范文健康探索娱乐情感热点
投稿投诉
热点动态
科技财经
情感日志
励志美文
娱乐时尚
游戏搞笑
探索旅游
历史星座
健康养生
美丽育儿
范文作文
教案论文
国学影视

科技口译策略选择与操作问题

  科技口译策略选择与操作问题          科技口译策略选择与操作问题		     科技口译策略选择与操作问题
  摘 要 翻译是译者的目的行为,其策略的选择决定于译者的目的。科技翻译的目的是传递相关专业信息,这种信息是跨文化的,这与文化翻译不同,科技翻译应采用面向目的语的策略。科技口译的相关特征更为明显,采用这种策略更易为目的语接受,实践也证明了这一点。文章还论述了这种策略的操作方法。
  关键词 翻译策略 科技翻译 口译
  Abstract  Translation is a purposeful activity , in which choice of strategy depends highly on the purpose of the translation. The purpose of technical translation is to convey technical messages. Unlike cultural translation , technical translation involves little cultural consideration. Accordingly , a translator is justified to apply the target readership strategy in the latter. Technical interpretation is even more so in the sense that technical readership much prefer this strategy. To conclude , the paper briefs the application of this strategy.
  Key Words  interpretation  technical translation  translation strategy
  翻译策略的选择一直是译界的热门话题,该问题不仅是翻译研究的一个重要理论问题,而且更重要的是它与实践的关系极为密切,不同的翻译策略决定了不同的翻译产品和不同的读者反应,每一个翻译家在其翻译实践中都无法回避。然而,目前对该问题的探讨基本上局限于文学文化类的翻译,对科技翻译中策略选择的还未引起我们的重视,而对科技口译策略的选择似乎还未进入译界的视野。
  翻译是译者主体的目的行为,翻译的策略选择决定于译者的目的,这也是目的学派的观点。其代表人物汉思·弗米尔(Hans Vermeer)认为,翻译实践中,译者应根据翻译的目的和需要进行翻译(Nord) 。事实上,这一主张正是大量翻译实践的理论总结。
  严复的翻译实践就是一突出例子。
  甲午战败时,中华帝国国衰民弱,中华民族面临存亡危机,为唤醒国人的危机意识,急需引进"物竞天择,适者生存"的思想。这就是严复翻译《天演论》的目的。为使国人接受这一思想,必须使用他们易于接受的翻译策略。因此,他在其"译例言"中写道:"译义取明深义,故词句之间,时有所颠倒附益,不斤斤计较于字比句次,而意义不倍于本文。"关于译文,他又说道:"题曰达旨,不云笔译。"可见他自己并不称《天演论》为翻译。严复在其《天演论》中采用了面向目的语的策略。翻译策略取决于译者的目的。
  与文化类翻译不同,科技文本译者的目的性一般不致因译者主体而不同。这类翻译的目的是为了传递相关专业的信息,使不同的文化能够互相交流、借鉴有用的科技知识,促进科学技术的发展。科技文本所传递的主题信息是关于某个主题的事实,关于客观世界的认识。它是客观的,具有跨文化、跨民族性。一般而言,对这种信息的解读不会因文化、民族的不同而不同。因此,这类译者的目的都是相同的。
