范文健康探索娱乐情感热点
投稿投诉
热点动态
科技财经
情感日志
励志美文
娱乐时尚
游戏搞笑
探索旅游
历史星座
健康养生
美丽育儿
范文作文
教案论文
国学影视

美国东亚研究的源起与发展论文

  孙静(以下简称Q):学者于子乔等人曾在其文章《2000年美国东亚研究现状》中指出,20世纪70年代中期到世纪末,在美国社会科学学士学位总量下降的情况下,亚洲研究却增长了300%。(《国际政治研究》,2001年第3期)近年来,越来越多的中国学生也愿意选择赴美学习东亚研究专业。那么美国的亚洲研究及东亚研究从什么时候开始?经过这些年的发展,研究对象及研究兴趣有哪些变化?
  罗福林教授(以下简称L):美国的亚洲研究始于19世纪末。哈佛大学、普林斯顿大学等几所常青藤大学为进行学术研究的传教士开设讲座教授的职位,这些常青藤大学和比较著名的公立学校最早开设了东亚系,但规模不是很大。从地域上说,北部大学的东亚研究起步较早,南部的学校则起步较晚。
  第二个阶段与冷战有关,始于20世纪40年代,这一时期以社会科学研究为主。当时,中、日、韩三个国家的语言都对美国具有极大的国防价值。出于政治和外交需要的考量,美国政府会为大学拨款,发展现代东亚语言研究和教学。因此,大学会培养大量使用东亚语言的.人才,东亚研究也逐渐成为独立的研究领域。在此阶段,东亚研究所涉及的范围更加广泛,扩展到了社会文化领域。但是,此时的学者不再过多关注古代文明,只是从数据的角度研究东方的政治、经济或历史,忽略了东方古老的文化渊源。
  到了第三个阶段,越来越多的学生之所以选择东亚研究方向,往往只是因为他们对东方文化感兴趣,不一定是为了获得外交、政治或军事方面的工作机会。这个时期他们选择师从第二阶段的东亚研究学者。举个例子,林培瑞(Perry Link)是美国非常知名的中国文学教授,他于20世纪60年代在哈佛大学求学。当时大学里没有现当代中国文学的博士学位,只能在中国古典文学或中国历史两个专业中选择,而中国历史专业至少可以允许学生研究中国现代文学。所以林培瑞拿到了哈佛大学历史学的博士,后来教授中国文学。在这一阶段,许多中国学者也加入中国研究的队伍。
  有趣的是,当很多学校在20世纪初建立东亚系时,创立者们虽然都是美国人,但他们的老师通常是清末的文人,有深厚的中国古代文学素养,教学方法也与传统的科举式培养模式类似。后来,东亚研究才逐渐受到人类学、文学、历史学等西方学科研究方法的影响。到了冷战后,学术界倾向于把整个世界分成几个区域,东方成为其中的一个板块,所以此时的东亚研究在更大程度上是地理的概念,而不是文化的概念。在20世纪60年代到70年代之间,美国的大学虽然有东亚研究系,但也往往会建立一个新的东亚研究中心,例如,弗吉尼亚大学的东亚中心创建于1975年,当时中心并不是旨在培养汉学家或日韩研究专家,而是要为历史学、政治学等其他学科的东亚研究学者提供一个交流研究的机构。当时从事日本研究的学者比较多,主要是因为自二战以来,美国参与了日本的战后发展,所以美日关系比较密切。同时,东亚中心与达顿商学院合作设立了一个项目(MA/MBA),学生有机会去日本参加实习,毕业后可以获得东亚学和工商企业管理双学位。随着中国在改革开放以后日益崛起,越来越多的学生对中国研究产生了兴趣。
  跨学科的东亚研究
  Q:既然美国最初的东亚研究是对东亚历史及东亚文明的研究,而且刚才您也说到,东亚研究后来也受到了人类学、文学等西方学科研究方法的影响。那么,作为一个跨学科的研究领域,美国的东亚研究与其他学科有什么交融及联系呢?
