童话说说技术创业美文职业
投稿投诉
职业母婴
职场个人
历史治疗
笔记技能
美文纠纷
幽默家庭
范文作文
乐趣解密
创业案例
社会工作
新闻家居
心理安全
技术八卦
仲裁思考
生活时事
运势奇闻
说说企业
魅力社交
安好健康
传统笑话
童话初中
男女饮食
周易阅读
爱好两性

王守仁《瘗旅文》原文、翻译及鉴赏

1月5日 夜如影投稿
  维正德四年秋月三日,有吏目云自京来者,不知其名氏,携一子一仆将之任,过龙场,投宿土苗家。予从篱落间望见之,阴雨昏黑,欲就问讯北来事,不果。明早,遣人觇之,已行矣。薄午,有人自蜈蚣坡来,云:“一老人死坡下,傍两人哭之哀。”予曰:“此必吏目死矣。伤哉!”薄暮,复有人来云:“坡下死者二人,傍一人坐叹。”询其状,则其子又死矣。明日,复有人来云:“见坡下积尸三焉。”则其仆又死矣。呜呼伤哉!
  念其暴骨无主,将二童子持畚锸往瘗之。二童子有难色然。予曰:“噫!吾与尔犹彼也。”二童悯然涕下,请往。就其傍山麓为三坎,埋之。又以只鸡、饭三盂,嗟吁涕洟而告之曰:
  呜呼伤哉!繄何人?繄何人?吾龙场驿丞余姚王守仁也。吾与尔皆中土之产,吾不知尔郡邑。尔乌乎来为兹山之鬼乎?古者重去其乡,游宦不逾千里。吾以窜逐而来此,宜也。尔亦何辜乎?闻尔官吏目耳,俸不能五斗,尔率妻子躬耕可有也,乌为乎以五斗而易尔七尺之躯?又不足,而益以尔子与仆乎?呜呼伤哉!尔诚恋兹五斗而来,则宜欣然就道,乌为乎吾昨望见尔容蹙然,盖不胜其忧者?夫冲冒霜露,扳援崖壁,行万峰之顶,饥渴劳顿,筋骨疲惫,而又瘴疠侵其外,忧郁攻其中,其能以无死乎?吾固知尔之必死,然不谓若是其速,又不谓尔子、尔仆亦遽然奄忽也。皆尔自取,谓之何哉?吾念尔三骨之无依而来瘗耳,乃使吾有无穷之怆也。呜呼伤哉!纵不尔瘗,幽崖之狐成群,阴壑之虺如车轮,亦必能葬尔于腹,不致久暴尔。尔既已无知,然吾何能为心乎?自吾去父母乡国而来此三年矣,历瘴毒而苟能自全,以吾未尝一日之戚戚也。今悲伤若此,是吾为尔者重,而自为者轻也,吾不宜复为尔悲矣。吾为尔歌,尔听之!
  歌曰:连峰际天兮飞鸟不通,游子怀乡兮莫知西东。莫知西东兮维天则同,异域殊方兮环海之中。达观随寓兮莫必予宫,魂兮魂兮无悲以恫。
  又歌以慰之曰:与尔皆乡土之离兮,蛮之人言语不相知兮。性命不可期,吾苟死于兹兮,率尔子仆,来从予兮。吾与尔遨以嬉兮,骖紫彪而乘文螭兮,登望故乡而嘘唏兮。吾苟获生归兮,尔子尔仆尚尔随兮。道傍之塚累累兮,多中土之流离兮,相与呼啸而徘徊兮。餐风饮露,无尔饥兮。朝友麋鹿,暮猿与栖兮。尔安尔居兮,无为厉于兹墟兮。
  【注释】瘗(yi)旅:即埋葬客死异乡的人。瘗,埋。本文属祭文。作者被贬为贵州龙场驿丞时,曾目睹吏目主仆三人惨死赴任途中,不禁触景伤怀,亲自让人收尸,并作了这篇祭文。正德:明武宗年号。正德四年,即公元1509年。吏目:掌管官府文书的小吏。龙场:地名,在今贵州修文。觇(chan):察看。畚锸(bencha):畚箕和铁锹。悯然:忧伤的样子。驿丞:明代所设掌管邮递迎送的官员。正德二年,王守仁因触犯宦官刘瑾,而贬为龙场驿丞。余姚:地名,今属浙江。蹙(cu)然:忧愁的样子。瘴疠:指南方山林间可致疾病的湿热之气。虺(hui):毒蛇。骖(can):一车驾三匹或四匹马时,两旁的两匹马叫骖。紫彪:紫色斑纹的虎。文螭(chi):有花纹的蛟龙。
  【译文】正德四年秋季某月初三日,有一个不知姓名、自称是从京城来的吏目,带着一个儿子和一个仆人在赴任途上,路过龙场,寄宿于当地一个苗人家里。我从篱笆的缝隙中看见了他,这时天气阴雨昏黑,我准备到他那里去打听北方的消息,却没有去成。第二天早晨,派人去看他,却说已经走了。将近中午,有人从蜈蚣坡来,说:“一个老人死在山坡下,旁边有两人哭得十分悲痛。”我说:“这一定是那吏目死了,真令人伤心啊!”傍晚,又有人来说:“山坡下死了两个人,有一个人在旁边哭着。”去询问那情形,才知又是吏目的儿子死了。又过了一天,又有人来说:“看见坡上堆着三个尸体。”那个仆人又死了。唉,这真太令人悲伤啊!
