童话说说技术创业美文职业
投稿投诉
职业母婴
职场个人
历史治疗
笔记技能
美文纠纷
幽默家庭
范文作文
乐趣解密
创业案例
社会工作
新闻家居
心理安全
技术八卦
仲裁思考
生活时事
运势奇闻
说说企业
魅力社交
安好健康
传统笑话
童话初中
男女饮食
周易阅读
爱好两性

徐梵澄:论翻译

2024年7月11日 凝脂
  翻译之事,由来久矣!略抄绍兴年间普润大师法云所编翻译名义集的前序,为现代翻译专家“张目”:
  “夫翻译者,谓翻梵天之语,转成汉地之言。音虽似别,义则大同,宋僧传云:如翻锦绣,背面俱举,但左右不同耳。译之言易也,谓以所有,易其所无,故以此方之经,而显彼土之法,周礼掌四方之语,各有其官。东方曰寄,南方曰象,西方曰狄鞮,北方曰译。今通西言而言译者,盖汉室多事北方,而译官兼善西语,故摩腾始至,而译四十二章,因称译也。”云云。
  据“我们有考据癖的人”看来,这起源实在非常之早。现代也有翻译之官,“在官言官”,又颇殊于翻译,这且不必管。现代翻译家如译西书,到颇应注意数事,不仅“买一本好字典”而已也。谨呈其事如左:
  一,深通华语。翻出来像中文,不是日本文或外国人说的华文,而是中国人的中文。虽然,又有数忌
  甲:忌夸渊博。要不蔓不枝,不离“本行”。
  乙:忌用古典。张冠原应张戴,不应李戴。
  丙:忌用古字。写出古字或摘出汉赋中之僻字,加于翻译,以求其高华,往往“不亨”之至。
  丁:忌讨好。讲西诗译成律诗或骚体,有讨好之嫌,结果往往反不能讨好。而费力太多了。
  二,精究原文。懂原文而翻译,比“重译”好。有时要懂的太利害,自觉不能翻而搁笔了,然后方始云能翻。此时勉强之翻,最为佳翻,甚而得之于牝牡骊黄之外,则成为空前绝后之发现,更为善译。直至语言道断,心思路绝,便存其“不翻”,只好“音译”。玄奘法师便有五种“不翻”,颇多远见,条列如左:
  一,秘密故如“陀罗尼”。
  二,含多义故如“薄伽梵”具六义。
  三,此无故如“阎浮树”,中夏实无此木。
  四,顺古故如“阿耨菩提”,非不可翻,而摩腾以来常存梵音。
  五,生善故如“般若”尊重,“智慧”轻浅。
  地名人名之类,当然以音译为佳。今人之译,也有暗合此类的。“泰晤士”者,因其秘密也;“幽默”者,义多也;“巧克力”,“沙定”者,顺古也,“奥伏赫变”者,生善故也。此皆不翻,而胜于已翻,比方说:“兄弟刚看伦敦泰晤士。”则听者肃然起敬,无他,神秘故也。“烟士披”非不能翻,但“饮冰室主人”既将其翻为“烟士披”,也只随他“烟士”了。“奥伏”更觉沉重,使人望而生畏,诚恐自己的意识一下被“奥伏”,不,被“嚇变”了。其生信可知。
  但精通原文,不仅是懂到其义而已,要懂到原作之背景。
  夫背景者也者,官僚最懂到的也。做官要知道谁与谁某有密切关系,谁与谁成为一系统,翻译亦然。例如译哲学名著,颇应知此哲学家的思想的系统,受了谁的影响之类。或如同为什么“上峰”赏识了某人,则为什么著者要著这么一本书,也应该弄清楚的。这么翻译便可少气力。又如翻译西洋小说,则西洋人的生活背景也应知道。俄国之茶具,不类中国之茶壶;教士之十字划胸,实不异于和尚之合掌。譬如坐在“窗里”吃茶或着棋殊为可怪,而不知此窗非如中国之一层薄窗,只能坐在“窗下”或“窗前”的。当然,这是比较稀有的例子。
  原文之外,能通一二种旁的语言,较胜。也应明一二种古代语,或梵文,或希腊文,或拉丁文;更应多明一二种近代文,或英,德,法,意,各种文字。欧西各民族的文化,皆相互影响的。
  既具备了这两种条件,便是完全能把握两种文字了,却来了一个更大的条件,便是:
  三,志在益人。绍介文化,翻译作品,好像做生意。但除了为利益学术界思想界以外,不应有旁的志愿。西欧的学术也广大无边,倘若于我们毫无用处的,即算于原文精通,译文不错,这工夫便等于白费。那么,先应该:
