范文健康探索娱乐情感热点
投稿投诉
热点动态
科技财经
情感日志
励志美文
娱乐时尚
游戏搞笑
探索旅游
历史星座
健康养生
美丽育儿
范文作文
教案论文
国学影视

通其训诂发其精微中国哲学典籍英译的诠释方法

  中国哲学是由不同时代的诠释者在对元典进行持续性阐释的基础上得以发展和延续的。中国哲学典籍英译的对象主要是指周代,尤其是春秋战国时期形成的元典文本,即后世所谓的五经、四书、《荀子》、《老子》、《庄子》、《墨子》以及汉以后相关的子集等内容涵盖了以儒、释、道三家为主体,兼及其它诸子百家的哲学经典文本。只有认识到中国哲学典籍英译的对象及其对元典持续性阐释的特点,才能在翻译中把握元典文本的客观原义以及不同时代诠释者历史性的诠释意义;在对元典及其诠释文本正确理解的基础上,才可能进一步探讨转换成目的语的具体方法。按照现代哲学诠释学的观点,翻译本身也是一种诠释,笔者十分赞同这种说法。只是这种诠释不仅要关注诠释文本的历史性,还要注意其地域和文化的跨越性。笔者认为,中国哲学典籍英译的方法可分为诠释(理解)的方法和转换(表达)的方法。将这两种方法分开来讨论,并非割裂中国典籍英译过程中这两个相互制约又紧密联系的部分,而是为了更有针对性地、细致全面地梳理翻译方法。黄俊杰在探讨东亚儒学史的研究方法时所提出的概念史和思想史相结合的视角可以作为中国哲学典籍英译的诠释方法。作为中国哲学典籍英译者,翻译的好坏首先取决于对经典的正确理解和诠释,下面就以儒家和道家的哲学经典文本为例,具体探讨以上两种方法的应用。
  1.概念史的诠释方法
  儒家的哲学体系是在对经典的阐释过程中建立的,其间又会产生新的经典。不同的哲学派别之间是有差异的,同一哲学派别内部也有不同的发展路向。但根据中国哲学经典具有较强的阐释性的特征,哲学的发展都是在对元典的不断阐释的过程中进行的,而经典毕竟是以文字的形式保留下来的历史文献资料,所以只有回到元典的文字中去,把握章句基本的概念意义,才能有进一步理解圣人微言大义的基础,这正是训诂的功夫。这也是典籍英译者在把握典籍的意义时应该持有的方法,即首先要潜回到元典,通其训诂,然后才能以意逆志,发其精微。
  譬如,作为宋明理学的一个核心术语一气(Chi)有多重含义:subtle,incipient,activa-ting force、concrete thing、material force which isopposite to li(Ptinciple)。在宋明理学之前,气主要是指同气血运转相关的一个心理和生理相关的力量,因此,可以译为vital force或者vital power。如,孟子的浩然之气就可以译为strong,movmg power。敬(Ching)在先秦儒学家那里主要是和恭(Kung)互换使用,可以翻译为reverence,但是在宋明理学中,敬和恭的意思却截然不同。南宋理学家陈淳(1153-1217)指出:恭主要指人的外在表现,对他们的尊敬,而敬则是指人的内在努力。这两个词的区别最主要的就是恭和具体的实物联系起来,而敬则是一种心态。张君劢(1886-1969)把它译为attentivenessandconcentration,葛瑞汉译为composure,显然是把敬和禅宗的静心联系起来,但陈荣捷认为,二者都没有传达出宋明理学对敬的理解:处理事情时所表现出的努力的态度。因此,他在译文中选用了seriousness。