  我想到他们的尸骨在野外无人收敛,就带着两个童仆拿着畚箕和铁锹去埋葬他们。两个童仆脸上露出为难的脸色。我说:“唉,我和你们就像他们一样啊!”两个童仆潸然泪下,愿意前去。我们在尸骸旁边的山脚下挖了三个坑,把他们埋葬了。又用一只鸡、三碗饭供上,边叹息边流泪,祭告他们说:
  唉,让人悲痛啊!你是什么人?你是什么人?我是龙场驿丞余姚人王守仁啊!我和你都生在中原,我不知道你的家乡。你为什么要来做这座山的鬼呢?古时候人们是不轻易离开家乡的,外出作官也不会超过千里远。我因为被放逐才来到这里,是应该的。你又有什么罪过呢?听说你的官职只是个吏目,俸禄不过五斗,你带着妻儿亲自耕种土地也能得到一点收成,又何必为这五斗米的俸禄而葬送你七尺之躯呢?这还不够,还把你的儿子和仆人也搭上?唉,令人悲痛啊!你如果真的贪恋这五斗米而来,你就应该高高兴兴地上路,为什么昨天我看见你满面愁容,难过得似乎不堪忍受呢?冒着风霜雨露,攀岩过山,越过重重山峰,饥渴劳顿,疲惫不堪,再加上瘴疠从体外侵袭,忧伤在心中煎熬,这怎能不死呢?我本来就知道你一定会死的,但没有料到竟然这样突然,更没有想到你的儿子、仆人也跟着猝然死去。这都是你自取的灾祸,你还能说什么呢!我是想到三具尸骸无人埋葬才来收敛的,这让我产生了无限的悲怆。唉!真令人悲伤啊!纵然我不来收敛你们,深山里狐狸成群,阴谷里的毒蛇像车轮那样粗,也一定能把你们葬身在他们腹中,不至于让你们的尸骨长久地暴露在荒郊野外。你们虽然没有知觉,然而我怎么能够忍心那样呢?自从我离开父母家乡来到这里已经三年了,经历了瘴疠毒气而得以勉强地活下来,是由于我不曾有一天悲伤。现在我却如此悲伤,这是我为你想得太多,为我自己想得太少,我不应该为你再悲伤了。让我为你作一首歌,你听听吧。
  歌唱道:山峰连天啊飞鸟不通,游子思念家乡啊不辨西东。不辨西东啊苍天却总相同,置身异乡啊却总在四海之中。敞开心胸啊四海为家,未必要居留在自己的家中。游魂啊游魂,请不要悲伤惊恐!
  我又作歌安慰道:你我都是离乡之人,听不懂他乡蛮人的言语。人的生命长短哪能预料,我万一死在这里,你要带着儿子仆人来跟随。你我遨游作乐,驾猛虎乘蛟龙,登高望故乡,禁不住阵阵哽咽。假如我苟且活着回去,你的儿子仆从也还要跟随。道边的坟茔一个又一个,多半是中原流落的人啊。你们一起呼啸而徘徊,餐风饮露,不至让你们饥饿。早上伴着麋鹿,晚间与猿猴一起歇宿。你们要在这里安心居住,可不要变成这个荒丘的厉鬼啊!
