艾青诗歌《画者的行吟》原文及赏析
3月19日 栀璃鸢投稿 沿着塞纳河
我想起:
昨夜锣鼓咚咚的梦里
生我的村庄的广场上,
跨过江南和江北的游艺者手里的
那方凄艳的红布,
只有西班牙的斗牛场里
有和这一样的红布啊!
爱菲勒铁塔
伸长起
我惆怅着远方童年的记忆
由铅灰的天上
我俯视着闪光的水的平面,
那里
画着广告的小艇
一只只的驰过
汽笛的呼嚷一阵阵的带去了
我这浪客的回想
从蒙马特到蒙巴那司,
我终日无目的的走着
如今啊
我也是个Bohemien了!
但愿在色彩的领域里
不要有家邦和种族的嗤笑。
在这城市的街头
我痴恋迷失的过着日子,看哪
Chagall的画幅里
那病于爱情的母牛,
在天际
无力的睁着怀念的两眼,
露西亚田野上的新妇
坐在它的肚下,
挤着香洌的牛乳
噫!
这片土地
于我是何等舒适!
听呵
从Cendrars的歌唱,
像T。S。F。的传播
震响着新大陆的高层建筑般
簇新的Cosmopolite的声音
我
这世上的生客,
在他自己短促的时间里
怎能不翻起他新奇的忻喜
和新奇的忧郁呢?
生活着
像那方悲哀的红布,
飘动在
人可无懊丧的死去的
蓝色的边界里,
永远带着騷音
我过着彩色而明朗的时日;
在最古旧的世界上
唱一支锵锵的歌,
这歌里
以溅血的震颤祈祷着:
愿这片暗绿的大地
将是一切流浪者们的王国。
溅血的吟唱
这次选编艾青的诗,才深深地感到,我很难排斥开个人的感情因素;把它说成是情结也可以,与怀念故乡的那种深厚的感情很相近。
半个多世纪之前,艾青的许多诗曾强烈地震动过我稚嫩的心灵,一生淡忘不了。《画者的行吟》就是其中的一首。我把它抄在本子上,在苍茫的陇山深处一个古庙的长明灯下读了又读。当时我正热迷着画画,诗的题目就吸引住了我,“行吟”两字不仅词感新鲜,而且打开了我蒙昧的心扉,我望见了一个山外边远远的充满幻象的世界。一个人在世界各地一边画画一边吟唱自己写的诗,嚯,那情境着实令我神往。
当时我深信这首诗的作者一定是在遥远而神奇的塞纳河边,像一个真正的波希米亚人,在巴黎令他痴恋的画廊自由自在地徜徉着。我相信画画写诗,是人生最高尚而纯洁的享受。
皖南事变之后的那两年,我在深山里活得太窒闷,这首诗的空旷的有声有色的境界激起我奔向远方的决心。在中国,那时最神圣的地方我认为是陕北,于是几次想到鲁艺去学画。也正在这时得知诗人艾青到了陕北,就更坚定了我的信心。尽管没有去成,却使我一生都想当个行吟的画者。今天的读者也许想不到这首诗竟然会产生这种意想不到的效应。回忆起来,不是《北方》,也不是《雪落在中国的土地上》使我立志去陕北,而是这首充满了梦境、没有一句革命词句的《画者的行吟》。
记得当年读这首诗时,有几处特别感动我,前十几行诗,引起了我童年的回忆。艾青的故乡金华有斗牛的古老习俗,牛身上装饰着凄艳的挑逗性的红布,响着咚咚的锣鼓声的广场上,斗牛的场面是惊心动魄的。我小时候在晋北家乡几乎天天练摔跤,那场面同样充满了野性。孩子们胸前围着红兜兜,评判的人腰间缠着红腰带。红色真正地能点燃起心里肌肉里的血性。当我读到:
“如今啊我也是个Bohemien(波希米亚人)了!但愿在色彩的领域里不要有家邦和种族的嗤笑。”
这几行诗,刺痛了我的心灵,我想到《画者的行吟》的作者在塞纳河边一定受到了屈辱和嘲笑,因此他回到了自己的家乡。当我读到“我这世上的生客”之后的十几行诗,我听到了诗人的一颗赤诚的心灵在咚咚地跳动,有如他家乡斗牛场上激动人心的锣鼓声。诗人多么企盼着过上真正彩色而明朗的时日:
“在最古旧的世界上唱一支锵锵的歌,这歌里以溅血的震颤祈祷着:愿这片暗绿的大地将是一切流浪者们的王国。”
这几行诗,如火种点燃起了我心中的梦想。
《画者的行吟》这首诗,一般诗选都没有选它,论者也很少评论到它,但我对它却有特殊的情感。我并不认为如今仍欣赏这首诗是出于我个人的情感。我只承认带有这个因素,不包含任何偏见。我所以仍欣赏它,是由于它是一首激荡着青春的野性的诗,它是诗人早期作品中可与《透明的夜》相媲美的诗。它的情韵是多么开朗,是一颗真诚的跳动的心录,感情毫无遮蔽,想象毫无顾忌,语言不羁而流畅,完全是诗人自己的声调。我非常欣赏诗人这种独特的情感和节奏。它是艾青青春的声音。我少年时欣赏,现在也仍然欣赏。(牛汉)
聊斋志异《于子游》原文、翻译及赏析聊斋志异《于子游》原文海滨人说:“一日,海中忽有高山出,居人大骇。一秀才寄宿渔舟,沽酒独酌。夜阑〔1〕,一少年入,儒服儒冠,自称:‘于子游。’言词风雅。秀才悦,便与欢饮,……
林徽因《中夜钟声》原文欣赏中夜钟声钟声敛住又敲散一街的荒凉听那圆的一颗颗声响,直沉下时间静寂的咽喉。像哭泣,像哀恸,将这僵黑的中夜……
聊斋志异《韦公子》原文、翻译及赏析聊斋志异《韦公子》原文韦公子,咸阳世家〔1〕。放纵好淫,婢妇有色,无不私者。尝载金数千,欲尽览天下名妓,凡繁丽之区,无不至。其不甚佳者,信宿即去〔2〕;当意,则作百日留。……
林徽因《致胡适》原文欣赏致胡适(一)1927年2月6日致胡适适之先生:也许你很诧异这封唐突的来信,但是千万请你原谅,你到美的消息传到一个精神充军的耳朵里,这不过是个很自然的影响……
林徽因《旅途中》原文及赏析旅途中我卷起一个包袱走,过一个山坡子松,又走过一个小庙门在早晨最早的一阵风中。我心里没有埋怨,人或是神;天底下的烦恼,连我的拢总,……
林徽因《题剔空菩提叶》原文及赏析题剔空菩提叶认得这透明体,智慧的叶子掉在人间?消沉,慈净那一天一闪冷焰,一叶无声的坠地,仅证明了智慧寂寞孤零的终会死在风前!昨天……
聊斋志异《嘉平公子》原文、翻译及赏析聊斋志异《嘉平公子》原文嘉平某公子〔1〕,风仪秀美。年十七八,入郡赴童子试。偶过许娼之门,见内有二八丽人,因目注之。女微笑点首,公子近就与语。女问:“寓居何处?”具告之。……
林徽因《昆明即景》原文欣赏昆明即景一茶铺这是立体的构画,描在这里许多样脸在顺城脚的茶铺里隐隐起喧腾声一片。各种的姿势,生活刻划着不同方面:茶座上全坐满了,……
聊斋志异《曾友于》原文、翻译及赏析聊斋志异《曾友于》原文曾翁,昆阳故家也。翁初死未殓,两眶中泪出如沈,有子六,莫解所以。次子悌,字友于,邑名士,以为不祥,戒诸兄弟各自惕,勿贻痛于先人;而兄弟半迂笑之。……
林徽因《灵感》原文及赏析灵感是你,是花,是梦,打这儿过,此刻像风在摇动着我:告诉日子重叠盘盘的山窝;清泉潺潺流动转狂放的河;孤僻林里闲开着鲜妍花,细香常伴着圆月静天……
聊斋志异《乩仙》原文、翻译及赏析聊斋志异《乩仙》原文章丘米步云,善以虬卜〔1〕。每同人雅集〔2〕,辄召仙相与赓和〔3〕。一日,友人见天上微云,得句,请以属对〔4〕,曰:“羊脂白玉天〔5〕。”乩批云:“问……
林徽因《十月独行》原文及赏析十月独行像个灵魂失落在街边,我望着十月天上十月的脸,我向雾里黑影上涂热情悄悄地看一团流动的月圆。我也看人流着流着过去来回黑影中冲着波浪翻星点……