  甲:立定主张。“兄弟主张改良政治。”那么,好吧,立定主张了。如要作翻译工作,便翻译政治之名著。使事业和主张不太悬殊。但不宜因为某公之情面,而译一本“烹饪新法”,或又因某公司之聘,翻译一本“人造丝之研究”。因为即使译笔无误,究竟也太费神。术语不同,表现方法也不同,难矣;白用去自己的时间与精力,如千里马负塔车上太行,旁人也为之生哀;何况将来说不定翻译一本“凡尔赛条约之研究”或“国际公法”,在书坊铺子里和“烹饪新法”之类并列,也颇觉不伦不类。颇闻许多留学生回国,随便拿起小说之类便翻译,是见其没有主张的。
  乙:先定计划。即有自己一贯的主张,必有一贯之路线。不致今日译“步兵操典”,明日译“文艺复兴”。计划可以以时代为中心,或思想为中心先翻X,后译Y,有一定之步骤。最好以现代中国读者界为前提。阁下之文笔太深奥,使人难于看懂;或译出与咱们漠不相关之著作,如“四十年来巴黎之时装变迁史”,或“伦敦大雾之研究”,美则美矣,其于中国何!“其于百姓何”!
  大概志愿立定了,本领又很高明,则此时有“怎么翻”之一问题。以上三项,皆是说明“如何方够得上翻书”。以下几点,是论怎么翻译,方可以事半功倍:
  一莫翻英华字典,或法华字典之类翻书时用字典,最好原文原解的,现时洋文华解之字典,大致皆宜于初学洋文,而不宜于翻译。有时思路滞塞,,求在这种字典中寻启发吧,便如烦躁的希望得异性的安慰,他或她使你更烦躁,冒火。那有诗做得好的抱住“佩文韵府”或“诗韵合璧”?那有会翻书的不断地从字典中取出一个个字补凑,编排?何况现存之洋华字典,大都糊涂的可以。那么有疑难又怎样呢?或翻原文原解之字典,更好是用顾问,更好是用外国工程师!没有法子,学问上是无架子可摆,无捷径(Royalway),用不得权术的!
  二口译胜于笔译,合译胜于独译。除别有会心之文学作品,如诗歌,觉得只有自己一己能译出外,普通二三人(人太多有时也不便)志同道合,互相参究,容易有兴趣,用力少而见功多。但也颇要平心静气,争闹不得!打不得!独自吃重,寂寞的捱着大著,虽可钦佩,究竟可不必也!还有一点小经验,为译书者说。即是翻译有时倒不麻烦,一道钞腾一部庞然巨制,倒觉工作沉重起来了,简单的法子,修改之后,请人代钞。
  严几道论翻译,有三原则:即信,达,雅。暗合艺术上之真,善,美,三原则。可以奉为楷模。信者真实,达者明显,雅者漂亮。现在我们看唐译佛经,尤其是诸论,偈未尝不惊奇古人之高深。其说理之处,如稍惯于那种文法,觉得真是一字不移,一字不增,一字不减。路德与弥难希东共译希腊文的圣经,用工之苦,往往四日翻出三行,便因此确定了德文之基础。中文翻出的“官话”新旧约,也是佳制。大概信达之后,自成风格,开出一种新的文体,是意中事。也许求古人将佛经翻成另一种更浅近更晓畅的文体,使哥儿们容易了解,觉得“顺眼”实不可能。信可以力求而得,达却颇需要天才,A翻之则不达,B译之而达。大有本领上之悬殊。雅则只能靠天,故意装作不出的。不过既自有风格,当然也成一个样子吧。因此又抄出彦琮法师的八个条件:
  夫预翻译,有八备十条:
  一,诚心受法,志在益人。
  二,将践胜场,先牢戒足。
  三,文诠三藏,义贯五乘。
  四,傍涉文史,工缀典词,不过鲁拙。
  五,襟抱平恕,器量虚融,不好专执。
  六,沉于道术,淡于名利,不欲高玄。
  七,要识梵言,不坠彼学。
  八,传阅苍雅,粗谙篆隶,不昧此文。
  在昔盛世,翻译之事视为一种极崇高,伟大的事业,翻译者皆为“大师”。这工作与宗教相连,觉得与身心性命有关,所以虽甚辛苦,但成绩特别好。佛经中错字少,大概也是这种原由。今人翻译西洋著作,缺乏这种信心,虽有人以此糊口,但目的在卖钱,便无异于经商,经商则只要花样多交货快。顾不到本质,更顾不到一书翻出后对于读者的影响。看现代西洋人彼此翻译各种著作,更使我们惊奇。大概凡甲国有的较重要的著作,乙国必将其翻去了,因之翻译而不得著者的许可,便视同偷窃。英译浮士德有四十种译本之多,甚至日本人也译有托尔斯太,莎士比亚诸文学家的全部著作,真使咱们愧死!
