范文健康探索娱乐情感热点
投稿投诉
热点动态
科技财经
情感日志
励志美文
娱乐时尚
游戏搞笑
探索旅游
历史星座
健康养生
美丽育儿
范文作文
教案论文
国学影视

浅谈异化为主归化为辅的文学翻译策略

  浅谈异化为主归化为辅的文学翻译策略          浅谈异化为主归化为辅的文学翻译策略		     浅谈异化为主归化为辅的文学翻译策略
  摘要:该文首先对异化与归化进行了界定,在回顾了异化与归化之争的历史和现状后,初步讨论了异化为主、归化为辅的文学翻译原则。
  关键词:异化;归化;翻译原则
  最近二十多年来,翻译研究逐渐转向文化间的比较。一般而言,翻译中文化的转换有两种基本策略:以目的语文化为归宿的归化和以源语文化为归宿的异化。归化是指尽量将译语文化纳入译文读者的知识范围,将作者引向读者;异化是指在翻译中保留原文语言文化的特异之处,将读者引向作者。由于源语文化和译语文化的巨大差异,译者在翻译过程中必然会面临两难选择,因而一篇译作也必然会出现归化或异化的倾向。当人们按照归化异化策略进行两种语言之间、文化之间交流时,出现了翻译中不可克服的障碍,异化还是归化,异化多一点还是归化多一点,给译者留下很多困惑和疑窦。本文对归化、异化进行界定,探讨文学作品翻译中这两种翻译策略之间的主次关系,明确提出异化为主、归化为次的文学翻译原则,对文学翻译实践和文化翻译理论的进一步研究具有一定的参考意义。
  1.归化和异化的界定
  翻译中必然涉及到的两种语言之间的转换和两种文化之间的交流,又必然引出另外一个问题,就是如何处理源语文本中特有的语言形式和文化传统。纵观我国与世界的翻译史,归化与异化,这两种对立统一的原则与方法,将视野扩展到语言、文化和美学等方面。按韦努蒂(L·Venuti)的说法,归化法是"采取民族中心主义的态度,使外语文本符合译入语的文化价值观,把原作者带入译入语文化",而异化法是"对这些文化价值观的一种民族偏离主义的压力,接受外语文本的语言及文化差异,把读者带入外国情景。"由此可见,异化和归化是立足于文化大语境下的价值取向。简而言之,异化法就是要求译者向作者靠拢,采取相应于作者所使用的源语表达方式,来传达原文的内容;而归化法则要求译者向译语读者靠拢,采取译语读者习惯的译语表达方式,来传达原文的内容。归化或异化策略的选择应视两种语言文化的差异、不同的翻译目的、文本类型、作者意图和译语读者等方面因素而定。异化、归化作为文化转向的产物在于微观世界里特定时间具有鲜明文化内涵的文本翻译中,是文学翻译中必须把握的重要策略。
  2.归化异化关系之争议
  在翻译界,对于异化和归化主次关系的争议已有不少。异化和归化的概念最初由美籍意大利翻译家劳伦斯·韦努蒂在他的专着《译者的隐身》(The Translator’s Invisibility: A History of Translation)中提出。韦努蒂认为异化译法就是不打扰作者,让读者去靠近作者;而归化译法正好相反。他主张采用打破目的语规范,保留原语异质成分的异化译法。韦努蒂是当之无愧的异化派的代表,其翻译思想的核心是解构主义理论。他主张用异化译法来实现文化交流的平等。"通过对翻译史的追溯,劳伦斯·韦努蒂提出了一种反对译文通顺的翻译理论和实践。其目的不是在翻译中消除语言和文化的差异,而是要在翻译中表达这种语言和文化的差异。"(郭建中,1999:1
  8
  8)"韦努蒂指出,他写《译者的隐身》一书的目的,是要使译者和译文读者对翻译中种族中心主义对外国文本的篡改进行反思,从而在进行翻译和阅读译文时能承认外国文本在语言和文化上的差异。"(郭建中,1999:1   9
