左传《烛之武退秦师》原文、翻译及鉴赏
5月1日 溷元楼投稿 晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。晋军函陵,秦军氾南。
佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。”公从之。辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。然郑亡,子亦有不利焉。”许之。
夜缒而出,见秦伯。曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣。若亡郑而有益于君,敢以烦执事。越国以鄙远,君知其难也,焉用亡郑以陪邻?邻之厚,君之薄也。若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。且君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。夫晋,何厌之有?既东封郑,又欲肆其西封。若不阙秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之。”秦伯说,与郑人盟,使杞子、逢孙、杨孙戍之(11),乃还。
子犯请击之(12)。公曰:“不可。微夫人之力不及此(13)。因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武(14)。吾其还也。”亦去之。
【注释】晋侯:晋文公。秦伯:秦穆公。无礼于晋:指晋文公为公子逃亡在外时,途经郑国,郑文公没有按礼节接待他。贰:有二心,指晋楚城濮之战时,郑助楚攻晋一事。函陵:郑地,在今河南新郑北。氾(fan)南:氾水之南。佚之狐:郑大夫。郑伯:郑文公。烛之武:郑大夫。子:古代对男子的尊称。缒(zhui):用绳子缚住身体,从城墙上放下去。陪:增加。东道主:东方道路上招待食宿的主人。因郑在秦东,故有此说。行李:外交使者。乏困:指食宿方面的不足。焦、瑕:晋国二邑。版:指防御工事。封:疆界。此指扩张自己的领土。阙:损害。(11)杞子、逢孙、杨孙:都是秦国大夫。(12)子犯:晋大夫,即狐偃,晋文公舅。(13)微:非。(14)敝:损害。知:同“智”。乱:分裂。指秦晋两国同盟破裂,互相攻战。整:团结。指秦晋两国睦邻友好。
【译文】晋文公、秦穆公包围郑国,因为它曾经对晋国无礼,而且有了二心,暗地里向着楚国。晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾水之南。
佚之狐对郑文公说:“国家危险了,如果派烛之武去进见秦穆公,军队一定会退回去。”郑文公听从了他的话。烛之武推辞说:“臣年轻力壮的时候,尚且不如别人;现在老了,无能为力了。”郑文公说:“我没能早任用您,现在形势危急才来求您,这是寡人的过错。然而郑国灭亡了,您也有不利啊。”烛之武答应了。
夜里用绳子从城墙上吊下来,进见秦穆公。说:“秦、晋两国包围郑国,郑国已经知道要灭亡了。如果郑国灭亡而对君侯有好处,那就烦劳君侯左右随从了。越过别国而把远方的土地作为边境,君侯知道这是难办的,哪里用得着用灭亡郑国来增加邻国的土地?邻国的加强,就是君侯的削弱。如果赦免郑国把它作为东方道路上的主人,外交使者的往来,供应他们所缺少的物资,这对您也没有什么害处。何况君侯曾经把好处赐给晋国国君了,他答应给君侯焦、瑕两地,早晨渡河回国,晚上就筑城拒秦,这您是知道的。晋国,哪里有满足的时候?已经东边向郑国开拓土地,又想肆意开拓它西边的土地。如果不损害秦国,到哪里去取得土地?损害秦国来使晋国得到好处,何去何从,只有请君侯考虑。”秦穆公很高兴,与郑人结盟,派遣杞子、逢孙、杨孙驻守郑国,就回去了。
