专栏电商日志财经减肥爱情
投稿投诉
爱情常识
搭配分娩
减肥两性
孕期塑形
财经教案
论文美文
日志体育
养生学堂
电商科学
头戴业界
专栏星座
用品音乐

浅谈目的论视角下的清末民初科学小说翻译

  浅谈目的论视角下的清末民初科学小说翻译浅谈目的论视角下的清末民初科学小说翻译浅谈目的论视角下的清末民初科学小说翻译
  【摘要】文章从目的论角度研究清末民初科学小说翻译,指出清末民初科学小说翻译是在特定社会历史环境之中进行的,译者怀着科学救国的政治目的采取意译和改译的翻译策略,希望借科学小说译介普及科学知识、启发民众,达到启蒙和救国的目的,这体现了清末民初的时代特征。
  【关键词】目的论;科学小说;科学救国;翻译策略
  一、引言
  中国科幻文学的发展从清末民初引进西方科学小说(现通称科幻小说)开始。我国第一篇科学小说的译介是由薛绍徽和陈寿彭于1900完成的。受到当时西学东渐和政治小说译介潮的影响,此后几年中不少国外名家的科学小说被引入中国,其中以梁启超的《十五小豪杰》(今译《两年假期》)、鲁迅的《月界旅行》(今译《从地球到月球》)和《地底旅行》(今译《地心游记》)为代表。科学小说译介风潮催生了中国科幻文学,并带动国内科幻小说短时期的繁荣发展。与现在的译本比较,梁启超等人翻译的科学小说不论从文章结构还是内容上差别甚大,这与当时社会政治历史环境不可分。他们采取的特殊的翻译方法体现了特定的翻译目的。本文将以功能翻译流派的目的论为视角,分析梁启超早期科学小说翻译。
  二、翻译目的论概述在清末民初的历史背景下,早期科学小说译者如梁启超等人也是怀着特定目的译介西方科幻作品的,而他们采取的意译和改译的翻译策略也体现了翻译行为的目的性。
  三、目的论视角下的清末民初科学小说译介
  1、科学小说概念界定
  科学小说现在通称科幻小说,根据中国大百科全书,科幻小说被定义为通过小说来描述奇特的科学幻想,寄寓深刻的主题思想,具有‘科学’,‘幻想’,‘小说’三要素,即它所描述的是幻想,而不是现实;这幻想是科学的,而不是胡思乱想;它通过小说来表现,具有小说的特点(3
  5hr3)。但是在晚清,科学小说的界定并不是一个严谨的范畴。作为一种完全舶来品的文学类型,清末民初科学小说一直处在一种与政治小说,理想小说等分类杂糅的状态中。对于科学小说的划分,晚清人远未达到共识,后来被划为科学小说的文类在当时被称为哲理科学小说或者哲理小说。这表明当时的科学小说中科学与幻想的成分具有某种反思倾向从而在思想上具备较大价值,因此有哲理一说(吴岩,2
  5hr6)。这是晚清科学小说译介和创作的共有特点,既是由于当时的文人学者对科学小说这一新型文类认识不够深刻,也是由于特殊的社会历史环境赋予了科学小说以特殊的意义。
  2、科学小说译介概况
  3、科学小说翻译目的
  目的论认为翻译目的决定了翻译行为和翻译过程中的各种选择,而翻译目的很大程度上取决于多种非语言因素的影响,例如特定时代的历史背景、社会环境等。清末民初的有识之士认识到,经过几十年的西学译介,大多数民众并未脱离蒙昧思想,而政体羸弱的现象也未得到实质性改变,因此他们逐渐产生了将政治和科学通俗化,即引入小说的想法(范祥涛,刘全福,
  2hr8)。这正是当时科学小说翻译在短短几年内蔚然成风的主要原因。
  梁启超并不是晚清科学小说译介的开先河者,但对于译介这一文学类型有自己的思考,怀着特定的社会政治目的进行翻译。他并非把翻译作为个人谋生或者消遣的手段,而把翻译作为投身社会政治活动的武器,作为经世济民的思想武器。莽重洋惊涛横雨,一叶破帆飘渡。入死出生人十五,都是髫龄乳稚。逢生处,更堕向天涯绝岛无归路。停辛伫苦。但抖擞精神,斩除荆棘,容我两年住。英雄业,岂有天公能妒。殖民俨辟新主。赫赫国旗辉南极,好个共和制度。天不负,看马角乌头奏凯同归去。我非妄语,劝年少同胞,听鸡起舞,休把此生误。(56
  6hr4)
  4、科学小说翻译策略
  晚清时期不少翻译都对原文有大胆的增删和改动,这既有译者语言功力方面的原因,也是由于当时大多数译者受到中体西用思想的影响,缺乏明确的文学意识,从而对原作的情节,叙事结构等方面进行严重的增删和改译。当然,也有不少译者基于特殊的翻译目的,比如顾及到中国读者传统的阅读习惯,审美情趣以及道德伦理观念等文学接受方面的原因。梁启超等人由于怀着科学救国,改造中国的政治目的,进行翻译时采取意译和改译的策略。
