保健励志美文体育育儿作文
投稿投诉
作文动态
热点娱乐
育儿情感
教程科技
体育养生
教案探索
美文旅游
财经日志
励志范文
论文时尚
保健游戏
护肤业界

翻译中理解障碍问题分析

  翻译中理解障碍问题分析翻译中理解障碍问题分析翻译中理解障碍问题分析关键词理解障碍语境文化差异
  AbstractAnaccurateandthoroughunderstandingoftheoriginalistheperrequisiteintranslation。Thispaperanalyzesthecausesofunderstandingerrorsintranslation。SincethereexistvastdifferencesbetweenEnglishandChinese,understandingerrorsintranslationhappenquiteoftenfromthefollowingthreeaspects:languagecontextandchoiceofthemeaningofwords;differencesinwaysofmodesofthinkingandexpressionbetweenEnglishandChinese;culturaldifferenceandtranslation。ExamplesfromChineseEnglishorEnglishChineseareincludedanddiscussed。Thediscussionleadstotheconclusionthatonlywithaccurateandthoroughunderstandingcanweexpectourtranslationtobefaithfulandidiomatic。
  Keywordsunderstandingimpedimentcontextculturaldifference
  翻译作为语际交流手段,不仅仅是语言符号的转换过程,而且也是文化信息的转换过程。
  翻译准确和通顺是检验翻译质量的两个重要标准,正确地理解原文是准确翻译的基础。
  上图概括了翻译中的语际交流过程,可以看出,翻译始于理解,落实于表达,即译者只有在正确理解原文所传达信息意义的基础上,才能用合适的译语将原文的信息意义表达出来、并传达给译语读者。译者的理解不仅涉及原文的写作目的、地点、篇章结构、上下文、修辞手段、写作风格,还涉及到两种语言的差异及社会、历史、文化等众多因素。同时由于英语和汉语各属不同语系,中西思维方式、语言结构和表达、文化背景等方面都存在很大的差别。
  1语境与词义选择在词意的理解和确立过程中,语境起了关键性的作用。词的意义是和其他意义组合在一起而存在的,它只有通过语境才能确立。否则会给正确的选词带来一定的难度,引起歧义的理解。例2SothatwhenlieutenantOsborne,comingtoRusselSquareonthedayoftheVauxhallparty,saidtotheladies,Mrs。Sedley。Ma’am,Ihopeyouhaveroom;I’veaskedDobbinofourstocomeanddinehere,andgowithustoVauxhall。HeisalmostasmodestasJoe。W。Thackeray(VanityFair)
  译文:到游乐场去的那一天,奥斯本中尉到了勒塞尔广场就对太太小姐们说:塞特笠太太,我希望您这儿有个空位子。我请了我们的都宾来吃饭,然后一块儿上游乐场。他跟乔斯差不多一样怕羞。
  modest有多种意义,客气、羞怯、谦虚、谨慎、端庄等。但从这句话中很难确定modest的确切含义,这就需要从整个段落或其相邻段落、章节甚至整篇文章去获取其含义,选定符合原意的汉语对等词语。
  《名利场》第3章末尾有一句话说明了乔斯的性格:PoorJoe,whywillhebesoshy?(可怜的乔斯,他干吗那样怕羞呢?)据此,就准确地理解了mod2est的确切涵义怕羞。〔2〕
  2中西思维方式与语言表达形式的异同
  语言和思维之间是辩证统一的关系。一方面,思维离不开作为材料的语言;另一方面,思维还支配着语言,中西民族思维上的差异是形成各自对应语言形态特征差异的理性根源。从语言学角度来说,英、汉语言之间最重要的区别莫过于形合与意合特征的区分〔3〕。汉民族的模糊思维使得汉语呈现出意合特征,词语或语句间的连接主要凭借语义或语句间的逻辑关系来实现,句子松散,句法功能呈隐性。汉语的主语在全句中作用不太严格,谓语不具备词形屈折变化,用词汇手段来表示时间。而西方民族的逻辑式思维使其语言呈现出形合特征,词语或语句间的连接主要依仗连接词或语言形态手段来实现,句子组织严密,句法功能呈显性。全句有一个主语,围绕一个谓语动词展开,其他动词都必须变成非谓语形式,作相应的补充或起修饰作用,谓语具备词形曲折变化来表示时间,句子成分之间或词语之间必须在人称、数、性和意义之间等方面保持一致的关系。
