童话说说技术创业美文职业
投稿投诉
职业母婴
职场个人
历史治疗
笔记技能
美文纠纷
幽默家庭
范文作文
乐趣解密
创业案例
社会工作
新闻家居
心理安全
技术八卦
仲裁思考
生活时事
运势奇闻
说说企业
魅力社交
安好健康
传统笑话
童话初中
男女饮食
周易阅读
爱好两性

郭建:Bookreview:Allegoresis:Read

10月18日 话藏心投稿
  Comparativeliteraturehaswonitsbattlesatacostofidentity,writesHaunSaussyinadecennialreportonthestateofthedisciplinehepreparedonbehalfoftheAmericanComparativeLiteratureAssociationwhichappearsasaleadarticleinComparativeLiteratureinanAgeofGlobalization(Baltimore,MD:JohnsHopkinsUniversityPress,2006)。Ontheonehand,theteaching,andthestudy,orrather,inthepastfiftyyearssincetheSecondCongressoftheInternationalComparativeLiteratureAssociationheldattheUniversityofNorthCarolinainChapelHillinSeptember1958,adefiningmomentinwhichagroupofprominentNorthAmericanscholars,someofthempolyglotmigrsfromEurope,arguedforcefullyforacomparativestudyofliteratureembracingtransnationalcategoriesandinterdisciplinaryapproachesinreactiontowhattheysawasrigidlyhistoricist,positivistic,andculturallynationalistictendenciesoftraditionalcomparativismrepresentedbycontributorstotheFrenchjournalRevuedelittraturecompare。Today,literaryandcriticalworksoriginallywritteninforeignlanguagesaretaughtindepartmentsofEandcrossculturalandinterdisciplinaryperspectivesarewidelyrespected。Thetriumphofcomparativeliteratureissuchthat,inSaussy’swords,“Ourconclusionshavebecomeotherpeople’sassumptions”(p。3)。Ontheotherhand,however,thesubtleandquietlytransformativeinfluencethusachievedhasalsocontributedtoanidentitycrisisofthediscipline。Whilethoseinthehumanitiesadoptingtheoriesandmethodologiespioneeredbycomparatistsrarelyidentifythemselvesasprimarilycomparatists,literaryscholars,includingpractitionersofcomparativeliteratureitself,movesofarintoaspaceofinterdisplinaritycalled“culturalstudies”thattheyalmostgiveupliteratureitself。Inthemeantime,comparativeliteratureprogramsoncollegecampuses,usuallyofinterdepartmentalandinterdisciplinaryformation,theyareactuallyshrinkingincorrelationwithahostofshortages:jobsinthefield,andhencestudents,andhenceinstitutionalsupport。Asaresult,comparativeliteraturehasincreasinglybecomemarginalandphantomlike。
  Therehasbeennolackofspeculationandprophesiesaboutcomparativeliterature’ssupposeddecline,andevendemise,inrecentyears,towhichSaussy’smoresubstantiveandcautiousassessmentisawelcomecorrective。Forthehealthofthediscipline,so,too,ishispatientarticulationofthecentralityofliterarinessinthetraditionofcomparativeliteraturetotheurgeforgoingculturalasreflectedinthepreviousdecennialreport(CharlesBernheimer,ed。,ComparativeLiteratureintheAgeofMulticulturalism。Baltimore,MD:JohnsHopkinsUniversityPress,1995)。Asforthediscipline’swidelyperceivedlossofidentity,onemaydifferalittlebypointingoutthat,one,theproblemcouldbeinnateinthefirstplaceduetothedifficultyoffeelingathomecomplacentandcontentwithanationalliteratureforsomeonealreadywellversedinseverallanguagesandliteraturesand,asSaussyhimselfobserves,tothecomparatist’sbeingidentifiedwiththe“processesofinterchange”andmoreinvestedinmethodsthaninsubjectmatter(p。11)。Two,therehasbeenaslowthoughsteadyoutputofsolidworksofscholarshipthatnotonlymostfittinglybelongtobutalsocontinuetosetnewstandardsandmarknewterritoriesforcomparativeliterature。OnesuchworkisZhangLongxi’srecentbookentitledAllegoresis:ReadingCanonicalLiteratureEastandWest(Ithaca,NY,andLondon:CornellUniversityPress,2005)。