子犯请求攻击秦军。晋文公说:“不行。如果没有那个人的力量,我到不了今天这个地位。靠了他人的力量反而去损害他,这是不仁义;失掉同盟国家,这是不明智;用动乱来代替团结,这是不勇武。我们还是回去吧。”晋军也撤走了。
【鉴赏】这是《左传》记行人辞令的代表作品之一。鲁僖公三十年(前630),秦、晋两个大国联合起来攻打郑国,包围了郑国国都,形势十分危急。郑文公派遣烛之武去说服秦穆公退兵。烛之武对秦晋两国貌合神离的关系洞若观火,于是利用秦晋之间的矛盾,围绕“越国鄙远,亡郑陪邻”的中心,进行分化,说明舍郑对秦国有利,而亡郑对秦国不利的道理。表面上处处为秦国着想,骨子里却是为了保全郑国。烛之武的说辞既有形势的分析,又有史事的引用,终以三寸不烂之舌折服了秦穆公,使秦不但放弃了灭郑的念头,而且留下一部分军队助郑御晋。在这种情势下,晋文公只好罢兵回国,郑国得以保全。本篇展现了烛之武临危不惧、解除国难的精神以及能言善辩的杰出外交才能。全文不满三百字,却完整地记叙了一个复杂的历史事件,语言精练有力,说理透辟。
字数:1828
知识来源:傅德岷,赖云琪主编。古文观止鉴赏。武汉:崇文书局。2005。第272829页。
左传《烛之武退秦师》原文、翻译及鉴赏晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。晋军函陵,秦军氾南。佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。”公从之。辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也……
左传《展喜犒师》原文、翻译及鉴赏齐孝公伐我北鄙。公使展喜犒师,使受命于展禽。齐侯未入竟,展喜从之,曰:“寡君闻君亲举玉趾,将辱于敝邑,使下臣犒执事。”齐侯曰:“鲁人恐乎?”对曰:“小人恐矣,君子则否。”……
左传《蹇叔哭师》原文、翻译及鉴赏杞子自郑使告于秦曰:“郑人使我掌其北门之管,若潜师以来,国可得也。”穆公访诸蹇叔。蹇叔曰:“劳师以袭远,非所闻也。师劳力竭,远主备之,无乃不可乎?师之所为,郑必知之。勤而无所,……
左传《郑子家告赵宣子》原文、翻译及鉴赏晋侯合诸侯于扈,平宋也。于是晋侯不见郑伯,以为贰于楚也。郑子家使执讯而与之书,以告赵宣子。曰:“寡君即位三年,召蔡侯而与之事君。九月,蔡侯入于敝邑以行,敝邑以侯宣多之难,……
左传《楚归晋知罃》原文、翻译及鉴赏晋人归楚公子穀臣与连尹襄老之尸于楚,以求知罃。于是荀首佐中军矣,故楚人许之。王送知罃,曰:“子其怨我乎?”对曰:“二国治戎,臣不才,不胜其任,以为俘馘。执事不以衅鼓……
左传《王孙满对楚子》原文、翻译及鉴赏楚子伐陆浑之戎,遂至于雒,观兵于周疆。定王使王孙满劳楚子。楚子问鼎之大小轻重焉。对曰:“在德不在鼎。昔夏之方有德也,远方图物,贡金九牧,铸鼎象物,百物而为之备,使民知神、奸。故……
左传《齐国佐不辱命》原文、翻译及鉴赏晋师从齐师,入自丘舆,击马陉。齐侯使宾媚人赂以纪甗、玉磬与地。“不可,则听客之所为。”宾媚人致赂,晋人不可,曰:“必以萧同叔子为质,而使齐之封内尽东其亩。”对曰:“萧同叔……
左传《吕相绝秦》原文、翻译及鉴赏晋侯使吕相绝秦,曰:“昔逮我献公及穆公相好,戮力同心,申之以盟誓,重之以昏姻。天祸晋国,文公如齐,惠公如秦。无禄,献公即世。穆公不忘旧德,俾我惠公用能奉祀于晋。又不能成大勋,而……
左传《祁奚请免叔向》原文、翻译及鉴赏栾盈出奔楚。宣子杀羊舌虎,囚叔向。人谓叔向曰:“子离于罪,其为不知乎?”叔向曰:“与其死亡若何?《诗》曰:‘优哉游哉,聊以卒岁。’知也。”乐王鲋见叔向,曰:“吾为子请。”……