  有谁真切地自觉在负着绍介西方文化的使命而严肃地以翻译为毕生工作的吗?我们需要这种“大师”!
  1934。03。301934。04。03

王才亮:控制三公消费的关键在完善社会监督制度近日,出现在工信部网站上的《2012年度党政机关公务用车选用车型目录(征求意见稿)》引起了社会的广泛关注。因为在这个目录上的400多款车全部为自主品牌产品。按规定,在“征……袁刚:代议制国会的移植与改革一、代议制国会是现代民主政治的核心制度现代民主政治可以说就是议会政治,具体操作离不开代议制国会。列宁说:“如果没有代议机构,那我们就很难想象什么是民主”。关于民主的……罗杰迈尔森:领导力、法律和地方管理:理解所有政治制度的基础社会科学家需要尽可能努力地去理解成功的经济和政治制度的本质基础。通过对贯穿于历史上的许多不同制度的研究,我们就能尝试着发现某些支撑所有成功制度的普遍准则。本文将把经济学理论的基……龚群:政治信任:合法性与合规范性内容提要:马克斯韦伯提出三种合法性统治,这三种合法性统治都建立起了稳定性的统治与被统治之间的信任关系。韦伯提出的法理型统治说明了现代权威的信任关系的特点,哈贝马斯则认为政治信任……包心鉴:中国特色社会主义理论体系内在逻辑中国特色社会主义理论体系的内在逻辑证明,需要着重深入回答相互关联的三大基本问题。中国特色社会主义理论体系与我国新时期改革开放实践的逻辑关系首先,改革开放将什么是社会……李华:“群众”与“公民”:中西国家构建的比较分析“群众”在中国近代以来政治变革和发展中的重要作用,尤其是对于中国共产党力量的成长、目标价值的实现的根本影响受到了普遍的认同和不同层面的研究,然而从国家构建的视角,将“群众”与西……周义程:从分权制衡到社会制约西方权力制约思想的范式转换内容摘要:在政治学的知识图谱中,权力制约始终是一个无可回避的议题。从亚里士多德、波利比阿、西塞罗、洛克、孟德斯鸠到联邦党人,体现了以体制内的分权制衡来制约权力的思想套路之日渐成……冯家亮:代议制度之宪政品质代议制度是指“一国统治阶级从各阶级、阶层、集团中,选举一定数量能够反映其利益、意志的代表组成代议机关,并根据少数服从多数的原则决定、管理国家政治、经济、文化和社会生活等重大事务……刘亚明:契约论的历史发展脉络简析一、契约论的滥觞契约论与自然法和自然权利的联系密不可分,自然法传统在西方社会源远流长,从古希腊自然哲学家们的讨论中首次出现,作为一种弥漫于宇宙中的一股力量,它支配着人类社……孔德昌:民主与宪政制度构析代议制民主分为两个部分:民主与宪政,民主是一种形式,着重于政权归属,宪政是一种制度,着重于政权权限,主要是约束政府、保障民权。民主与宪政相辅相成,缺一不可。民主就是公共事……梁丽萍:参政党民主监督的理论思考党际互相监督是我国政党政治重要的理念设计和制度安排,其中民主党派对中国共产党的监督是我国政党监督的核心部分。在我国民主政治的实践发展过程中,民主党派的民主监督已经发挥了重要的作……竹立家:意识形态如何引领结构性改革方向摘要:在当代文明走向出现极大困境的情形下,在推进中国改革和现代化建设的关键时刻,对中国社会的现代性思考具有非常重要的意义。中国的改革和现代化,只能是在“社会公正”为核心价值的社……