  AcomparativestudyofallegoricalinterpretationsofcanonicaltextsEastandWest,mostnotablytheancientChineseBookofPoetry(Shijing詩經theConfucianclassicmorepopularlyknowninEnglishtranslation,toArthurWaley’scredit,astheBookofSongs)andtheBiblicalSongofSongs,AllegoresisexemplifieswhatClaudioGuillndefinesasathirdmodelofsupranationalityinTheChallengeofComparativeLiterature(Cambridge,MA:HarvardUniversityPress,1993),anexaminationofphenomena“geneticallyindependent”thatis,beyondhistoricalcontacts,linguisticaffinities,andsharedsocioculturalconditionsthatmayleadtomostinterestingandmostsignificanttheoreticalconclusions(Guilln,p。70)。Withpossibletheoreticalaffinities,ratherthanpositivelytraceableevidenceofreceptionandinfluence,asgroundsforcomparison,Guillnseesintoday’sEastWeststudies“especiallyvaluableandpromisingopportunities”forthe“or。
  。。ofourknowledgeofpoetrysupranationalpoetrywithpoetics”(pp。7071)。WhilethepostcolonialcritiquechampionedbyscholarslikeEdwardSaidandGayatriChakravortySpivakmayhaveachieveditsgoalsbrilliantlyinchallengingadominantEurocentriccomparativismfromthepositionoftheperipheral,the“Other,”andthesubalternbutalsoencountereditsownlimitations,especiallyinanageofglobalizationsomuchsothatSpivakhasonlyrecentlyresortedtoanidiomofclinicalemergency(“thelastgaspofadyingdiscipline,”forinstance)toexpresshopeinher2003WellekLibraryLecturesonanew,“planetary”comparativeliterature(G。C。Spivak,DeathofaDiscipline。NewYork:ColumbiaUniversityPress,2003)asupranationalperspectiveadoptedforamorelevelplayingfieldinEastWeststudies,anapproachpioneeredbyQianZhongshu(Guanzhuibian管錐編〔TheTubeandAwlChapters〕,1979;Tanyilu談藝錄〔DiscoursesontheLiteraryArt〕,1984)andJamesJ。Y。Liu(ChineseTheoriesofLiterature,1975;LanguageParadoxPoetics:AChinesePerspective,1988)andmagisteriallydemonstratedbyZhangLongxiinAllegoresisandinhisearlierworkTheTaoandtheLogos:LiteraryHermeneutics,EastandWest(DLondon:DukeUniversityPress,1992),isbreakinganewgroundforcomparativeliterature。
  ThepointofdepartureforAllegoresisistheauthor’skeenobservationthatcertaintexts,particularlycanonicalonesliketheBibleandtheConfucianBookofPoetry,aretraditionallyinterpretedasmeaningsomethingotherthanwhatthetextsliterallymean。TakeawellknownimagefromtheSongofSolomon,forinstance:thetwobreastsofthebeloved,“liketwofawns,twinsofagazelle,thatfeedamongthelilies”areidentifiedinsomeoftheJewishmidrashicexegesesasMosesandAaron,andthethemeofloveandunionbetweenbrideandbridegroomdepictedwithallitssensualbeautyisgenerallyunderstoodasthedivinelovebetweenYahwehandIsrael,andlater,inChristianallegorization,aslovebetweenChristandtheChurch。Likewise,“Guanju,”thefirstpoemintheChineseShijing,ortheBookofPoetry,alovelylittlesongaboutthebeautyofagirlandthejoyandlovesicknessofagentlemancourtingher,istheprimetargetofelaboratemoralpoliticalexegesisinovertwothousandyearsofChinesecanonicalcommentariesandhaslongbecome,amongmanyotherinterpretations,anencomiumofthevirtuousqueenoftheConfucianidealrulerKingWenoftheZhouDynasty(d。1027BCE)。Why,then,arethesecanonicaltexts,differentinthemselvesanddivergentintheirculturalorigins,read,ormisread,inasimilarway?Whatarethemoral,political,andreligiousframeworkswithinwhichsuchreadingtakesplace?Andisitpossibletotranslatetheconceptoftheallegoricalacrosslinguisticandculturalboundaries?ThesearesomeofthequestionsthatdrivethetheoreticalventureofAllegoresis。ThelastquestionisespeciallyimportantnotonlybecauseitpointsdirectlytothethesisofthebookbutalsobecauseZhang’sfullandpositiveanswertothisquestion,alongwithhisinsightfulnoteonreadingandpolitics,makesAllegoresisoneofthefewmostinformedandmostforcefulcritiqueoftheintellectualandtheoreticalfashionstillreigningintheacademytoday。