  3)。 3.异化为主、归化为辅的文学翻译策略   用辩证统一观分析归化与异化的关系,任何矛盾的两方面都有主次之分,异化与归化也不例外。翻译的根本任务,是准确而完整地传达原作的"思想"和"风味",欲达此目的,无疑必须走异化的途径,因而异化也就成了矛盾的主要方面,是第一位的;而归化作为解决语言障碍的"折中"手段,也就成为矛盾的次要方面,是第二位的。归化主要表现在"纯语言层面",在"文化层面"上则应力求最大限度的异化。归化遵守目标语言文化规范,因而透明流畅,通俗易懂。而异化保留原文的异域性,使译文具有"异国情调"也就是所谓的"洋气",它起着丰富各民族的语言和推进各民族间的文化交流的作用。在实际翻译过程中,异化与归化应该是相辅相成、互相包容的辩证统一的关系。   异化策略符合人们求新求异的审美取向。人们不喜欢平淡无奇、习以为常的东西,而喜欢新鲜和奇异,更喜欢由此带来的刺激和挑战,这是人们的审美取向,而异化翻译恰恰符合人们这种求新求异的审美情趣。归化翻译恪守译语的语言文化传统,将源语中"陌生"的语言形式和异域文化特质转换成译语中为读者所熟知的表现形式和文化意象,提高了可读性和可接受度,但读者却领略不到由异国情调带给人的美感。   运用异化与归化翻译方法,不仅是为了让读者了解作品的内容,也能让读者通过阅读译作,了解另一种全新的文化,因为进行文化交流才是翻译的根本任务。从文化的角度考虑,采用异化法与归化法,不仅能使译文更加完美,更能使不懂外语的人们通过阅读译文,了解另一种文化,促进各民族人们之间的交流与理解。翻译不仅是语言符号的转换,更是跨文化的交流。有时,从语言的角度所作出的译文可能远不及从文化的角度所作出的译文完美。我们不妨以实例以作说明: 点评:归化译法虽然完整地再现了原文的内涵,也符合汉语的表达习惯,又使读者一目了然,但却使读者失去了一次了解西方文化的大好机会,不符合"损失最低原理"。而异化译法则形神兼顾,不仅非常完美地传递了原文的内容、信息与文化,而且实现了翻译传播文化的光辉使命。   4.结束语   归化与异化这两种翻译策略,都有其各自的特点和实用价值。但在文学翻译中归化与异化绝不可等量齐观,而应分清主次,文化翻译的目的和现代读者的期待等因素都要求译者将异化放在首位,归化放在次位,即异化与归化应分别被看做为一对矛盾统一体中的主要方面和次要方面,这就要求译者在异化与归化之间寻求一个最佳点,以把握好异化与归化的度。文学翻译中异化译法应作为主导译法,归化译法则仅仅应在文化鸿沟无法弥补,不能采用异化译法时作为辅助手段使用。这样才可以使译文在最大限度地保留原文异域性和陌生感的同时,又能兼具可理解性和可欣赏性。   参考文献:   [1]Venuti,Lawrence.The Translator"s Invisibility: A History of Translation [M],Lonkon/NewYork: Routledge,1995   [2]孙致礼.新编英汉翻译教程[M],上海:上海外语教育出版社,2003   [3]张今.文学翻译原理[M],开封:河南大学出版社,1987 [5]蔡平.翻译方法应以归化为主[J],中国翻译,2002   (5):39-41 [7]刘芳.汉语文学作品英译中的异化与归化问题—兼评林语堂在《浮生六记》中的文化翻译[J],解放军外国语学院学报,2003   (4):71-74   [8]秦洪武.翻译中的句法异化与归化[J],外语教学与研究,,2000   (5):368-373 [10]谭惠娟.从文化的差异与渗透看翻译的异化和归化[J],中国翻译,1999   (1):45-47

车工一体化教学方法探讨论文车工一体化教学就是为培养知识性劳动者而出现的新的教学理念,职业学校的任务是把学生培养成为符合企业要求的合格人才,因此一体化教学的研究目标是必须对包括学生企业要求和知识构建与能力形成探讨优化实习教学方法论文摘要加强实践性教学环境,是改变应试教育,全面提高学生素质,培养应用型人才的途径之下。技术人才是各大企业的主要生产力,是推动企业发展的主要动力,而高技能高素质人才的培养要通过好的实习数据结构实验教学方法探讨的教育论文摘要数据结构是计算机专业的专业基础课程,具有很强的实践性。本文结合笔者在课程教学的一些体会,从实验教学设计实验教学手段等方面对数据结构实践教学方法提出自己的一些看法和建议。关键词数论日企提升效率管理的特点及启发论文日本企业提升效率管理的特点一是严谨的工作作风。企业制度和执行意识是日本企业在工作作风上的特点,一方面在管理上,日本企业通常都有良好的管理制度和流程体系,而在执行意识方面,日本企业不港口机械设备维修管理研究论文摘要文章主要对港口机械设备针对性维修管理体制进行分析,结合当下港口机械设备维修管理体制的发展现状,从港口机械设备维修中的问题港口机械设备针对性维修管理体制的依据港口机械设备针对性维关于农村寄宿制学生心理健康调查研究及分析的论文一研究对象与方法(一)研究对象选取江西省贵溪市象山学校小学部共计518名学生展开调查,范围从小学四年级到六年级,年龄1014周岁,平均年龄116岁,男女学生分别为337人与181人造纸成形网的进展过程综述论文造纸过程中,通常出流浆箱的纸浆浓度约为0。