再看忠恕的翻译,conscientiousness and altruism,其实忠就是要深入发展自己的善心,而恕就是把善心推及到对待他人,即儒家所讲求的仁的两个方面,忠是对自己的要求,恕是对别人的善心。恰当的翻译首先要涵括这两个方面的内涵。其次,能表达出这个术语在不同历史时期中理解的细微变化。再譬如对仁的理解和翻译。其基本内涵主要有两个方面,一个是指具体的某种美德,一个是宽泛意义上的美德,所有善义的基础。下面这些译法都不能同时涵盖这两方面的意涵。benevolence,perfect vir-tue,goodness, human-heartedness, love, altru-ism,etc.仁在儒学内部的意义也有不断的发展变化,如孟子指人心(man"s mind),汉儒认为仁就是爱(love)或人们在一起(menliving together),韩愈认为是博爱(universallove),宋明理学家认为是本心和心性(im-partiality, the character of production and repro-duction. consciousness. seeds that generate, theWill to grow, one who forms one body with Heavenand Earth". orthe character of love and the prin-ciple of mind.)到了近代,谭嗣同则借助雨后物学的以太和电来解释仁(ether andelectricity)的含义。要确定如何准确翻译仁,同时还要照顾它在词源学上的意义:仁就是指社会中的人,其中左半边就是人的象形字,右边的数字是泛指多。在《孟子》和《中庸》中,仁就是人。韦利(Waley)译成Goodness,休斯(Hughes)译为human-heartedness,卜德(Bodde)译为love,德效骞译为benevolentlove,林语堂译为true manbood are good。所有这些翻译都反映了仁的某个侧面。而hu-manity则反应出其词源学上的意义。综合起来看,对仁的翻译要考虑到其两方面的基本内涵和词源上的意义。
  2.思想史的诠释方法
  思想史的诠释方法要求将哲学典籍放在诠释者所处的历史文化背景中进行理解和诠释,从而发掘其具体的内涵。这就要求我们首先要熟悉哲学典籍所产生的时代背景,以及经典的诠释者的诠释目的和其所处的历史文化背景之间的关系,特别是要从细微处把握不同诠释者对同一哲学概念的不同诠释,而不是根据字面意思不假思索地翻译为同一词语。譬如,孟子之后,荀子受到道家思想的影响,对天和人性的理解都与孔孟有所不同:孔子的天是主宰之天;孟子的天既有主宰之天,又有运命之天、义理之天;而苟子之天则是自然之天,并无道德含义,其人性中本无善端且有恶端。孟子和荀子的思想固然有其创新成分,但是大抵沿着孔子所奠定的大方向发展。因此,对天的翻译,一定要考虑到不同时代哲学家(诠释者)们所处的历史文化背景,不能总是把天译为heaven。对孔子而言,天就是上帝( Heaven)或者Supreme God;孟子的天则是人文之天(personal Heaven),而苟子的天则是自然之天(naturalistic heaven),如果再考虑到不同的哲学派别,道家也崇尚天,只不过他们更强调的是物质之天(a material or physicalheaven which is often spoken of in opposition toearth.)