  Itmayappearcounterintuitive,evencounterproductive,toraisesuchaquestionwhenexamplesseemalreadytospeakforthemselves。Anyway,QianZhongshufinishedthemonumentalGuanZhuiBianbringingtogetherdivergenttextsfromdistantcornersoftheworldwithouteveraskingthequestionabouttranslatabilityorcomparability。But,inanageofculturalrelativisminwhichaphilosophyofdifferencehaseffectivelydeconstructedtheconceptofcommonalityand,alongwithit,thegroundsforcomparison,ZhangLongxinolongerhadthatluxury,whichiswhyhebeginsthebookwithalongintroductionvalidifyingcrossculturalunderstanding。InvokingthesophistryofZhuangzi“Youarenotme,howdoyouknowthatIdonotknowaboutfish’shappiness?”ZhuangziasksHuizi,askepticandarelativistalongwiththerelevantideasofAristotle,HansGeorgGadamer,MarthaNussbaum,andothersabouthowoneknows,especiallyhowoneknowstheother,Zhangrejectstherelativist’sunreflectivecertaintyinhisnegativeknowledgeabsolutizingdifferenceandarguesfromapositionlikeZhuangzi’s,atonceuniversalistandegalitarian,that“thebeliefinthepossibilityofcommonknowledgeandcrossculturalunderstanding,intheavailabilityofconceptualtoolsfortheinterpretationofhumanbehavioracrosstheboundariesoflanguage,geography,culture,andtime,canindeedcomefromagenuineappreciationoftheequalcapabilitiesofdifferentindividuals,peoples,andnations”(p。11)。Toclearthegroundforanexplorationofsuchknowledgeandunderstanding,ZhanggoesontodisputeseveralwellknownpositionsinthefieldofChinastudiesthatinsistondrasticpolaritiesanddichotomiesbetweenEastandWest。
  TheseincludeStephenOwen’sviewthat,incontrasttothefictionalityandcreatednessofWesternliterature,theChinesewrittenlanguage“isitselfnatural,”andtheclassicalChinesepoetonly“participatesinthenaturethatis”(p。22);PaulineYu’ssenseofChinesepoeticimageryas“aliteralreactionofthepoettotheworldaroundhimandofwhichheisanintegralpart”andhencefreefrom“disjuncturesbetweentruerealityandconcretereality”or“fundamentalontologicaldualism”characteristicofWesternart(pp。2223);andFranoisJullien’sideaofthefundamentalincommensurabilityofChineseandWesternliteraturesculturesasrepresentingnaturalmanifestationontheonehandandhumancreationontheother。Moreinfluential,andcertainlybeyondthefieldofsinology,isErnestFenollosaandEzraPound’sreadingoftheChinesewrittencharactersas“shorthandpicturesoftheoperationsofnature,”whichwaswelcomedbyJacquesDerridaasabreakfromthephonocentrictraditionoftheWestandmadeJuliaKristevawonderaboutthepossibilitythattheChineselanguagemighthavepreservedthepreOedipalorpresymbolicsemioticregister。Fruitful,andeveninspiring,asthesemythsmayhavebeentoaWesternerbattlingtheperceivedlimitationsofhisherownculture,theyaremyths,nevertheless,asZhangconvincinglydemonstrates。Acaseinpointcentraltohisargumentaboutasharedsensibilityandcommonknowledgebeyonddifferenceis,ofcourse,thefactthattheChineselanguage,as“symbolic”asanyotherlanguage,isarichmediumformetaphor,fictionality,andaboveall,allegory,adoublestructureoftextandmeaning。
  Inthechapterthatfollowstheintroduction,ZhangdrawsonabreathtakinglywiderangeofsourcesfromHebrew,Greek,medievalandmodernEuropean,andChinesehermeneutictraditionsandconductswithconsiderabledepthsasensitive,nuanced,mutuallyilluminatingparallelstudyoftheallegoricalreadingsoftheBiblicalSongofSongsandtheChineseBookofPoetry。OntheJudeoChristianside,fromRabbiAquibatoFatherOrigen,fromJewishmidrashtoChristianallegorization,theSongofSongshasalwaysbeeninterpreted,Zhangnotes,asanallegoryofdivinelove。The“strong”readingtendstorelatethescripturaltexttothedoctrinesofJudaismorChristianity,sublimatethecarnal,andforceuponitaspiritualmeaning。IntheChinesecommentarytraditionsinceConfucius,history,andwhatthecommentatorsmakeofhistoryinamoralandpoliticalsense,playstherolereligiondoesintheWest。Withdetailedtextualanalyses,ZhangshowshowhistoricalratherthanreligiouscontextualizationhasbeenusedasamajorwayofreadingtheShijingpoemsallegorically,assigningthem,especiallytheeroticones,moralandpoliticalmeaningsthata“nave”readingwillneveryield,andhencejustifyingthepoems’canonicity。