  无论是科技信息还是文化信息其正确解读都需要相应的背景知识。文化信息是特定文化社团成员特定生活经验的反映,这种反映的主体差异性很大。由于主体的文化归属不同,其拥有的文化背景知识也不同。那么,当这种差异性的背景知识参与某种信息的解读过程时,就可能因主体的差异性而出现差异的解读。与这种信息不同的是科技信息的背景知识也具有跨文化、跨民族的性质,这样,所解读的科技信息、参与解读过程的背景信息这两个因素都是跨文化、跨民族的,不致因主体不同而产生解读的不同,因此,科技翻译主体的目的性就必然是唯一的。这就意味着科技翻译的策略也是唯一的。
  科技翻译的目的是传递关于某个事实的主题,关于语言之外的客观世界,语言表达形式在这类翻译中仅具有信息媒介功能。这与文化翻译明显不同。在关于文化的文本中,语言形式具有双重功能,一是信息媒介功能,二是本身也具有文化含义。无论是科技翻译,还是文化翻译都涉及语言形式与内容的关系。在文化翻译时,语言表达方式的转换也可能导致源语与目的语中的信息非对等,而科技翻译则通常不会发生此类情形。对科技翻译而言,语言形式不具有重要的信息意义。因此,摒弃源语的表达形式一般不会导致信息的非对等。这样,对文化翻译构成种种约束的语言表达方式对科技翻译则不构成约束。因此,译者就可根据自己的目的而使用完全符合目的语规范的表达方式进行翻译,这样的翻译产品就可能使读者产生"阅读用目的语写成的作品那样的感觉",这就是面向目的语读者翻译策略的特征。
  选择面向目的语的翻译策略对科技口译其意义尤为明显。科技口译不仅具有科技翻译的一般特征,而且还具有区别于一般科技翻译的特征。
  首先,口译的目的性更为明确。口译的接受对象通常为专业研讨会、有关技术问题的各类会谈、施工现场等。在这些场合下译者的目的非常明确,即翻译源语的信息。这时不但译者,而且接受者对信息准确性的关注都超过了对语言形式的关注。因为他们的目的都是希望了解有关人士就某一话题的观点,在此基础上,完成一次非常具体的交际活动。这就要求译者尽量消除带有源语形式特征的术语和表达方式,采用符合接受者习惯的专业术语、专业表述模式等等。
  其次,口译的接受者对相关主题的知识背景的掌握大致相同。如某个专业研讨会,参加者一般应是与该专业有关的专业人士。他们都具有大致相关的专业知识,具有大致相同的专业兴趣。这样他译出的语言就可能更加贴近接受者的思维习惯。因为某一专业的发话人讲话时,他总是假定其受话人具有与他相同的背景知识,因此,他总是省略这样的一些背景知识。
  而译者在翻译时总是根据自己的判断对所译内容做增删处理。
  再次,口译的接受者通常是特定的,这意味着口译者对接受者的了解更准确,可以使用更符合其习惯的表达方式。接受者是特定的,意味着译者对接受者的知识状况、理解能力的判断更为准确,这意味着译者在上述几个方面的处理都会更恰当,更易为目的语接受者认可。
  最后,口译时,受话人对口译的反应是适时的。这意味着口译者可以适时地根据受话人的反应而调整自己的策略,这样,受话人就可能有"发话人用受话人的语言讲话"的感觉。
  采用面向目的语的策略时,口译者应注意以下几个问题。
  源语的专业术语在目的语中缺失。如出现这种情况,译者应会同专业人员共同确定新的术语。但新术语的确定原则,第一不宜使用"洋味"特浓的术语,第二不可使用与受话人已有知识体系缺乏联系的术语。
  中国石油一次马来酸酐生产厂的技术引进谈判时,涉及到反应器这件工艺设备。谈到这个设备的内部结构时,外方代表说: In terms ofcatalyst s , plug flow scheme is better than backmixing scheme. 其中的"plug flow scheme"这个名称当时在中文中缺失。这个术语的翻译,有人建议采用音义结合的译法,译为"葡拉格流结构"。此译法带有明显的"洋味",读起来很拗口。更为重要的是它与目的语受话人相应的专业知识缺乏联系,化工生产工艺中不存在这样一种流态。译者分析道,中方技术人员的知识体系中有"断塞流"的概念。断塞流是同类化工生产工艺介质流的一种流态,而该机械结构则会导致工艺流程中形成断塞流。因此,译者建议将"plug flow scheme"译为"断塞流"。这一译法不仅与中方技术人员的知识结构吻合,而且也形象地标明了这一部件的技术特点。此后,这一概念遂进入了该专业的术语标准。一外来术语的中译名成为官方正式认定的标准术语,表明它在相当程度上符合目的语接受者的心理习惯以及构词方式,同时表明相应的翻译策略选择成功。