  再譬如理。儒家经学在汉唐时期也以训诂和注疏为主,而缺少本体论的发展,很难与佛道两家相抗衡。正是在这种历史背景下,朱熹开始了对儒家经典的新诠释。他通过对《四书》的编纂和诠释,建立了以理和无极等概念为核心的哲学体系,从而将儒家思想提高到本体论的高度。朱熹对经典的阐释,一方面重视义理的发掘,另一方面也未摒弃对章句的训诂。朱熹认为,训诂与义理并行不悖,最终目的都是明圣意、穷天理。朱熹的理学思想反映了时代的诉求,对经典做出了合理的阐释,是对儒学经典的继承和发展。朱熹在《四书章句集注》中使用了300多次的理字,在元典文本《论语》中却未曾出现,从孟子开始,才把理和义并举,What is it then of which they similarly ap-prove? It is,I say,the principles of our nature,and the determinations of righteousness.苟子、庄子也都提到了天理,Proprie-ty is unchangeable Principle.但都没有对其进行深刻的解读,韩非子虽对理下了定义,但也仅指对物体外表形式的某种区别,郭象则强调了理的必然性,即万物存在的必然性。宋明理学则开始把理看作重要的哲学概念,如张载把理看作是气化过程的产物,程颢和程颐则把理视为世界的最高本原。认为天者理也。朱熹在二程学说的基础上,进一步增加了理的道德标准含义,上升到抽象的本体论高度,正如他所说:太极只是天地万物之理…从郭尚兴编著的《汉英中国哲学辞典》中,我们找到理的几种翻译:理:Principle,Logic,Truth理学:Neo-Confucian-ism程朱理学:The School of Principle repre-sented by Cheng Yi and Zhu Xi 。而这几种翻译正是建立在对元典文本的准确诠释基础上的。
  3.结语
  在全球文化多样化不断推进的时代,中国哲学典籍英译是弘扬民族文化、维护民族文化身份、增强我国文化软实力的重要途径,也是中国哲学融入当代世界哲学体系的必然要求。对当代译者来说,如何能原汁原味地反映出中国文化的精神和中国哲学典籍的特质意义重大。本文借用黄俊杰先生的概念史和思想史的研究方法,主要以儒学经典的诠释为例,探讨了中国哲学典籍英译的方法之诠释方法:首先要回归元典,通其训诂,然后要结合相应的历史文化语境,从诠释者所处的历史脉络中寻求经典文本在特定时空中的具体内涵,才能真正理解圣人的微言大义。而如何将圣人的微言大义以恰当的方式转换成目的语,即转换(翻译)的方法则有待于进一步探讨。

英国家校联合教育对我国亲职教育的启示摘要本文阐释了英国家校联合教育的现状和特点,针对我国亲职教育中存在的问题,提出要加强亲职教育的立法开拓家校联合教育的渠道重视家长的主体性地位提高亲职教育从业人员的专业性等建议。关键高校马克思主义教育困境与解决途径探索摘要本文分析了马克思主义理论教育在中国发展的意义发展状况以及出现的问题,在基于马克思主义教育与我国的传统文化契合性视角下探讨了提升高校马克思主义教育有效性的途径任用具有高度传统文化张雪门教育实习思想对当前幼师职前培养的启示张雪门研究我国的幼稚教育,是从幼稚园的课程入手的。他通过社会调查参观访问,于1926年拟定了幼稚园第一季度课程,在新教育评论上发表,引起同行的注意。同年秋,返孔德学校任小学部主任,曾国藩德育思想及其当代价值研究在近代中国历史上,曾国藩是最具有影响力的人物之一。他的智慧与思想深深地影响了几代中国人。研究曾国藩德育思想,挖掘其当代价值,使之为当代思想政治教育服务,具有非常重大的理论和现实意义学习型社会建设背景下的吉林省社区教育模式研究学习型社会背景是对现代社会发展特征的一种理论描述,是指在信息社会中,随着科学技术的迅速发展,信息与知识的急剧增长,知识更新的周期缩短,创新的频率加快,对人的素质的要求提高,人力资源浅析我国社区教育现状及发展趋势社区教育是社会发展和时代变革的产物。只有积极发展社区教育,把它纳入社会大系统,才能全面适应现代化建设对各类人才培养的需要。