AtthecenterofsuchallegoresisisthemythofalostGoldenAge,thereignofKingWenthatConfuciusheldtobeamaterializationofthetao,aparadigmofmoralperfectionandpoliticalharmonyinhishistoricalrestorationprogram。HerethesecularhasalmostbecomethesacredinahistoricalimaginationthatprojectsalostEdenicpastintothedistantfutureasthehumandestiny。Apparently,theliteralsenseofthebeautifulpoemsinboththeSongofSongsandtheShijinghasnothingtodowithsuchavision。Butthemagicofallegorization,especiallywiththecrucialstrategyofdisplacementasZhangillustratesitawaytoidentifyanelementoracharacterinthetext(say,thebrideorthebridegroomintheSong,orthespeakerinaShijingpoem)withsomethingorsomeonetotallydifferentfromwhatthetextliterallyreferstoeffectivelychangestheruleofthegamesothatthecanonicaltextcanberidofcarnal,erotic,or“improper”elementsandisreadorrather,misreadassignifyingsomethingotherthanitsliteralor“intended”sense。
  Aftercontemporarycriticaltheoryhasmadeuskeenlyawareofthepossibleendlessnessofthetracesofwordswovenintoatextontheonehandand,ontheother,theunreliabilityofourjudgmentasreaders,giventheculturalandideologicalassumptionsandbiasesthatunderlieourownperspective,canwestilltalkabouttheliteralsenseofatextandourgraspofitifthereissuchathing?Or,asZhangasksinchapter3ofAllegoresis,“havingacknowledgedourownhistoricityandblindness,whichareperhapsinseparablefromourinsight,dareweyetjudgeandevaluate,darewesaythatthereare,afterall,misreadingsandmisinterpretations?Shouldrealizationofourownlimitationsinknowledgecompletelyparalyzeoursenseofrightandwrong,ourabilitytodistinguishareasonablyvalidreadingfromaglaringlymistakenorwillfullydistortedone?”(p。153)AgreeingwithUmbertoEcoonthe“intentionofthetext,”theideathat“theinternaltextualcoherencecontrolstheotherwiseuncontrollabledrivesofthereader,
  ”Zhangemphasizestheimportanceofourrespectfortextualintegrityandlinguisticnormalityandseestheliteralsenseembeddedinthe“totalstructureofthetext”asthelegitimatebasisforallegorizationandasafeguardagainstwillfulideologicalinterpretations(pp。126127)。Here,aseverywhereelseinthebook,Zhang’sanalysisofthetensionbetweentextandmeaning,betweentheliteralsenseandtheallegorization,isnuancedandbroadlyreferential,bringingtogetherhistory,criticism,andtheory。Forinstance,hisdiscussionoftheconceptoftheliteralsenseisrarelyjusttheoreticalandformalistic,butmostlysituatedinthehermeneutictraditionsEastandWest。HenotesthetraditioninChristianhermeneuticsfromAugustinetoAquinastoLutherthatseestheBibleasselfexplanatoryi。e。“HolyScriptureisitsowninterpreter,”asLutherfamouslyputitandemphasizestheimportanceoftheliteralsenseforanyallegorization,thougheachofthetheologiansisboundtohavehisownassumptionsforthesenseoftheliteral。Similarly,intheChinesecommentarytradition,scholarsfromZhuXi(11301200)oftheSongdynastydowntoGuJiegangandZhengZhenduoofthe20thcenturyseriouslychallengedtheauthorityofthemoralisticreadingsoftheHandynastycommentatorsandpaidmoreandmoreattentiontotheliteralsense。Inalargelysecularcontext,theprominentneoConfucianZhuXiwhoinsistedthat“thewordsofsagesareclearandeasytounderstand,”wasapparentlyfreerthanLutherinthereformingmood:onceZhuXi,basinghisjudgmentontheliteralsense,recognizedthesongsclassifiedas“airs”intheBookofPoetrytobe“mostlyfolksongsandballadswhichoriginatefromthestreetsandlanes”and,beingamoralisthimself,dismissedquiteanumberofthemasvirtually“licentiouspoems。”Inotherwords,Zhangwrites,“ZhuXiwasreadytoacknowledgethatnoteverytextintheBookofPoetryenjoyedthestatusofcanonicity”(p。140)。Thequestioningof,andthedisputeover,thecanonicityofcertaintextsiscertainlycommontothedevelopmentsofanycanoninanyculture。