  1950~1960 年期间,该专业有一术语称为"野猫井",为英文"a wild cat well"的中译名。
  这一译名是源语字面意义的翻译,与中文石油勘探专业的知识联系不大。这一译名在20 世纪80 年代被改译为"勘探井"。这一新的术语与中文的石油钻井专业中关于钻井的分类相匹配,很快就取代了"野猫井"的译名,成为专业人员认可的标准术语,并被收入石油勘探专业标准术语。这些例子说明采用面向目的语翻译策略时,如果目的语缺乏相应的概念,译者必须顺应目的语原有的知识结构,在此基础上创立的新译名才能为目的语接受。同时,这些例子还表明,采用面向目的语的策略也是科技口译接受者的要求。
  源语的概念与目的语的概念有时不完全对应。如出现这种情况,译者不必更改译名或创立新译名,否则接受者极易产生不适应感。但译者应要求发话人补充解释相关内容,以确保概念内涵和外延的完全对等。
  我国的工程设计过程一般分为原理设计、基础设计、详细设计、施工图设计这几个阶段。
  &nb          科技口译策略选择与操作问题          科技口译策略选择与操作问题		     科技口译策略选择与操作问题sp; 而美国同样的过程则分为conceptual design ,basic design , detailed design 几个阶段。中文的"基础设计、详细设计"的概念大致对应美国的basic design 和detailed design , 但概念的外延存在显着差别。因此,翻译这些相应的概念时,为避免引起理解混乱,译者应请发话人解释清楚对应概念的内涵和外延,但不要变更相应的专业术语。
  技术口译过程中存在的难题很多,但上述情况是翻译时最常见、且较难处理的两种。口译时采用面向目的语的策略,解决上述难题就具备了成功的条件。在科技口译时,受话人往往倾向使用相关专业人员作口译,因为相关专业人员有使用受话人习惯语言的倾向,这样受话人就会感到所接受的话语更流畅更易懂。这一点从实践方面证明面向目的语的策略更适合科技口译。
  参考文献
  1  Nida , Eugene. Toward a Science of Translating. Netherlands : Leiden. E. J . Brill , 1964
  2  Nord , Christiana. Translating is a Purposeful Activity. Shanghai : Shanghai Foreign Language Education Press , 2001 :135
  3  Shapiro. The Outlaws of Marshes. Beijing : Foreign Language Press , 1992
  4  傅雷. 高老头重译本序. 翻译论集. 北京: 商务印书馆, 1984    6  严复. 天演论译例言. 翻译论集. 北京: 商务印书馆, 1984 :136
如何提高我国高中体育教学有效性论文摘要高中体育依然是高中阶段的重要内容,这门课程的开展能够锻炼高中生的体魄,缓解起学习压力。高中体育课堂上,教师应该从学生的兴趣爱好入手,合理设计教学内容,选择教学方法,激发学生体育浅谈在语言活动中渗透环境的教育的论文范文郭沫若先生曾经这样说人的根本改造应当从儿童的情感教育美的教育入手。一个人对父母对同伴对周围的人有了深厚的感情,才能服务于社会,立足于社会。幼儿是人类的未来和希望,也是未来环境的主人应用农远资源辅助教学存在的误区与对策教育论文随着农村中小学远程教育工程的实施,农远资源辅助教学迅猛兴起,从而将课堂教学引入全新的境界,好的资源可以将课堂教学生动形象化,使学生乐于接受,便于理解,然而在当今的资源应用过程中也存浅谈埃及墓葬的文明论文摘要古埃及是一个多神信仰的民族,其宗教崇拜内容极为繁杂,而有关生死的讨论一直是其信仰的核心。宗教的最初起源是人们对生的渴望与死的恐惧,正是人们认识到生死有别,墓葬仪式等才出现。古埃驳论文机遇是否出人才人类上千年的文明史,涌现了许多卓越人物,他们或者叱咤风云,领袖群伦或矢志治学,硕果累累或以文学巨著传世,或凭艺术珍品留名。