  例3年轻时,他对学习漫不经心,加之,他一直也不愿考虑运动员以外的职业,到这时候,这一切终于给他带来了不幸。(JimThor2pe,CollegeEnglish,Book
  4)。
  译文:Whenhewasyoung,hewasindiffer2enttohisstudies,andhewasunwillingtothinkofanonsportscareer。Afterthat,allthesecaughtupwithhim。
  受母语的影响,学生译出的这个句子多用简单句,句型单调,结构松散,频频使用动词,通常把能施加动作或有生命的物体作为主语,是典型的汉式英语。若改译为:Afterthat,hisyouthfulindifferencetostudiesandhisunwill2ingnesstothinkofanonsportscareercaughtupwithhim。,则符合英语形合的表达习惯,常用非生物词作主语,句式多为复合长句,以主谓宾为核心,用各种短语或从句进行修饰、扩展,连接词的使用使句子的逻辑关系清晰。
  例4WhatIsawthatdayinMadridwastamecomparedtowhathappenedinI翻译中理解障碍问题分析翻译中理解障碍问题分析翻译中理解障碍问题分析talyandBrazilwhentheirtwofavouredteamswasshamefullydefeatedinearlyrounds。(Soccer’sWildWorldCupScramble。CollegeEnglish,Book
  4)
  译文:那天我在马德里之所见可算是温和的了,与在早先的比赛中,意大利人在巴西人喜爱的球队不光彩地踢败时在意大利和巴西引起的轰动相比。
  这个句子不符合汉民族思维习惯。汉民族一般先从侧面说明阐述外围环境,最后点出话语的信息中心,因而句式结构是重话题,多后重心,头大尾小。而英民族直截了当的思维方式使他们习惯于把要点放在句首先说出来,然后再把各种标志一一补充,因而句式结构是重主语,多为前重心,头短尾长。因此,在翻译中要根据英汉民族各自独特的思维风格调整句子重心,将上句改译为:与在早先的比赛中,意大利人和巴西人喜爱的球队不光彩地踢败时在意大利和巴西引起的轰动相比,那天我在马德里之所见可算是温和的了。
  3中西文化差异与翻译
  语言是文化的组成部分,又受文化的影响并反映文化。一个民族的语言折射出这个民族纷繁多彩的文化形态。植根于两种截然不同的文化背景之中的英汉两种语言之间不可避免地存在着巨大的文化差异。它不仅涉及到一种语言所代表的民族风俗习惯、历史传统、宗教信仰、心理意识,还涉及到人文地理等因素。中西方文化差异必然会带来翻译中的理解障碍,正如美国翻译理论家E。A。Nida所指出的:语言在文化中的作用以及文化对词义,习语含义的影响如此带有普遍性,以至于在不考虑语言文化背景的情况下,任何文本都无法恰当地加以理解。笔译与口译中出现的最严重的错误,往往不是因词语表达不当所造成的,而是因错误的文化假设所导致的。〔4〕文化上的差异,导致了人们对同一事物或同一理性概念的不同理解和解释。
  例5刘姥姥说:谋事在人,成事在天。
  (《红楼梦》第六回)
  译文:Manproposes,Goddisposes。
  中西方文化中不同的宗教信仰必然会渗透在各自的语言表达中,导致各民族语言表达形式的不同。中国是一个以信仰佛教和道教为主的国家。在中国古代封建社会,人们把天(Heaven)视为自然界的主宰。而西方人多信仰基督教,认为上帝是宇宙万物的创造者和主宰,世上万物都是按上帝(God)的旨意安排的。上则译文出自英国学者大卫霍克斯之笔,他考虑到英美读者的宗教信仰,直接引用英语谚语。
  但如此一来就把原文的佛教色彩变成了基督教色彩,使译文读者误以为刘姥姥也是一个基督徒了。我国翻译家杨宪益、戴乃迭夫妇将之译为:Manproposes,Heavendisposes。用Heav2en(中国古代人民心目中自然界的主宰)替代God,传达了原文中刘姥姥信佛教的宗教背景。
  语言与翻译的密切关系注定了翻译与文化的密切关系。文化渗透于语言的各个层面,如词汇、句子、语篇等,而词汇与使用该语言国家的文化传统、民族风情等关系最为严密,最明显地承载着文化信息,并反映着人类社会的文化生活。因此中西文化差异在词汇层面上体现得最为突出,涉及面也最广泛。从文化角度来分析,词语的意义分为指示意义和文化内涵。
  词语的文化内涵是词义在跨文化交际中以民族文化比照所呈现出来的本族文化的映射。〔5〕因此,理解词语的文化内涵是翻译的关键。英汉词汇的文化差异主要表现在两个方面:一是反映英、汉文化独特事物或具有独特的民族色彩的词语,如英文中whiteelephant是指昂贵而无用的东西;AmericanDream指美国标榜的立国精神,人人自由,机会均等;源于《圣经》诺亚方舟传说中的olivebranch(橄榄枝)在英语中象征着和平;而汉语中松(pine)象征刚直不屈、不畏严寒、长寿;牡丹(peony)象征着雍容华贵、国色天香;以及状元、科举、中山装等都是反映汉族文化独特事物的词。