左传《晏子不死君难》原文、翻译及鉴赏崔武子见棠姜而美之,遂取之。庄公通焉,崔子弑之。晏子立于崔氏之门外。其人曰:“死乎?”曰:“独吾君也乎哉,吾死也?”曰:“行乎?”曰:“吾罪也乎哉?吾亡也?”曰:“归乎?……
左传《子产告范宣子轻币》原文、翻译及鉴赏范宣子为政,诸侯之币重,郑人病之。二月,郑伯如晋。子产寓书于子西,以告宣子,曰:“子为晋国,四邻诸侯不闻令德,而闻重币,侨也惑之。侨闻君子长国家者,非无贿之患,而无令名之难。夫……
左传《驹支不屈于晋》原文、翻译及鉴赏会于向,将执戎子驹支。范宣子亲数诸朝。曰:“来!姜戎氏。昔秦人迫逐乃祖吾离于瓜州,乃祖吾离被苫盖、蒙荆棘,以来归我先君。我先君惠公有不腆之田,与女剖分而食之。今诸侯之事我寡君不……
杂文《“夫人”问题》原文及鉴赏“夫人”这一称呼始于周代,当时是专指诸侯王们的妻子的。到了汉代开始普及,举凡达官贵人、有头有脸者的妻子们均可美滋滋地承受这一尊号了。至于老百姓或曰布衣之妻是不能随便僭称的。如今……
杂文《拿来主义》原文及鉴赏中国一向是所谓“闭关主义”,自己不去,别人也不许来。自从给枪炮打破了大门之后,又碰了一串钉子,到现在,成了什么都是“送去主义”了。别的且不说罢,单是学艺上的东西,近来就先送一批……
张爱玲《金锁记》读后感(三篇)金锁记读后感(一)张爱玲擅长描写各种各样的女性。《金锁记》也不例外。这篇小说记录了一个发生在19世纪初旧上海女子身上的故事。故事的主人公七巧是麻油店人家出身的地位低下的女……
杂文《“出口转内销”》原文及鉴赏美国著名新闻记者索尔兹伯里的《长征前所未闻的故事》一书于今是风靡全中国了。尽管以前有关长征的书籍我也读过一些,但读索氏此书,仍然感到清新有味。掩卷深思,不知怎的,一种异样……
杂文《记鸽》原文及鉴赏叶侯之家获二鸽,缚其翅而畜之野。狸者知其不能也,攫而食其雌。雄者怒,奋其喙啄狸,狸嗥而去。不数日,复获一雌焉,狸至而又食之,然以前被啄故,若惮雄不敢近。雄因自恃其强,不为备,居……
泰戈尔诗歌《坏邮差》原文赏析坏邮差你为什么那么不声不响地坐在地上,亲爱的妈妈,快告诉我吧。雨从开着的窗户进来,把你身上全打湿了,你却不管。你听见钟敲了四下么?正是哥哥从学校回家的时候了。……
杂文《读《司马法》》原文及鉴赏古之取天下也以民心,今之取天下也以民命。唐、虞尚仁,天下之民,从而帝之,不曰取天下以民心者乎?汉、魏尚权,驱赤子于利刃之下,争寸土于百战之内,由士为诸侯,由诸侯为天子,非……
《金色的鱼钩》读后感(三篇)金色的鱼钩读后感(一)我今天提前读了第26课《金色的鱼钩》,这篇文章使我的眼眶湿润了,最让我感动的是老班长那种舍己为人的精神。这篇文章写的是长征途中经过草地的一个感……
杂文《怒蛙说》原文及鉴赏日有乌,月有蛙。蛙与乌相遇,乌戏蛙曰:“若,脔肉耳。跃之高不咫尺,焉能为哉!”蛙曰:“吾已矣,若无靳我!”乌曰:“若亦能怒邪?”蛙曰:“吾翘吾腹,翳太阴之光;呀吾颐,啗其壤;(……
泰戈尔《吉檀迦利4》原文赏析31“囚人,告诉我,谁把你捆起来的?”“是我的主人,”囚人说。“我以为我的财富与权力胜过世界上一切的人,我把我的国王的钱财聚敛在自己的宝库里。我昏困不过,睡在我主的……
郭沫若《龙战与鸡鸣》原文欣赏龙战与鸡鸣昨晚的一阵骤雨,使这炼狱般的山城,突然化为了清凉境地。在敌机连续不断地盲目轰炸,尤其是为纪念“七七”特别流了几天热汗之后,得到了这个境地,加倍地领略着苦尽甘来之……
杂文《骡说》原文及鉴赏乘骑者皆贱骡而贵马。夫煦之以恩,任其然而不然,迫之以威使之然,而不得不然者,世之所谓贱者也。煦之以恩,任其然而然,迫之以威使之然而愈不然,行止出于其心,而坚不可拔者,世之所谓贵……