不可否认,除了其本身所具有的超凡素质外,其中不少人也得到了小议校园足球文化的建构的论文一高校校园足球文化的现状分析1高校足球运动设施缺乏影响足球课程教学足球文化是足球运动发展的深层反映,一个国家的足球运动水平影响着足球文化的发展,近年来我国足球水平大幅度下降,也影响小议古典园林对景观设计的作用论文古典园林的自然观营造理念在现代景观设计中传承自然重构,具体指既要做到效法自然,又要对自然进行新的诠释,甚至要做到古典园林所提倡的高于自然。自然重现,意指现代都市远离自然的趋势逐渐增关于黔东南苗族吊脚楼外观装饰的建议分析论文黔东南苗族吊脚楼民居,从山脚远远望去,它像一只只雄鹰在展翅翱翔,穿越云朵丛林山川和河流,这体现苗族人与大自然和谐相处,体现苗族独特民族风情和民族特色,同时这和苗族人崇拜有一定关联,基于信息化环境下农村数学教师专业发展存在的问题及对策研究论文基于信息化环境下,针对农村数学教师专业发展从个人层面以及学校层面存在的问题,提出相应的对策。一是数学教师加强自身的发展,即教师重视网络研修平台,多交流多思考加强计算机应用知识的实践关于微生态滤床在雨水利用暨景观水处理中的应用研究论文1引言随着我国国民经济的发展,在整个社会文明的不断进步中,对水资源的合理开发和应用变得越来越重要。在城市发展过程中,水资源不合理利用问题正逐步显现和积累,成为制约城市健康发展的重要关于非遗展示馆空间设计探析的论文一非遗展示馆特征分析1。非遗与遗的区别非物质注重无形化的体现,包含人的互动性参与和技能展示,是看与被看的关系。遗体现的是物质化形象化概念化展示方式,有形产物作为最主要的传导媒介。前
建筑工程测量的常见问题探析摘要工程测量指在各类工程建设中设计施工管理的各个阶段中进行测量工作所需的理论方法与技术。本文主要介绍了工程测量在施工中的常见问题及控制措施,分析其在建筑工程中的各类影响因素,并结合电力电子技术在电气工程中的应用高速发展的社会经济是源于科学技术的进步,科学引领着社会发展脚步的进程,在各个领域中,电子技术科技都在以其强大的应用能力得到社会的重视,尤其是电气工程,电气工程能够发展至今,离不开电论电力电子技术在电气控制中的应用引言当今社会正在处在一个信息技术不断更新发展的时期,电子科技技术的飞速发展给人们的日常生活带来了很大的便利,同时广泛应用于电气控制中,电气自动化控制系统是电气控制的一个主要系统,其电力电子技术在电气控制中的应用在社会科技的发展进步下,电子科技为人们生活提供了更多的便利。其中,电力电子技术作为一种广泛应用在电力系统中的电子技术形式,能够加强对电力系统中各个电子元件的转换和控制,进而提升电力有关既有线铁路信号电气化改造工程的施工技术要点近些年来,随着我国铁路建设的高速发展,电气化铁路作为当代铁路现代化的重要内容,铁路电信号安全开始受到人民大众的广泛关注。在既有电气化铁路改造工程中,虽然取得显著成效,但因过于追求速探讨居民住宅电表箱安装漏电保护装置的必要性摘要随着电气安全观念的加强,居民住宅电表箱处是否应该加装漏电保护装置逐渐成为供电部门关注的重点,但同时漏电保护装置的误动又降低了供电可靠性。本文通过说明漏电保护装置的工作原理,叙述略论新时期南宁市环境监察工作存在的问题与对策0引言随着社会经济的不断发展,环境污染及生态破坏等环境问题也日趋严重。面对于污染企业生态环境的综合治理又缺乏相应的监控手段,致使污染事故频发,给国家和人民带来巨大的损失。保护环境是河道堤防护岸施工技术及问题研究摘要近几年,国家的河道堤防护岸施工体系不断健全,同时在很多技术的应用过程中,都开始从全新的角度来出发,其目的在于更好改善固有的缺失和不足,最大限度的提高施工的可靠性可行性。相对而言探究水利工程施工中边坡防护技术的应用我国历来重视水利事业的发展,水利是民生经济的基础,随着改革开放以来,水利经济也得到了快速的发展,尤其是十七大之后,在科学发展经济思想的指导下,水利工程不断开拓视野,扩大研究范围,取我国电气自动化的现状及发展前景的探讨当下的工业领域中,电气自动化已经成为了如今高新技术产业中最主要的组成,它是工业现代化的一项主要标志与核心力量。对于一些应用电气自动化的企业,电气电气自动化的合理使用,完全可以减少人电力通信光传输网络的优化及应用探讨前言近年来在科学技术的快速发展的基础上,电力通信行业取得了较快的发展,光纤通信技术水平有了较大程度的提升,而且成为当前电力通信行业重要的技术,在当前电力通信行业中具有不可或缺性。但