泰戈尔诗歌《等待书信》原文赏析
4月20日 夜如影投稿 等待书信
信在哪里?白昼已过,我把书本抛弃,
我不想再阅读那些无用的东西。
为解除心灵的苦闷有人不停地
把虚构的章节臆造编织。
一排排阴影潜伏在花园的边缘,
暗淡的阳光笼罩着河岸沙堤。
风起波涌,系在岸边的小船
在恒河中不停地动荡摇曳。
信在哪里?来到此处,独自在远邦索居,
我在黄昏晚霞中能读什么呢?
谁说在落日的余晖中凭借魔力
那张脸就会令人的眼睛垂下泪滴?
在树林中蟋蟀的鸣叫融会在深沉的轰鸣中,
是谁将回忆的语声注入这种声音里?
在河岸的树阴下轻柔的晚风习习吹拂,
是谁用温柔的纤手在抚摩我的身体?
鸟儿从远处飞回树梢上的窝巢,
船儿都驶回河岸,人们都回来了。
她那亲切的声音穿越广阔的田野,
可她为何不悄悄回到我的怀抱?
黄昏时对爱恋的回忆萦绕在心里,
在她的口中蕴含着充满深情的话语。
白日里所有的负担都已摆脱,
长夜瞬息间在梦的欢娱中消逝。
多少时日已过去,一切都留在记忆里,
她说过多少话语,表达过多少爱意。
许多话语我没听到,心里也没有留下痕迹,
所听到的话语刹那间全被我忘记。
今天她说的每句话都写进书信中,
听了之后心情激动泪水外溢。
她为此而感到十分痛苦和焦虑,
三言两语道出了人生的主旨。
“你身体好吗?”“我很好啊!”
不说这两句话,仿佛白天也会无光啊,
仿佛是恋情呼唤亲人前来探望,
这两句话仿佛从天涯传到身旁。
有过多少次相聚,一切交往牵挂都已过去,
中间隔着多少关山河溪
只有回忆带来爱恋,两双手紧紧握在一起,
用字母编织的花环将两人维系。
信在哪里?夜幕降临,方向漫漶在黑暗里,
整个白天的渴望亦留在心底,
在昏黑的河岸上我来回踱步,
在生命中悄然潜入的是大自然的静谧。
两眼渐渐湿润,两行泪水把双颊沾湿,
在晚风的吹拂下泪水已经干逝
眼泪已经流尽,在宁静的黑夜寒气中
我感到前额有些凉丝丝。
天上无数颗星星既无忧患也无倦意,
望着这一切景象心里感到惊奇
不论她来还是不来,每天黄昏阅读
这无限的书信,在这自由的天宇。
无限带来信息并在黑暗中说道:
“不管那人在或不在,谁都不会感到孤寂,
我从有限的彼岸向大家呼唤,
我书写闪光的书信于每天夜里。”
1888年
《傍花村寻梅记》原文及鉴赏维阳城西北,陵陂高下,多瓦础荒塚。唐人所咏十五桥者,已漠然莫考。行人随意指为此地云。地接城堙,富贵家园亭,一带比列。箫鼓游舫,过无虚日。溪流转处,一桥高挂如虹,谓之虹桥。自阮亭……
《与季昭霁潭两弟》原文及鉴赏萧然寒署,岁云暮矣。既无补于苍生,徒见疏于兄弟。少年乐事,转盼陈迹。闻两弟依然聚首,欢笑经年。每日一盘棋,谁嬴谁输;每夜一尊酒,谁醉谁醒。我独扁舟孤棹,暮海朝河,如垂钓之翁,似……
聊斋志异《宅妖》原文、翻译及赏析聊斋志异《宅妖》原文长山李公,大司寇之侄也(1)。宅多妖异。尝见厦有春凳(2),肉红色,甚修润。李以故无此物(3),近抚按之,随手而曲,殆如肉耎,骇而却走。旋回视,则四足……
聊斋志异《种梨》原文、翻译及赏析聊斋志异《种梨》原文有乡人货梨于市(1),颇甘芳,价腾贵。有道士破巾絮衣(2),丐于车前。乡人咄之,亦不去;乡人怒,加以叱骂。道士曰:“一车数百颗,老衲止丐其一(3),于……
聊斋志异《偷桃》原文、翻译及赏析聊斋志异《偷桃》原文童时赴郡试(1),值春节(2)。旧例,先一日,各行商贾,彩楼鼓吹赴藩司,名曰“演春”(3)。余从友人戏瞩(4)。是日游人如堵。堂上四官皆赤衣(5),东……
聊斋志异《王六郎》原文、翻译及赏析聊斋志异《王六郎》原文许姓,家淄之北郭(1)。业渔。每夜,携酒河上,饮且渔。饮则酹地(2),祝云(3):“河中溺鬼得饮。”以为常。他人渔,迄无所获;而许独满筐。一夕,方独……
聊斋志异《僧孽》原文、翻译及赏析聊斋志异《僧孽》原文张姓暴卒,随鬼使去〔1〕,见冥王〔2〕。王稽簿〔3〕,怒鬼使悮捉,责令送归。张下,私浼鬼使,求观冥狱〔4〕。鬼导历九幽〔5〕,刀山、剑树,一一指点。末……
聊斋志异《鬼哭》原文、翻译及赏析聊斋志异《鬼哭》原文谢迁之变〔1〕,宦第皆为贼窟。王学使七襄之宅〔2〕,盗聚尤众。城破兵入,扫荡群丑,尸填墀,血至充门而流。公入城,扛尸涤血而居。往往白昼见鬼;夜则床下燐……
聊斋志异《丐仙》原文、翻译及赏析聊斋志异《丐仙》原文高玉成,故家子,居金城之广里〔1〕。善针灸,不择贫富辄医之。里中来一丐者,胫有废疮,卧于道,脓血狼藉,臭不可近。居人恐其死,日一饴之〔2〕。高见而怜焉……
聊斋志异《义鼠》原文、翻译及赏析聊斋志异《义鼠》原文杨天一言〔1〕:见二鼠出,其一为蛇所吞;其一瞪目如椒〔2〕,似甚恨怒,然遥望不敢前。蛇果腹〔3〕,蜿蜒〔4〕入穴;方将过半,鼠奔来,力嚼其尾。蛇怒,退……
聊斋志异《庙鬼》原文、翻译及赏析聊斋志异《庙鬼》原文新城诸生王启后者,方伯中宇公象坤曾孙〔1〕。见一妇人入室,貌肥黑不扬。笑近坐榻,意甚亵。王拒之,不去。由此坐卧辄见之。而意坚定,终不摇。妇怒,批其颊,……
聊斋志异《地震》原文、翻译及赏析聊斋志异《地震》原文康熙七年六月十七日戌刻,地大震。余适客稷下,方与表兄李笃之对烛饮。忽闻有声如雷,自东南来,向西北去。众骇异,不解其故。俄而几案摆簸,酒杯倾覆;屋梁椽柱……