Here,acanon,oftheEastortheWest,seemstobedutyboundtobothdistortandpreserve:apoem,liketheSongofSongsortheonesintheShijing,especiallyonesdedicatedtoearthlylife,canhardlyescapethefateofallegorizationonceitiscanonized,whichoftenmeansbeingreadasmeaningsomethingotherthanitsliteralsense。Andyet,asthesametime,withouttheprotectionofacanonwithitsallegoricalarmor,thepoemisverylikelytobeforgottenandtodisappear。The20thcenturyChineseliteraryhistorianZhengZhenduonotedthattheBookofPoetry“haslongbeenburiedbylayeruponlayerofexegeticaldebris,”fromwhichitisthetaskofthemodernscholartorescuethepoetictextandbringittothelightofnewliterarystudies(p。148)。ZhengwasamongthefirsttonoticethesimilarfatesthattheShijingandtheSongofSolomonhadsufferedinthehandsofcommentators。AniconoclasticscholaroftheMayFourthgeneration,Zhengisconfidentthatmodernscholarsarenowinapositiontograspthe“truenature”oftexts,whileZhangLongxi,whovaluesZhenghighly,takesamuchmoresophisticatedandmoregenerousapproachtoallegoresis,withadistinctGadamerianfeel。Fromtimetotime,though,Zhangmaystrikethereaderasbeingabittoogenerous,apointIshalldiscusstowardtheendofthisreview。
  NowIwouldliketoturntoZhangLongxi’snoteonreadingandpoliticsthatIhavementionedearlier。“ReadingandPolitics”isthetitleofhisconcludingchapter,butthethemeasreflectedinhismentionofcasesofliteraryinquisitioninCthatis,casesframedonthebasisofallegoricalreadinglurksinthebackgroundfromtheintroductorychapterallthewaythroughthebook,somuchsothatZhang’scritiqueofdifferencecenteredculturalrelativismandhisethicalconcernoversubversivenesshuntingpoliticalallegorizationformadualthesisofthebook。Consideringthefactthatoverthousandsofyearsitwastherulersandthoseonthesideofimperialandinstitutionalpowerwhotendedtosuspectwritingtobepoliticalallegoryandhencereadfortracesofsubversiveness,itisrathercuriousthatsupposedlyleftleaning,authoritychallengingcritics,especiallythoseofthenewhistoricistpersuasion,haveembracedthattendencyandmadesubversivenesshuntingavoguetoday。Onemaytracetheonsetofthisrenaissance,asZhangLongxidescribesintheconcludingchapter,tothepublicationofThePowerofFormsintheEnglishRenaissance(ed。StephenGreenblatt。Norman,Oklahoma:PilgrimBooks,1982)。Inhisintroductiontothebook,GreenblattattemptstodistinguishnewhistoricismfromoldhistoricalscholarshipinacritiqueofDoverWilson’s1939essay,
  “ThePoliticalBackgroundofShakespeare’sRichardIIandHenryIV。”AmajordifferencebetweenthetwoishighlightedastheyinterpretaremarkQueenElizabethmadeonAugust4,1601,onaperformanceofShakespeare’splaythatdramatizedthedeposingandkillingofKingRichardII。“IamRichardII。Knowyenotthat?”thequeenrespondedtotheplaywhichwasstagedonedaybeforetheabortiveEssexrising。Wilsonsawthequeenasbeingoversensitivesincetheplaywasnotatallpoliticallysubversive。ForGreenblatt,however,QueenElizabeth’sremarkisamuchmoreadequateresponsethanWilson’stothepoliticalsignificanceofShakespeare’sheunderstoodthemasa“politicalallegory”(219)。Later,inhisdiscussionofThomasHarriot’sevangelicalcolonialism,hisreputationasanatheist,andthechargeofatheismbroughtagainstChristopherMarlowe,Greenblattcommentsona“strangeparadox”ofpowerthatbothproducesitsownsubversionandisactivelybuiltuponit。However,suchaparadox,Zhangwrites,“appearsstrangeonlytouswhoarenot,ornolonger,directlyunderthecontrolofthatpower,whereastheparadoxmaywellremainablindspotinthepoliticalvisionofthosewhoaresubjecttothatcontrol,orwhohaveaninterestinkeepingthatparadoxunexploredandinvisible”(pp。224225)。What,then,wouldbethesignificanceofthenewhistoricist’sintellectualdetectiveworkdonefromasafedistance,thecelebratedresultofwhichsooftenindicatesthat,afterall,theElizabethanroyalpolicehadgoodreasontoconcludethatHarriotandMarloweandotherslikethemwereindeedguiltyascharged?Wouldn’titbealsoaparadoxthatthenewhistoricistseemstohaveinadvertentlysidedwiththepowerhelikestoseesubverted?Zhang’sethicalconcernaboutpoliticizedreadingisfurtherheightenedwithanexistentialurgency:“whathappensifthesubversivenessisfoundinourtime,ormoreexactly,whatifitisperceivedtoposeathreattothepowerofapoliticalestablishmentthatexiststoday,inourownsociety?”(p。227)