  L:最早的东亚研究就是集中于东亚语言和文学,有特定的研究方法。之后,由于东亚研究的学者都是来自历史学、宗教学、人类学等不同学科,因此这个时期的东亚研究注定是跨学科的。
  美国的中国文学研究
  Q:据我所知,您在明尼苏达大学读书时的专业就是中国语言文学。在此期间,您还曾到南开大学留学,读过《道德经》和《庄子》,也对中国书法感兴趣。后来,您在哥伦比亚大学也选择中国文学作为博士论文的研究课题。作为一名美国学者,到底是什么契机促使您对中国文学产生了兴趣呢?
  L:在读大学前,我有个学习武术的美国朋友,他后来成为了一名哲学教授,讲授东方哲学。武术师傅要求他读一些中国古典作品的英译文,我受到影响也接触了相关书籍。但后来,我发现读英文版比较别扭,对中文原文产生了强烈的好奇心。读大学后,我选修了东亚历史课,那位教授主要关注中国历史和爱尔兰历史,讲课时也没有课本,主要是采用讲座的方式。我对这门课很感兴趣,后来在明尼苏达大学继续学习汉语、中国历史和文学。1986年至1987年,我到南开大学做交换学生,选修了中国文学的高级课程,学习《水浒传》等中国文学经典作品。当时,美国的中文老师主要是讲解语法,然后由中文母语者做较机械的训练。但在中国的项目就用新的方法来改善语言教学:在南开的视听说课程上,老师用电视剧《故土》来做教材,给我留下了很深的印象。大学毕业后,我就进入了哥伦比亚大学,师从夏志清教授,学习中国文学。

基于生态文明的西部民族地区发展浅析党的十七大首次把生态文明写进党代会政治报告,将建设生态文明确定为实现全面建设小康社会目标的一项战略任务,这是中国共产党在社会主义建设实践和理论上的一个重要创新,对于推进中国特色社会低碳或将引领一个新的经济时代就2010年产业发展走势访国家发展改革委产业经济与技术经济研究所副研究员王云平2010年世界经济和产业发展可能出现哪些新变化?这些新变化可能对我国产业的发展带来哪些影响?为了应对这火电低碳突围路线图编者按碳排放气候变化全球性灾难。打破这一链条的唯一出路是从现在开始,减少二氧化碳的排放量。但谁应当承担更多的减排责任?这从来不是一个简单的技术问题。气候变化对策,既是科学问题,更是中国应谋求在低碳时代新的崛起尽管全球应对气候变化的努力和进程充满坎坷,但降低碳排放拯救地球共有家园仍是各国基本共识,发展低碳经济正成为世界经济社会变革的不可逆转的时代潮流。我们有理由期待,低碳经济在世界范围内现代建筑工程桩基工程施工技术要点探讨摘要建筑工程质量安全直接受到建筑基础质量的影响,只有保证建筑基础的安全性和稳定性才能保证建筑的使用安全。桩基工程施工在建筑项目建设过程中占据着非常重要的地位,应当根据实际情况选取桩浅谈工程地质勘察中水文地质对建筑及施工的危害摘要本文主要依据笔者结合多年经验,对工程勘察中所存在的不足之处进行分析,而水文地质就是其中之一。本文依据工程地质勘察中对水文地质问题所产生的危害因素以及水文地质评价等方面进行了简要高层建筑工程施工技术思考摘要高层建筑工程的施工技术探究能够总体提升建筑施工效率,反映建筑工艺发展状况。本文阐述了我国高层建筑工程施工现状,并分析了高层建筑工程的施工特点,包括施工工期长工程量较大高空作业多高层建筑地下室施工技术分析摘要地下室作为高层建筑工程重要的部分,其施工质量直接影响到高层建筑的稳定性,因此加强高层建筑地下室施工具有十分重要的意义。