  【鉴赏】本文是王守仁所作的著名祭文,作者罪谪龙场,已处政治困境,而眼见吏目主仆三人之死,触景伤怀,悲不自胜,这种悲已超出对个人身世浮沉的感叹之上,足见作者悲天悯人的阔大胸襟,并透露出对阉党的愤懑和不屈服于恶劣环境的意志。全文言辞恳切真挚,抒情纡徐委婉,文情并茂,数百年来声有余哀。
  字数:2758
  知识来源:傅德岷,赖云琪主编。古文观止鉴赏。武汉:崇文书局。2005。第535537页。

王安石《同学一首别子固》原文、翻译及鉴赏江之南有贤人焉,字子固,非今所谓贤人者,予慕而友之。淮之南有贤人焉,字正之,非今所谓贤人者,予慕而友之。二贤人者,足未尝相过也,口未尝相语也,辞币未尝相接也。其师若友,岂……王安石《读孟尝君传》原文、翻译及鉴赏世皆称孟尝君能得士,士以故归之,而卒赖其力,以脱于虎豹之秦。嗟乎!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士?不然,擅齐之强,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取鸡鸣狗盗之力哉?……刘基《司马季主论卜》原文、翻译及鉴赏东陵侯既废,过司马季主而卜焉。季主曰:“君侯何卜也?”东陵侯曰:“久卧者思起,久蛰者思启,久懑者思嚏。吾闻之,蓄极则泄,閟极则达,热极则风,壅极则通。一冬一春,靡屈不伸;……王安石《泰州海陵县主簿许君墓志铭》原文、翻译及鉴赏君讳平,字秉之,姓许氏。余尝谱其世家,所谓今泰州海陵县主簿者也。君既与兄元相友爱称天下,而自少卓荦不羁,善辩说,与其兄俱以智略为当世大人所器。宝元时,朝廷开方略之选,以招天下异……刘基《卖柑者言》原文、翻译及鉴赏杭有卖果者,善藏柑,涉寒暑不溃,出之烨然,玉质而金色,剖其中,干若败絮。予怪而问之曰:“若所市于人者,将以实笾豆,奉祭祀,供宾客乎?将衒外以惑愚瞽乎?甚矣哉为欺也!”卖者……方孝孺《深虑论》原文、翻译及鉴赏虑天下者,常图其所难,而忽其所易。备其所可畏,而遗其所不疑。然而祸常发于所忽之中,而乱常起于不足疑之事。岂其虑之未周与?盖虑之所能及者,人事之宜然,而出于智力之所不及者,天道也……方孝孺《豫让论》原文、翻译及鉴赏士君子立身事主,既名知己,则当竭尽智谋,忠告善道,销患于未形,保治于未然,俾身全而主安。生为名臣,死为上鬼,垂光百世,照耀简策,斯为美也。苟遇知己,不能扶危于未乱之先,而乃捐躯……王守仁《尊经阁记》原文、翻译及鉴赏经,常道也。其在于天谓之“命”,其赋于人谓之“性”,其主于身谓之“心”。心也,性也,命也,一也。通人物,达四海,塞天地,亘古今,无有乎弗具,无有乎弗同,无有乎或变者也,是……王守仁《瘗旅文》原文、翻译及鉴赏维正德四年秋月三日,有吏目云自京来者,不知其名氏,携一子一仆将之任,过龙场,投宿土苗家。予从篱落间望见之,阴雨昏黑,欲就问讯北来事,不果。明早,遣人觇之,已行矣。薄午,有人自蜈……归有光《吴山图记》原文、翻译及鉴赏吴、长洲二县,在郡治所,分境而治。而郡西诸山,皆在吴县。其最高者,穹窿、阳山、邓尉、西脊、铜井。而灵岩,吴之故宫在焉,尚有西子之遗迹。若虎丘、剑池及天平、尚方、支硎,皆胜地也。……王守仁《象祠记》原文、翻译及鉴赏灵博之山,有象祠焉。其下诸苗夷之居者,咸神而祠之。宣尉安君因诸苗夷之请,新其祠屋,而请记于予。予曰:“毁之乎,其新之也?”曰:“新之。”“新之也何居乎?”曰:“斯祠之肇也,盖莫……宗臣《报刘一丈书》原文、翻译及鉴赏数千里外,得长者时赐一书,以慰长想,即亦甚幸矣;何至更辱馈遗,则不才益将何以报焉?书中情意甚殷,即长者之不忘老父,知老父之念长者深也。至以“上下相孚,才德称位”语不才,则……