在社区中,开发利用各种教育资源,以社区全体成员为对象,开展江苏省大学通识教育的现状分析及对策研究通识教育是教育的一种,这种教育的目标是在现代多元化的社会中,为受教育者提供通行于不同人群之间的知识和价值观。自19世纪初美国博德学院(BowdoinCollege)的帕卡德(A。S在高中英语教学中渗透传统文化教育的实践研究及实施方案在全球化时代背景下,文化软实力日益成为综合国力的重要组成部分,而中华民族五千多年的悠久文明和灿烂文化正是我国文化软实力的集中体现。当前,加强中华优秀传统文化教育,对于引导青少年学生社会文化背景知识在初中英语教学中的应用摘要努力追求在语言教学过程中潜移默化地传授文化背景知识,让学生在不知不觉中感受英语国家的文化背景气氛。文化背景知识进入英语教学已成为外语界的共识。所以英语教师在教学中应为学生提供尽网络英语外来词构成方式及汉民族求新求简文化心理透视论文关键词网络英语外来词构成方式求新求简文化心理论文摘要媒体的出现带来了新的语言形式,网络语言,其特点就是大量英语外来词杂揉其中。本文从英语外来词汉化的相关理论为入手,结合网络词语关于中式菜谱翻译中的跨文化意识论文摘要菜谱翻译是一种跨文化翻译。译者应具有很强的跨文化意识。翻译菜谱必须考虑到文化差异,努力跨越文化鸿沟最终实现交流的目的。论文关键词菜谱翻译跨文化意识文化差异1文化和翻译根据社
亚里士多德政治伦理思想现代意义分析改革开放三十余年来,中国的综合国力不断增强,广大人民的生活水平也在不断提高,这是我们取得的举世瞩目的成绩。但是巨大的物质财富是否给我国人民带来了幸福生活呢?回答是否定的。据华西都市现代法治的逻辑分析党的十八届四中全会通过了中共中央关于全面推进依法治国若干重大问题的决定(以下简称决定)。习近平在就决定起草情况所做说明中强调全面推进依法治国是一个系统工程,是国家治理领域一场广泛而国民经济行业信用风险相依结构分析摘要通过RvineCopula模型,对国民经济中九大门类行业信用风险建模,揭示了样本行业间信用风险的非线性相依结构及信用风险传染路径。实证结果显示各行业信用风险水平不一,但都较好地化工自动化仪表及仪表系统常见故障分析摘要工业自动化仪表是指在工业生产过程中对工艺参数进行检测显示记录或控制的仪表,是化工自动化系统的重要组成部分。在实际生产中,自动化仪表一旦出现故障,化工生产往往就无法正常进行。本文关于拉斐尔前派的艺术理论论文摘要电视节目的整体宣传包装正在引起电视媒体越来越多的关注和重视,以栏目为产品,以电视频道为品牌的包装模式已经成为目前大家所倡导的整体包装理念关键词电视节目包装1电视节目与频道包装的中等专业艺术学校戏曲理论教学的论文导语中国的戏曲有着悠久的历史,是我国的标志性文化形式,承载着我国多年发展的历史精髓如今,全国各地都有大中专戏曲专业学校,提高学生的文化素质,是这些学校义不容辞的责任。欢迎阅读关于中郭店简唐虞之道的学派归属分析郭店楚墓竹简于1993年冬出土于湖北省荆门市郭店一号楚墓,共有800余枚,其中有字简共703枚,大部分完整。1998年由文物出版社出版了郭店楚墓竹简一书。这批古书不同于一般的公文和从群众史观视角分析实现中国梦的中国力量中国梦是实现国家富强民族振兴人民幸福。从整体上把握,中国梦是民族复兴之梦,是国家强盛之梦从个体上把握,中国梦是生活幸福之梦,是人生出彩之梦。无论是从整体来看,还是从个体来看,中国梦消费社会的奢侈之观任何时代为奢侈正名都会激起一片哗然显然,在任何时代,奢侈总是与道德上的不光彩如影随形,即便奢侈的确在某种程度上推动了某些技术革新某些生产进步,但奢侈对道德规范的突破常常冲击了人类的马克思主义哲学对中国哲学史的影响在此篇文章的开始我们就提出所要讨论的问题,以便突出探讨的主题。问题是这样的在新时期新一轮的中国哲学史研究中还要不要谋求与马克思主义哲学的互动。问题是简单的,又是深切的。简单是它的结今天的中国因为什么需要研究欧洲中世纪哲学?欧洲中世纪哲学,其含义是指欧洲中世纪,即从大约500年或更早一些时候至1500年左右,源于古希腊思想的哲学传统。虽然我个人认为这些限定太过狭隘,但为了这次演讲,我仍然遵循通常的界定