  TheexampleZhangofferstoillustratethisquestionisapieceofsubversivenesshuntingpoliticalallegoresisthatliterallylaunchedChina’sCulturalRevolution(19661976)。Briefly,hereisthestory。AtatoplevelmeetingoftheChineseCommunistPartyheldinApril1959,ChairmanMaoZedongspokefavorablyofHaiRui(15141587),alegendaryuprightofficialoftheMingdynasty(13681644)。Muchconcernedwiththewidespreadfearofspeakingthetruthabouttheparty’sdisastrousGreatLeapForwardandPeople’sCommuneprograms,MaoadvisedthatoneshouldlearnfromHaiRui’sunbendingcharacterandforthrightcouragetospeak。Atanothertoplevelmeetingthreemonthslater,however,MarshalPengDehuai,thenministerofdefense,wascriticizedanddenouncedbecausehehadwrittenacandidpersonallettertoMaoabouttheproblemsofthepartypolicies。Betweenthesetwomeetings,HuQiaomu,oftheCCPPropagandaDepartment,suggestedtoWuHan,afamedMinghistoriananddeputymayorofBeijing,thathewriteaboutHaiRuiinsupportofMao’scallforhonestyandtruthfulness。WusoonpublishedtwoarticlesonHaiRuiandwroteaplayentitledHaiRuiDismissedfromOfficeforthePekingOperaCompanyofBeijing。TheplaywasfirstperformedinBeijinginJanuary1961。Between1962and1964,someofMao’sideologicalalliesbegantotalkaboutWuHan’splayasapoliticalallegorywithasubversiveintentanddemandedthattheplaybecriticizedassuch。ButtheirdemandwaslargelyignoredinBeijing。Finally,inearly1965,JiangQing(Mao’swife)andtwoMaoistintellectuals,ZhangChunqiaoandYaoWenyuan,startedtoplananattackonWuHanfromtheirbaseinShanghai。ForabouteightmonthsasYaoWenyuanwasworkingonthearticle,thewritingwaskeptsecretfromtoppartyleadersinBeijingexceptMao,whoreadthreedraftsofthearticlebeforeitwaspublishedinShanghai’sWenhuiDailyonNovember10,1965。Makinganumberoffarfetchedparallels,thearticleaccusesWuHanofdisparagingthepresentwithastoryofthepastandcallshisplaya“poisonousweed。”Meanwhile,MaopressuredhisrankingcolleaguesinBeijingforareleaseoftheYaoarticleinthecapitalaswellasnationwideandmanagedtosetthestagefortheCulturalRevolution’sinitialphaseoneagainst“reactionaryacademicauthorities”byfurtherallegorizingWuHan’splay:YaoWenyuan’sarticlewasgoodbutdidnotquitehitthevitalpart,MaosaidinlateDecember,1965。“Thevitalpointisdismissal。EmperorJiaqingdismissedHaiRui。We,in1959,dismissedPengDehuai。PengDehuaiisalsoHaiRui。”SoontheattackonWuHan’splaywasrecordedintheofficialhistoryoftheCCPasthe“blastingfuse”oftheCulturalRevolution。Andthepoliticalallegoresisbecamethemostcommonlyusedstrategyfor“unearthingclassenemies”intheongoingliteraryinquisitionandpoliticalpersecution。
  WuHan,likemanyotherwritersandartistsunderattackduringtheCulturalRevolution,wasnotonlyverballyabusedbutalsobeatenandtorturedatnumerousmassrallies。Afteroneofthosebeatings,onOctober11,1969,Wudied,withabrokenliverandbladder。
  CitingAyatollahKhomeini’sfatwaagainstSalmanRushdieasyetanotherexampleofthe“hermeneuticsofterror,”ZhangLongxiconcludeshisbookwithathoughtfulcautionarynoteonpoliticaloverinterpretationandtheethicsofreading:“Whencriticaldiscoursetendstoprivilegeandcelebrate‘subversiveness’inliterature,letusnotforgetthequestionoftakingsides,themoralresponsibilityofmakingclaimsaboutthepoliticalintentionofawriteroratext。Ironically,thepoliticizationofinterpretationandthecelebrationofsubversiveforceinliteraturebecomepossibleonlywhenliteratureandliteraryscholarshipareeffectivelyinsulatedfromthepowerofthestateandcandiscourseonthesubversivefromasafedistance。