舒婷诗歌《春夜》原文欣赏【春夜】我还不知道有这样的忧伤当我们在春夜里靠着舷窗月色像蓝色的雾了这水一样的柔情竟不能流进你重门紧缩的心房你感叹:人生真是一杯……《沉香亭》原文及鉴赏开元中,禁中初重木芍药,即今牡丹也。得四本红、紫、浅红、通白者,上因移植于兴庆池东沉香亭前。会花方繁开,上乘月夜召太真妃以步辇从。诏特选梨园弟子中尤者,得乐十六色。李龟年以歌擅……《唐诗纪事叙》原文及鉴赏〔宋〕计有功唐人以诗名家,姓氏著于后世,殆不满百,其余仅有闻焉。一时名辈,灭没失传,盖不可胜数。敏夫闲居寻访,三百年间文集、杂说、传记、遗史、碑志、石刻,下至一联一句,传……《丁香花下》原文及鉴赏今年的暮春和初夏,我是在北京度过的。除了刮风天和阴雨天,我吃过晚饭后就磂跶到中山公园去,在紫丁香花丛中消磨掉整个黄昏。一个人安静地坐在公园的长椅子上,让那浓郁的花香弥漫在包围着……《《人间世》发刊词》原文及鉴赏林语堂十四年来中国现代文学唯一之成功,小品文之成功也,创作小说,即有佳作,亦由小品散文训练而来。盖小品文,可以发挥议论,可以畅泄衷情,可以摹绘人情,可以形容世故,可以札记……《梦华录序(节录)》原文及鉴赏〔宋〕孟元老靖康丙午之明年,出京南来,避地江左,情绪牢落,渐入桑榆。暗想当年,节物风流,人情和美,但成怅恨。近与亲戚会面,谈及曩昔,后生往往妄生不然。仆恐浸久,论其风俗者……《正午牡丹》原文及鉴赏藏书画者,多取空名,偶传为锺、王、顾、陆之笔,见者争售,此所谓“耳鉴”。又有观画而以手摸之,相传以谓色不隐指者为佳画,此又在耳鉴之下,谓之“揣骨听声”。欧阳公尝得一古画牡……《试谈小品文》原文及鉴赏什么是小品文?这个问题,是不容易简单地答复的。小品,这个语词,从来是不很流行的,它的出现,怕是由于佛经里“详者为大品,略者为小品”(《释氏辨空经》)的一句话,但是这和我们现在要……《读柳宗元传》原文及鉴赏余观八司马,皆天下之奇材也。一为叔文所诱,遂陷于不义,至今士大夫欲为君子者,皆羞道而喜攻之。然此八人者既困矣,无所用于世,往往能自强以求别于后世,而其名卒不废焉。而所谓欲为君子……《说笑》原文及鉴赏自从幽默文学提倡以来,卖笑变成了文人的职业。幽默当然用笑来发泄,但是笑未必就表示着幽默。刘继庄《广阳杂记》云:“驴鸣似哭,马嘶如笑。”而马并不以幽默名家,大约因为脸太长的缘故。……《致周世钊》原文及鉴赏惇元兄:赐书国出版吗?没有被禁止吗?”到,十月十七日的,读了高兴。受任新职,不要拈轻怕重,而要拈重鄙轻。古人有云:贤者在位,能者在职,二者不可得而兼。我看你这个人是可以兼……《归潜志序》原文及鉴赏〔金〕刘祁余生八年,去乡里从祖父游宦于大河之南。时南京为行宫,因得从名士大夫问学。不幸弱冠而先子殁,其后进于有司,不得志,将归隐于大皞之虚。一旦遭值金亡,干戈流落,由魏过……
友情链接:中准网聚热点快百科快传网快生活快软网快好知文好找作文动态热点娱乐育儿情感教程科技体育养生教案探索美文旅游财经日志励志范文论文时尚保健游戏护肤业界