舍夫涅尔诗歌《如铁锚不能浮出水面》原文及赏析
5月5日 亡命徒投稿 〔俄苏〕舍夫涅尔
如铁锚不能浮出水面,
如浮云不能沉入水底,
如鸟儿不能飞进星际,
又如星星不能坠落大地,
我也永世不会把你忘记;
不论是槭树叶儿簌簌作声,
不论是湖的寂静,河水喧响,
都使我想起你的音容。
也许我永远也不会明白,
你身上什么使我喜,什么使我忧,
不过所有的路都把我
引向你的家门,回路却没有。
(王守仁译)
舍夫涅尔(1914~)是苏联卫国战争时期闻名的诗人。其生平经历等,史料记载介绍不多。
《如铁锚不能浮出水面》是其爱情诗代表诗作。从诗的内容看是表现忠于爱人的自誓之辞,但诗中没有明确标记是女子的心声还是男子的誓辞,从诗中的语气以及情状看,似一男子的精诚表白。不过这不是个至关紧要的问题,到是其中表现的那种至爱深情读来令人动感。
“如铁锚不能浮出水面,如浮云不能沉入水底,如鸟儿不能飞进星际,又如星星不能坠落大地,”这几句的表达方式,与中国古代汉乐府民歌《上邪》有异曲同工之妙:“上邪!我欲与君相知,长命无绝衰。山无陵,江水为竭;冬雷震震,夏雨雪;天地合;乃敢与君绝!”通过对客观不可能出现的现象铺排陈列,在假设的因果中突出女子对爱情的坚贞不移。《如铁锚不能浮出水面》也是铺排出种种不可能发生的自然现象,只是不用假设,而是采取况喻之法,把种种不可能发生的客观现象做为喻体,比况自己爱情的矢志不移。喻体从天上到大地,从水面到水底,从鸟儿到星际,从各个方面的角度,再三再四极力渲染烘托着“不可能发生”的主旨。诗的第二节正是在这种烘染强调中托出真意:“我也永世不会把你忘记”。前边铺排的一切都是为了这传自心底的一语爱的誓辞。其实镂刻于心的又怎么会忘记,想忘都不可能。不是么?“不论是槭树叶儿簌簌作响,不论是湖的寂静,河的喧响都使我想起你的音容。”树情水韵,所闻所睹,尽为爱声爱容:簌簌作响的树叶;那是爱人在低诉情怀;寂静的湖,那是爱人沉情静态的姿容,喧响的河水,流淌着爱人静朗的笑声。诗人从主人公的幻象感觉中掘拓昭示出铭于心镂于魂的挚爱。
诗的第三节进一步发此心不变此情不绝的明誓,“也许我永远不会明白,你身上什么使我喜,什么使我忧”,诗人从感觉角度落笔,写主人公对爱的全身心投入。爱本是一种说不清道不白的情绪,无法用理性的目光审视后明白地说出因果。她的微妙有时不仅使局外人百思不得其解,甚至陷身于爱河的当事人也莫名其妙。能够把自己的爱清清楚楚说出一二三的一定还没有真正在爱。诗中主人公正是置身于爱的幽妙之中,时喜时忧,忧喜系于爱人一身,却不知爱人身上的什么牵动他的神经。但是“所有的路都把我引向你的家门,”感情的万绪千头都向着爱的家门簇拥,“回路却没有”,表现了一种彻底投入、无悔初衷、忠贞不改、永无变悔的爱心。
这首诗格调明朗、利落、爽快,读来有一种不容置疑的气势,诗中没有爱的柔语,没有情的婉言,只一种口吻决绝的誓辞,直抒胸怀,又用排比推动着爱波情浪,令人感到爱的激荡、热切、强烈的气势。诗的意象构筑具声具形,传态传神。如“槭树叶儿簌簌作响”轻婉欣畅;“湖的寂静”,温雅沉静。诗人用这种自然美声美态状出人的声容。再如“所有的路都把我引向你的家门,回路却没有”,以旅路喻心路,喻情路,在鲜明直观的形象中,寓入说不清道不白的心旅归宿,情踪目的,含蓄中抒直切之胸臆,可谓妙笔精譬。诗的语言有自然亲切之感,如一个人向另一个人娓娓道来,表明心迹,故尔看似无雕琢之意,实则藏驾驭语言的纯熟之工。