31。0(抄造包装纸时出流浆箱的纸浆浓度可达1。6),纸幅离开网部进入压榨部之前的干度为1823,高速纸机可达27,也就是说,造纸过程中9公路施工中的质量管理论文摘要工程质量体现了企业的综合竞争能力,同时还反映了企业的项目管理水平的高低,本文对公路施工中的一些常见问题和项目的质量管理工作做一些探讨。关键词公路施工质量管理植被保护管理体系工程高中班主任工作的积极心理学视域论文说理教育是班主任日常工作中最基本的教育方式,有效说理应建立在班主任运用积极心理学的基础上,要求班主任的说理符合学生的心理特点。高中班主任在实施说理教育时,要以积极关注为背景,以充分跨国公司全球战略研究的论文摘要世界经济的一体化促使大型跨国公司逐步实施全球战略。与之相适应,其研究与开发活动也呈现出新的微观运作机制,即从传统集中式向全球战略下演变。跨国公司全球战略下研究与开发活动的基本程景德镇老瓷厂改造研究论文摘要自古以来,景德镇便是我国陶瓷制造业的核心地区,而在当前对其老瓷厂进行改造,可以促进旅游业的发展。本文首先简要分析了景德镇已改造的老瓷厂现状,然后结合实际,探讨了基于旅游文化的景
独立于西方文化的中国现代戏剧独立于西方文化的中国现代戏剧ldquo老百姓还爱看旧剧,这不仅由于习惯使然。实在旧戏上还存在着许多中国艺术上的优点helliphellip在今天,若不从利用旧形式做起,那么,我们实当代中国乡村戏剧发展研究当代中国乡村戏剧发展研究人民日报在2016年12月29日刊登了一篇题为一场复兴乡村的戏剧试验的文章,报道了2016年10月份在山东潍坊牟家院村举办的乡村戏剧节,文章一经发表,迅速引略论回族文物的伊斯兰文化特征略论回族文物的伊斯兰文化特征摘要因回族文化的形成和发展受到伊斯兰文化的影响,使得回族文物除了具有中国传统文化的一面,更具有了伊斯兰文化特征。本文通过介绍回族清真寺的宗教建筑形制以及新版中央电视台新闻频道编播特征分析摘要本文对新版央视新闻频道为对象进行内容分析,考察其在传播符号,节目体裁,编排方式等方面的变化特征,分析改版反映出的新闻频道核心价值取向,关键词新闻频道编播特征时效性解释权2009中国传统社会福利制度的特征及启示论文关键词中国传统社会福利制度制度保障民本性论文摘要中国传统社会福利体系具有自身的历史渊源固有风险和运行机理,它具有局限性民本性剩余性家族性和协同性的典型特征。在现代性的话语背景下浅谈黔东北土家族婚恋中的情歌黔东北地处黔渝湘鄂四省(市)边区结合部,世居在这里的土家族是中国古代巴人的后裔,他们自称毕兹卡(意为本地人)。在漫长的历史进程中,土家族创造了丰富多彩的民族文化。由于土家族没有本民景东花山乡春节习俗的地域文化特征与现代变迁花山乡位于云南省普洱市景东县城东南部,地处国家级自然保护区哀牢山西坡,花山乡政府所在地距离景东县城60公里。境内居住着汉彝哈尼拉祜回藏瑶傣白等15种民族,少数民族占33。在花山乡这体育文化的特征及功能摘要本文采用文献资料综述方法代写论文对现代体育文化的特征及功能进行了探讨。认为体育文化既具有一般文化的属性,又具有它自身的基本特征体育文化具有教育功能社会化功能经济功能等。关键词体湘西南苗族平话词汇的文化透视摘要本文以湘西南苗族平话为视角,从地理特征生产生活习俗信仰崇拜及民族心理等方面探讨了部分平话词汇中文化蕴涵,显示了平话所负载的湘西南熟苗文化特征。关键词湘西南苗族平话文化位于湖南省浅析台湾意识的主体特征与中国意识之关系台湾人就是中国人,台湾人民的思想意识深受中国传统文化的影响,这一事实决定了台湾社会意识必然呈现中国意识为主体意识的特征。中国意识是台湾与祖国大陆实现统一的心理基础,是抵制台独的最深英语电影的特征及其西方文化渊源初探英语电影的特征及其西方文化渊源初探20世纪90年代以来,伴随着知识经济和信息全球化的发展趋势,西方国家文化的影响力不但没有减少,反而日益得到增强,显示着其强大的影响力和支配力。在经