  梁启超翻译科学小说是为了宣传政治主张,因此在他看来,若原作之意与译者之意一致,译作尽可能去达原作之意;若原作之意与译者之意相异,译作则应违背原作之意去达译者之意,在处理原作之意与译者之意相异的时候,他运用增删、改写等多种翻译策略(蒋林,
  7hr8)。例如,《十五小豪杰》第二回讲述十五个少年乘坐的帆船搁浅,两派少年在是否要马上上岸和是否用舢板的问题上发生争执。梁启超对此评论道:有竞争乃有进化。武杜两党抗立,借以为各国政党之影子,全书之生动活泼,实在于是(56
  6hr9),把两拨少年之间的争执引申为竞争和党派之争,借译书抒发自己政治意图,另外,他在文中不时插入自己政治观点,例如在译文第九回他译道:
  不料鸵鸟转身一扑,把他丢将下来,连上了六七回,才得坐定。便挥两人使退,急把缰勒了,将两块眼遮除去,方才鸵鸟之所以凝立不动,正为着这个东西的。现下开了眼界,正如国民有了知识之后,就不肯盲从那野蛮政府的束缚的。陡然一跃,腾身望着丛林中狂命奔逸,急得沙毗手忙脚乱,浑身是汗。(56
  8hr6)
  现下开了眼界盲从那野蛮政府的束缚一句并非原文应有之义,而是译者擅自添加的政治主张,采用这种夹议的翻译方法是因为译者要通过翻译科学小说达到政治启蒙的目的。
  四、结语
  由弗米尔等德国学者提出的翻译目的论是对翻译的外部研究,聚焦于翻译过程中对目的的选择。目的论认为所有翻译遵循的首要法则是目的法则:翻译行为所要达到的目的决定整个翻译行为的过程。通常情况下,译者需要根据翻译目的在源语文化和译语文化之间权衡并做出选择。清末民初科学小说的翻译是译者科学救国政治目的的体现,在翻译过程中译者采取意译与改译的策略有其特殊目的在,即宣传爱国救民的政治思想,并增删书中部分内容,使其更容易为国人所接受。这也是当清末明初社会政治环境在文化层面的表现有识之士希望通过科学小说的译介启蒙国人思想,使之摆脱蒙昧状态,最终达到改造社会的目的。
  【参考文献】Vermeer,HansJ。SkoposandCommissioninTranslationAction〔A〕。LawrenceVenuti。(Ed)。TheTranslationStudiesReader〔C〕。LondonandNewYork:Routladge,2000。
  陈福康。中国译学理论史稿〔M〕。上海:上海外语浅谈目的论视角下的清末民初科学小说翻译浅谈目的论视角下的清末民初科学小说翻译浅谈目的论视角下的清末民初科学小说翻译
  教育出版社,2000。
  范祥涛,刘全福。论翻译选择的目的性〔J〕。中国翻译,2002,
  (1)。
  蒋林。梁启超豪杰译研究〔M〕。上海:上海译文出版社,2009。
  梁启超。十五小豪杰,佳人奇遇〔M〕。北京:北京出版社,1999。
  林建群。晚清科幻小说的兴起〔A〕。吴岩主编。贾宝玉坐潜水艇中国早期科幻研究精选〔C〕。福州:福建少年儿童出版社,2006。
  吴其昌。梁启超〔M〕。北京:东方出版社,2009。
  吴岩。科幻文学理论和学科体系建设〔M〕。重庆:重庆出版社,2008。〔11〕许钧。翻译论〔M〕。武汉:湖北教育出版社,2006。
  〔12〕《中国大百科全书》编委会。中国大百科全书中国文学卷〔M〕。北京:中国大百科全书出版社,2009

音乐教育导论与教材教法教学改革思考随着课程改革的深入,音乐课程教育改革也在不断推进,学校音乐教育导论与教材教法作为高校音乐学本科专业必修课,旨在培养更多应用型人才,据此为了实现该目的,高校应对音乐教学予以改革,为我全国校外音乐水平考级的现状与对策研究一全国校外音乐水平考级的现状校外音乐水平考级活动至今已过20多年,对促进我国素质教育,构建和谐社会,提高国民音乐素质等方面都起到了不可估量的作用,所取得的成绩也是显著的。但是也发现立德树人背景下学校体育的育人价值立德樹人是党中央十八大报告中明确提出的教育根本任务,它要求学校教育必须坚持德育为先的方向,必须着眼于学生全面发展,必须坚持培育学生健全人格原则,必须致力于让每个孩子都能成为有用之才藏族舞蹈审美特征略探详细内容本文通过对藏族传统舞蹈的身韵风格以及审美意识审美理想的研究,探讨了藏族舞蹈的审美特征,从而在继承和发展创新藏族舞蹈中,把握古老民族的基本审美特征,使发展中的藏族舞蹈更具有民族特色和舞蹈中的语言艺术详细内容众所周知,舞蹈是一门综合艺术。