近年来,地下室的结构越来越复杂,用途也呈现多样化,在这个背浅谈提高建筑结构设计安全度的必要性摘要建筑结构设计中安全度是非常重要的,安全度在建筑结构的设计中要综合地进行衡量,安全度是一个综合了安全耐用和适用的一个综合性的指标,在安全性方面,建筑物需要承受着气温人流家具和自重研究工程与生态环境相结合的城市水利工程建设水利工程建设可以解决水害带来的诸多问题,合理的利用水资源,可影响国民经济的发展和生态环境的建设。水利工程建设为人们带来巨大经济收益的同时,也给生态环境带来诸多负面影响。特别是随着人水利施工企业安全生产标准化研讨安全生产标准化建设是现代企业安全生产管理的基础。随着我国社会市场化程度的不断加深,在企业竞争过程中,产品及工程质量成为提升企业综合竞争力的关键指标,也是工程安全与规范化生产的管理诉
从符号学的意义观探讨英译阿Q正传的几个问题从符号学的意义观探讨英译阿Q正传的几个问题从符号学的意义观探讨英译阿Q正传的几个问题从符号学的意义观探讨英译阿Q正传的几个问题摘要符号学是翻译学研究的重要理论。该文根据符号学的意义翻译理论在翻译教学中的作用翻译理论在翻译教学中的作用翻译理论在翻译教学中的作用翻译理论在翻译教学中的作用摘要翻译理论与翻译实践的关系在我国翻译界已经讨论多年了,大家对此都有了相当的了解,然而,有的翻译教师至论图式理论对新闻英语翻译的影响论图式理论对新闻英语翻译的影响论图式理论对新闻英语翻译的影响论图式理论对新闻英语翻译的影响摘要根据图示理论,在理解新闻英语源语的过程中,译者应充分激活大脑中已存的各种图式知识,这会论纽马克的翻译理论视角分析电影片名的翻译论纽马克的翻译理论视角分析电影片名的翻译论纽马克的翻译理论视角分析电影片名的翻译论纽马克的翻译理论视角分析电影片名的翻译更多精品来自论文论文摘要纽马克的翻译理论主要包括语义翻译和交谈关联理论框架下的翻译谈关联理论框架下的翻译谈关联理论框架下的翻译谈关联理论框架下的翻译精品源自英语论文关键词关联翻译交际语境效果论文摘要关联理论作为一种认知语用理论,强调了语境效果及推理模式翻译是一个浅谈目的论视角下的清末民初科学小说翻译浅谈目的论视角下的清末民初科学小说翻译浅谈目的论视角下的清末民初科学小说翻译浅谈目的论视角下的清末民初科学小说翻译摘要文章从目的论角度研究清末民初科学小说翻译,指出清末民初科学小说谈目的论视角下的清末民初科学小说翻译谈目的论视角下的清末民初科学小说翻译谈目的论视角下的清末民初科学小说翻译谈目的论视角下的清末民初科学小说翻译文章来自教育网摘要文章从目的论角度研究清末民初科学小说翻译,指出清末民初功能翻译理论视域中的汉英旅游翻译功能翻译理论视域中的汉英旅游翻译功能翻译理论视域中的汉英旅游翻译功能翻译理论视域中的汉英旅游翻译文章来源自3edu教育网摘要旅游翻译体裁属于呼唤型文本。它冲破传了传统翻译理论的束缚对语用充实视角下的商务翻译对语用充实视角下的商务翻译对语用充实视角下的商务翻译对语用充实视角下的商务翻译摘要文章将语际交际中语用充实的研究成果运用于商务翻译,首先,译者在理解原商务文本时需进行以逻辑知识商务中国声乐作品音色改变之方法中国声乐作品音色改变之方法一中国声乐中的音色声乐是善于表现情感的一门艺术。仅有清晰的咬字吐字和声音语调处理的技巧,而缺乏优美的声音音色是不可能完成声乐艺术的创造任务的。对声乐初学者简析声乐教学中的互动活动简析声乐教学中的ldquo互动rdquo活动声乐是一门技巧性极强的学科,在教学中其更是强调ldquo教与学高度的统一rdquo。长期的艺术经验和教学实践经验告诉我们ldquo互动r