国语《里革断罟匡君》原文、翻译及鉴赏宣公夏滥于泗渊。里革断其罟而弃之,曰:“古者大寒降,土蛰发,水虞于是乎讲罛罶,取名鱼,登川禽,而尝之寝庙,行诸国人,助宣气也。鸟兽孕,水虫成,兽虞于是乎禁罝罗,矠鱼鳖以为夏犒,……
国语《王孙圉论楚宝》原文、翻译及鉴赏王孙圉聘于晋,定公飨之。赵简子鸣玉以相,问于王孙圉曰:“楚之白珩犹在乎?”对曰“然。”简子曰:“其为宝也几何矣?”曰:“未尝为宝。楚之所宝者,曰观射父,能作训辞,以行事于诸侯,……
国语《叔向贺贫》原文、翻译及鉴赏叔向见韩宣子,宣子忧贫,叔向贺之。宣子曰:“吾有卿之名,而无其实,无以从二三子,吾是以忧,子贺我,何故?”对曰:“昔栾武子无一卒之田,其宫不备其宗器。宣其德行,顺其宪则,……
国语《敬姜论劳逸》原文、翻译及鉴赏公父文伯退朝,朝其母;其母方绩。文伯曰:“以歜之家而主犹绩,惧干季孙之怒也,其以歜为不能事主乎?”其母叹曰:“鲁其亡乎?使僮子备官而未之闻邪!居,吾语女。昔圣王之处民也,……
国语《诸稽郢行成于吴》原文、翻译及鉴赏吴王夫差起师伐越,越王勾践起师逆之江。大夫种乃献谋曰:“夫吴之与越,唯天所授,王其无庸战。夫申胥、华登,简服吴国之士于甲兵,而未尝有所挫也。夫一人善射,百夫决拾,胜未可成……
公羊传《春王正月》原文、翻译及鉴赏元年者何?君之始年也。春者何?岁之始也。王者孰谓?谓文王也。曷为先言王而后言正月?王正月也。何言乎王正月?大一统也。公何以不言即位?成公意也。何成乎公之意?公将平国而反之……
国语《申胥谏许越成》原文、翻译及鉴赏吴王夫差乃告诸大夫曰:“孤将有大志于齐,吾将许越成,而无拂吾虑。若越既改,吾又何求?若其不改,反行,吾振旅焉。”申胥谏曰:“不可许也。夫越,非实忠心好吴也,又非慑畏吾甲兵……
公羊传《宋人及楚人平》原文、翻译及鉴赏外平不书,此何以书?大其平乎己也。何大其平乎己?庄王围宋,军有七日之粮尔,尽此不胜,将去而归尔。于是使司马子反乘堙而窥宋城,宋华元亦乘堙而出见之。司马子反曰:“子之国何如?”华……
公羊传《吴子使札来聘》原文、翻译及鉴赏吴无君无大夫,此何以有君、有大夫?贤季子也。何贤乎季子?让国也。其让国奈何?谒也,余祭也,夷昧也,与季子同母者四。季子弱而才,兄弟皆爱之,同欲立之以为君。谒曰:“今若是迮而与季……
谷梁传《有子之言似夫子》原文、翻译及鉴赏有子问于曾子曰:“问丧于夫子乎?”曰:“闻之矣,丧欲速贫,死欲速朽。”有子曰:“是非君子之言也。”曾子曰:“参也闻诸夫子也。”有子又曰:“是非君子之言也。”曾子曰:“参也与子游……
谷梁传《虞师晋师灭夏阳》原文、翻译及鉴赏非国而曰灭,重夏阳也。虞无师,其曰师,何也?以其先晋,不可以不言师也。其先晋何也?为主乎灭夏阳也。夏阳者,虞、虢之塞邑也,灭夏阳而虞、虢举矣。虞之为主乎灭夏阳,何也?晋献……
谷梁传《公子重耳对秦客》原文、翻译及鉴赏晋献公之丧,秦穆公使人吊公子重耳,且曰:“寡人闻之:‘亡国恒于斯,得国恒于斯。’虽吾子俨然在忧服之中,丧亦不可久也,时亦不可失也,孺子其图之!”以告舅犯。舅犯曰:“孺子其辞焉。……