它集人体动作音乐服装舞台美术色彩灯光和情节于一体,主要依靠人体动作来塑造艺术形象,表达思想感情。舞蹈与其它综合艺术有许多共同点,也有不同点。如,在歌剧高师音乐专业课程设置的能力观探究内容提要21世纪是充满挑战与机遇的时代,更是充满希望的世纪。当全新的面貌和姿态展现在音乐教师面前时,教育观念的更新课程结构和知识结构的调整现代教育技术和方法的掌握直接影响着学生能力宏观视野下的高师音乐教育课程改革内容摘要新一轮的基础教育课程改革直接影响着高等师范院校的办学思想课程模式教学内容,宏观系统地审视我国高师音乐教育课程体系的现状及改革方向,对于我们进一步深化高师音乐教育课程改革有着柴科夫斯基与他的曼弗雷德交响曲内容提要柴科夫斯基世界性的作曲家,他将民族主义深刻地渗透在他的作品中间,他的作品是他的精神生活以及艺术追求的真实写照。对于标题音乐,柴科夫斯基深刻地将其理解为音乐内容为本,文字说明达斡尔族罕肯拜舞的源流达翰尔族是契丹族的后裔。达翰尔族在沙俄侵略中国时由黑龙江中上游迁至嫩江流域,依山傍水分散居住,因此形成了布特哈(莫力达瓦达翰尔自治旗)齐齐哈尔海拉水(契丹语即海拉尔)新疆等四种方言谈第二维也纳乐派的世界性影响第二维也纳乐派给世界音乐带来了巨大的影响,包括中国。中国现代音乐从它一出现就是沿着将西方现代主义音乐民族化(中国化)的道路发展的。早期中国现代主义音乐实践,如谭小麟桑桐等作曲家的音民歌地方色彩辩析一何谓地方色彩?中国民歌的地方色彩,是民歌风格的一个重要特点,也涉及中国音乐的基本风格,在音乐学教学与研究工作中已逐渐成为一个比较热门的课题。所谓色彩,乃借用绘画术语,以通感之法,
探讨如何实现城市的污水处理探讨如何实现城市的污水处理探讨如何实现城市的污水处理探讨如何实现城市的污水处理精品源自化学科摘要城市污水是城市中各种污水和废水的统称,它由各种生活污永工业废水和入渗地下水三部分组成探寻网络文学健康发展之路1962年生于湖北红安,文学博士,现为中国社会科学院文学所研究员,数字信息室主任,中国社科院创新工程首席研究员,中国社科院研究生院教授博士生导师。中国文学网站负责人,中国文学年鉴副以就业为导向的汉语言文学改革摘要当下随着国家对教育的重视逐渐提高,以及高考制度的恢复。教育对人才的培养作用越来越明显,我国的教育进展越来越快,已经达到了现代化的发展水平。汉语言文学专业是我国特有的专业,在我国论化学除草剂在玉米田的推广应用论文关键词玉米田化学除草剂推广应用论文摘要玉米田化学除草可根据玉米的生长期分为3个阶段玉米播后苗前进行封闭处理玉米苗后早期进行茎叶处理玉米中期封行以前定向处理,根据田间杂草分布栽培关于农田化学除草剂发生药害的原因及对策论文关键词除草剂药害原因,对策补救措施论文摘要阐述了除草剂药害的症状及其危害,分析了除草剂药害发生的原因,介绍了避免除草剂药害的措施以及药害发生时的补救方法,能为农业生产提供参考。论几种马铃薯田化学除草剂的使用技术论文关键词马铃薯化学除草剂施用方法论文摘要马铃薯属阔叶大株作物,田间除草多用人工拔除,费工费时,选用有效的化学除草剂进行马铃薯田的土壤处理和苗后处理,减轻杂草与马铃薯的养分竞争,为高职高专当代文学教学的有效应用摘要本文分析目前高职高专中国现当代文学教学面临的挑战,阐述影视资源融入该课程的教学优势,提出通过课前精心筛选和技术加工课堂精心组织以及课外充分利用影视资源等措施将影视资源有效应用在中考现代文学语言赏析题教学分析内容摘要中考文学作品语言赏析题的命题理念和思路,对于文学作品阅读的语言赏析教学起着较好的引导作用。现以浙江省近三年中考现代文学阅读语言试题为例,结合肖培东老师的课例,进行两方面论述欣赏批评现象及文学批评的负作用摘要回溯到两千二百多年前,那段时间是我国历史上思想和文化最为辉煌灿烂的时代,在那一时期,我国涌现出众多学派,一时间百花齐放,百家争鸣,群星闪烁,各家族流派之间,争芳斗艳,积极地表达当代文学在汉语教育人才培养中的作用摘要汉语国际教育专业学科知识中,语言学尤其是汉语言知识是基础性的重要内容,仅止于此,却又是不够的,根据国际汉语教师标准,需要了解中华文化的基本知识,这其中也包括中国文学知识。将中国戏剧体验在现代文学中的作用摘要戏剧作为一种吸收和综合了多个领域艺术元素的大舞台,以独有的现场表演方式,表现出强大的感染力。随着全程实践教学和课程改革的逐步深入,戏剧体验成为优化文学教学的重要手段之一。文章从
友情链接:快好找快生活快百科快传网中准网文好找聚热点快软网