陈晓敏:论大陆法上的集体所有权以欧洲近代私法学说为中心的考察内容提要:集体所有权在欧洲近代私法中被排除,因为它的功能目的和制度结构与大陆法系所有权制度的原型私人所有权彼此对立。相对于作为主观权利的私人所有权,集体所有权主……周赟:论法律推理中的类推内容提要:“类推”是一个被广泛使用但具有明显似是而非意味的术语,往往与“类比推理”、“类比解释”甚至“法律推理”、“法律方法”相混淆。其实,它不过是对法律推理大小前提(规范与事……胡铭:冤案背后的程序逻辑从晚清四大奇案透视正当法律程序内容提要:晚清四大奇案从一个侧面为我们揭示了古代冤案的轮廓,而这与当下揭示出的冤案又有着诸多相似性。从中我们可以看到导致冤案的原因具有很强的共性,刑讯逼供、过份依赖口供、无视无……许娟:法律何以能被信仰?兼与法律信仰不可能论者商榷内容提要:法律信仰是信仰者结合超验体验和理性确信、穿越精神虚拟和物质现实,强化主体意识和工具价值的一种超现实的精神活动。当代中国必须建构实在法、伦理法和自然法三……李鹰:梁启超司法理念中的国家本位观摘要:对梁启超司法观念的分析不能脱离于梁氏对西方宪政思想改造的理论框架,寻此脉络可以明晰梁氏宪政理念中对待司法的态度,带有国家本位意识突显于三权分立中……刘桂新江国华:论中国传统司法的特质及其功能困厄摘要:受制于其赖以存在和运行的特定社会背景和政治文化,中国传统司法被赋予了行政性、调和性及伦理性等典型特质。正是这些特质,决定了中国传统司法之定纷止争……李文姝:法治视域下公安机关人民警察枪支使用亟需回应的几个问题公安部已启动为期三个月的武器警械使用专项训练,部署各大中城市武装巡逻常态化,并于近日启动为期一年的反恐专项行动。而昆明、乌鲁木齐火车站暴力恐怖事件、广州火车站事……马怀德:我国法治政府建设现状观察:成就与挑战本研究根据开发的评估指标对全国53个较大市的情况展开法制政府建设评估,评估指标涵盖机构职能和组织领导、制度建设和行政决策、行政执法、政府信息公开、监督和问责、社……韩秀义:法律严苛、公德孕育与法律实效增长摘要:中国制定法实效低下恐怕是一个不争的事实。为了破解这一法律生活的困局,学界虽然做出了众多的努力,但在绝大多数的研究中,往往缺少对中国人行为取向的解……王祖书:法官受制定法约束的理论谱系及其评价内容提要:自19世纪以来,法官受制定法的约束问题成为法学方法论研究的主要问题之一。概念法学的理论追求是将法官视为“涵摄机器”;自由法学理论则强调法官具有造法的权……罗豪才:为了权利与权力的平衡2014年1月20日,《中国法律评论》期刊(以下简称《中法评》)一行三人在北京大学法学院,拜访了这位集新中国行政法学开创者之一、现代行政法平衡理论的主要提出者、……玛莎米诺:为21世纪培养国际性法律人才这是一个在法律教育上令人振奋的时代一个改革的时代和创新的时代。新的法学院白手起家、从零开始,还有一些法学院则担负着培养一批能够全球执业、处理国际事务、服务跨国公……
友情链接:中准网聚热点快百科快传网快生活快软网快好知文好找作文动态热点娱乐育儿情感教程科技体育养生教案探索美文旅游财经日志励志范文论文时尚保健游戏护肤业界