Thatinsulation,letusbearinmind,isalsoanimportantaspectofthepoliticsandinterpretation”(p。238)。Suchinsulationdistinguishesacomparativelyopen,tolerantdemocraticsocietyfromaheavilycensoring,repressivetotalitariansystem。ItisthisdistinctionthatZhangurgesreaderstobearinmindastheyread,sincemanyconcepts“donottravelacrossboundariesbetweendemocracyandtotalitarianismwithoutfundamentallychangingtheirmeaningandsignificance,”anditisbetweensocialsystemsanywhereonearth,notbetweentheEastandWest,that“differenceratherthansimilaritybecomescrucialforadequateunderstanding”(pp。216217)。
  Wellversedincontemporaryhermeneuticswithaheightenedawarenessofthetensionbetweentextandreading,oftheinteractionbetweentextandreader,Zhangbringscrossculturalstudiesofallegoricalinterpretationstoanewleveloftheoreticalrigorandconceptualcomprehensiveness。Questions,meanwhile,mayariseatthislevel,too。Traditionally,intheformercase,adoublestructureofwordsandmeaningis“deliberatelyandsystematicallybuiltintothetextitself”bytheauthor,whileinthelatter,asimilarkindofstructureisimagined,“constructedandformulatedinthereader’sresponsetothetext”(pp。6263)。Zhang,ontheotherhand,arguesthatthecompositionalandinterpretivesidesoftheconceptoftheallegoryareinseparablebecause“thetextisalwaysthereasthenecessarymediumbetweenanauthor’sparticulararrangementofwordsandthereader’sinterpretation”(p。63)。Thisviewoftheinterrelatednessofallegoryandallegoresis,incombinationwithanemphasisontheintegrityofthetext,theliteralsense,leadsZhangtoaconclusionaboutallegoricalreading,andreadingingeneral,asadynamic,“openendedprocessofexchangeandcommunicationinwhichourpreconceivednotionsarebeingchallengedbythetext,constantlyrevisedandadjusteduntilwecometoabetterandmoreadequateunderstanding”(p。214)。Interestingly,allegoresishasbeenperformedmostlyontextsthatarenotinthemselvesallegorical,asdemonstratedinbothChineseandWesterntraditionsofallegoricalreading,whileallegoresisisthemostlimitedwhenappliedtoatruecompositionalallegory。Thisparadox,especiallythefirsthalf,certainlysupportsZhang’snotionoftheinseparabilityoftheallegoricalcompositionandinterpretation,andyet,atthesametime,italsochallengessuchanotionwithquestionsaboutthelimitofallegoresis:Canwesaythatcertaininterpretationsaresofarfetched,soforced,anddosomuchviolencetothetextforwhateverreasonastobedifferentfromotherinterpretationsnotjustindegree,butinkind?Shouldwedismissthemassimplywrongonthebasisoftheinternaltextualcoherenceandintegrity,even,orespecially,inthecaseofanallegoryofdivinelovethatseesinErosanembodimentofAgapeinanapparentlyearthlysongofhumanpassion,orinthecaseofanodetoqueenlyvirtuemadeoutofafolksongofcourtship?ThereaderofAllegoresismayfindlurkinginthebackgroundanimpulsetoanswerthesequestionsinthepositive。Buttheauthor’sgenerosity,tolerance,openness,humility,andrespectfortradition,aswellashistheoreticalthoroughness,havedictatedhisarticulatedanswer:usefulandimportantasitisforseparatingastronglyideologicalreadingfromalessstronglyideologicalreading,thedistinctionamongdifferentinterpretationsisstill“amatterofdegree,notofkind”(p。152)。Againstanurgecharacteristicofourageforrelentlessdeconstructionandrejectionoftradition,Zhang,inreadingcanonsEastandWest,aimsforabalancebetweenwhatthetextliterallysaysandwhatitsaysasacanonicalandsacredtext,andinthereconciliationofthelatterwiththeformerheenvisionsamoreconstructivewayofinterpretation,
  afertileunionofwordsandmeaningbeyondthewastelandoffreefloating,untraceable,ungraspablesignifiers。Apossible“healthyreunionoftheletterandthespirit”tobeachievedbythe“truecatholicityofhermeneuticprinciples”revivingtheletteragainstPaul’sdictum,”theletterkilleth,butthespiritgivethlife,”isjustasymbolofZhang’soptimisticvisionofthefuture(p。153)。
  Allegoresisalsoincludesafinechapteronutopia。Asagenreinspiredby,andgivingexpressionto,anideaoridealofagoodsociety,utopiaisapoliticalfantasy,inherentlyallegorical。InhisinformedandinsightfuldiscussionoftheChineseandWesternvariationsofutopianwriting,Zhangemphasizesthecloserelationshipbetweenutopiaandsecularthinking,thebasisoftheutopianvisionthathumanbeingscouldbuildaperfectsocietyhereandnowwithoutdivineintervention。Hiscommentsonthedystopiaofourtimes,thenightmarishnegativemirrorimageofutopia,asanallegoryoftotalitarianismisalsohighlyinteresting。However,utopiaasacompositionalallegorytrulydeservesamorethoroughtreatment,perhapsinaseparatebooklengthstudyratherthanachapterinabookfocusedmainlyonallegoricalinterpretation。Ontheotherhand,thediscussionoftheutopianvisionEastandWestdoesofferaresoundingproofforthecrossculturaltranslatabilityoftheconceptofallegory。
  AsacomparativestudyofChineseandWesternallegoricaltraditions,Allegoresisisagroundbreakingwork,thefirstofitskind。Brilliantinconceptionandbroadinscope,itisamostwiderangingandmostintellectuallystimulatingdiscussionoftheintricateanddynamicrelationshipbetweentextandreader,betweencanonicityandideology。Approachingtheissuefromacrossculturalandsupranationalperspective,Allegoresisoffersfreshconceptualframeworksandmethodologiesnotonlyforhermeneuticsbutforstudiesofliteratureandreligioningeneral。Greatisitscontributiontothefieldofcomparativeliterature,andgreatertoliterarytheoryandcriticismatlarge。ItmaytakesometimeforreaderstodigestZhang’sincisivecritiqueofdifferenceorientedculturalrelativismandhiscontemplationoftheethicsofpoliticizedreading,bothbasedonsolidscholarshipaswellasonlivedexperience,buttheseideaswilleventuallytakeholdandhavealonglastingimpactonwaywethinkofcanonandtradition,wordsandmeaning,readingandcrossculturalunderstanding。
投诉 评论 转载

郭建:杰姆逊与文化大革命近年来国内大量译介西方后现代、后殖民、和第三世界文化理论,一时“后”风突起,并吹出一个“后新时期。”乍看起来,这“后”风似乎源于西欧,假道美国,一路吹过太平洋。对于后学近期在中……张隆溪:文化是社会的脊梁骨1、我的家乡成都记者(以下简称记):我在网上看了很多您的简历,其中都不忘写上你出生在成都。你走过了那么多地方,但是成都这个城市对您意味着什么?张隆溪(以下简称张):……郭建:妙玉的凡心刘心武先生在《妙玉讨人嫌》一文(见《万象》1999年5月号)中赞叹曹雪芹刻划人物笔法凝练生动,在《红楼梦》第四十一回中,仅用一千三百二十五个字,就把一个人物写活,“给阅读者留下……孙传钊:奥运圣火背后的阴影E霍布斯鲍曼在《在传统的发明》(译林出版社,2004年)中指出,历史上许多所谓的传统,真要考证起来,其实相对于历史的长河来说,都只是具有很短暂历史的传统。传统是创造的,是人为强……郭建:TeachingtheStoryoftheFall:A“Doyoureallythinkasnakecantalk?”Irememberaskinginclassinresponsetotheinsistenceofafewstu……郭建:Bookreview:Allegoresis:ReadComparativeliteraturehaswonitsbattlesatacostofidentity,writesHaunSaussyinadecennialrepor……郭建:InSearchofanUnconscious:JacFailingtofetchmeatfirstkeepencouraged,Missingmeoneplacesearchanother,Istopsomewher……张隆溪:毒药和良药的转换:从《梦溪笔谈》说到《罗密欧与朱丽叶有时候跨文化阅读的乐趣在于一种新发现:本来毫不相干的不同文本,转瞬之间在思想和表达方面却不期而遇,发生意外的契合。文本越是不同,那种契合给人带来的满足感也就越大。这就好像我们让……孙传钊:和青年人闲聊学术和人格(一)青年A:孙老师前些日子为什么建议我看许纪霖等撰写的《启蒙的自我瓦解》?我:我是偶然在一个小城市的处理特价书的小书店里发现许纪霖等撰写的《启蒙的自我瓦解:1990年代以来中……展江:新世纪需要什么样的新闻价值观对于本书作者其人,笔者是略知一二的。这主要是因为他是普利策新闻奖得主,本人曾译评过他的获奖作品。但是对于他的全面的新闻生涯和在其他领域的建树,就近乎两眼一抹黑了。在我们的印象中……展江:普利策新闻奖:“乌鸦嘴”的荣耀与误读按照惯例,美国东部时间4月8日,第86届普利策奖获奖名单在地处纽约的哥伦比亚大学新闻学院揭晓,《纽约时报》获得了14项新闻奖中的7项,创下了一次性获奖和全部获奖的最高纪录。具体……王友琴:“嚎歌”与对文革的“选择性记忆”绝大多数受害者其实是在遗忘而不是在记叙他们身受的具体的迫害。心理学上有“选择性记忆”的说法,是指人对往事记忆有选择性的倾向。这种倾向之一,是人可能选取感到愉悦的事情记住,……
李文倩:文学想象与公民行动龙应台:政策制定中的一路思索阿城倪军:旁观犹太文化郑酋午:中华道统不容中断郑酋午:中华政治文化现代转型所应吸收的营养成分聂欣如:《舌尖上的中国》:不只触动了味蕾李文倩:亚公共空间胡惠林:国家需要文化治理老湾:文化转型困境的哲学原因朱大可:中国“公知”是一个泥沙俱下的亚文化群体郑酋午:圣经文化与中华儒学老湾:我们和儒学该是什么样的关系美丽乡村画卷映眼帘将军故里创五星李焕英票房突破26亿,坚持不剧透,让贾玲早日瘦成一闪电2017年10月10日黄历黄道吉日吉时一览表云顶为何必拿海克斯强化,DD街区提升经济,潘多拉成就神装你的健康取决于你睡得对不对优质课应该把握的三个关键点用错字体被告到破产?一款万能的良心字体神器老婆微信聊天实时同步接收(怎样偷偷关联老婆微信)建设粤港澳大湾区,公益慈善组织迎来战略机遇期小学三年级数学日记小鞋油中的学问心声转正的工作总结

友情链接:中准网聚热点快百科快传网快生活快软网快好知文好找作文动态热点娱乐育儿情感教程科技体育养生教案探索美文旅游财经日志励志范文论文时尚保健游戏护肤业界