  二是英汉词汇中均有,表面上对应,但深层的文化内涵不同,在英汉两种文化中产生不同的联想意义。
  比如,dog和狗在东西方文化中具有不同的联想意义。dog在西方被看成心爱的动物和人类忠实的朋友,带dog的成语及谚语含有褒义,如luckydog(幸运儿)等。但在中国,大多数情况下,汉语中带狗字的词语一般都含有贬意,如狼心狗肺等。因此译者在翻译过程中要绝对等值地再现原语词汇的文化内涵是不可能的,但达到有效等值则是可能的。
  4结语
  翻译是超越语言障碍和文化障碍而进行的信息传递过程,对原文的正确理解是准确翻译的基础,交际成功的前提。这种理解主要包括英汉双语翻译过程中不同语境下词义的确立,英汉思维及语言表达方式异同的认识和对中西文化差异的掌握,同时需要进行大量的翻译实践,才能提
  高翻译的准确性。
  5参考文献
  1刘宓庆1当代翻译理论1北京:中国对外翻译出版公司,
  1999hr2周方珠1英汉翻译理论1合肥:安徽大学出版社,1997
  3NidaE。A。TranslatingMeaning。Tennessee:ThomasNelson
  Publishers,1982
  4NidaE。A。Language,CultureAndTranslating。Shanghai:
  ShanghaiForeignLanguageEducationPress,1993
  5徐1文化内涵词翻译中信息传递的障碍及其对策1
  解放军外国语学院学报,2001
  (1):7781
  6张海涛1英汉思维差异对翻译的影响1中国翻译,19997JinD。amp;NidaE。A。OnTranslation。Beijing:ChinaTransla2
  tionPublishingHouse,1984
  8罗天妮1理解的度和翻译的准确性1东南大学学报(哲社
  版),2001
  (3):106108
  (5):3436
  10穆风良,许建平1源语意图的识别与翻译1中国翻译,
  2001hr(4):3538P

PUK码是什么意思PUK码简介PUK码(PUK1)由8位数字组成,这是用户无法更改的。当手机PIN码被锁,并提示输入PUK码时,千万不要轻举妄动,因为PUK码只有10次输入机会,10次都输……路由器重启后不能上网怎么办路由器重启后不能上网怎么办?该如何解决呢?理论上来说,重启路由器并不会导致网络问题,而一旦出现路由器重启后不能上网,主要是由于下面几种原因造成的,解决办法相对也很简单,按照以下……当前城市环境以及城市发展的对比发展当前城市环境以及城市发展的对比发展当前城市环境以及城市发展的对比发展当前城市环境以及城市发展的对比发展更多内容源自幼儿一、关于国内环境问题现状的认识当今三大污染现象……新媒体环境下当代文学批评发展探究摘要:新媒体时代的到来,给社会带来了新的变化,给人们带来了全新的生活方式,随着互联网、移动互联网的普及以及在日常生活中的大面积应用,文学批评方式也随之产生了新的变化。批评语言、……简述江县农业环境保护现状及对策论文关键词:农业环境保护现状对策从江县论文摘要:阐述了从江县农业环境污染的现状及成因,提出了治理对策。从江县的农业环境污染,主要是农药、化肥、地膜等农用物资的不合理……浅谈垃圾中重金属的回收方法实验浅谈垃圾中重金属的回收方法实验浅谈垃圾中重金属的回收方法实验浅谈垃圾中重金属的回收方法实验文章来源教育网1实验材料和方法1。1实验试剂和仪器实验使用的飞尘1。2实验……现代社会环境工程建设的难点及应对措施现代社会环境工程建设的难点及应对措施现代社会环境工程建设的难点及应对措施现代社会环境工程建设的难点及应对措施更多精品文章来源自3edu教育网随着我国经济的快速发展,人们对……柜式空调为什么要清洗呢柜式空调清洗的重要性分析详解空调是让我们冬暖夏凉的好产品,但是对于多久清洗一次空调您是否有点儿拿不准呢?空调清洗是空调机的维护、保养的关键部分,有利于提高制冷效果,缩短降温时间,有利空调节能,还可以延长空……2017年7月热门快充手机哪款好推荐快充手机可以帮我省去很多等待充电的时间,那么有哪些快充手机值得买?这里带来2017年7月热门快充手机推荐,一起来看看。魅蓝5s参考价格:799元起推荐理由:最……表层阅读与文学批评的革新一、症候阅读的问题阿尔都塞在《阅读〈资本论〉》中首创的症候阅读模式因杰姆逊(FredricJameson)的《政治无意识》一书而在美国学界产生了深远的影响。症候阅读模式认……浅析完善西畴县农村土地承包经营权流转市场的策略〔论文关键词〕农村土地经营权流转〔论文摘要〕建立、健全土地承包经营权流转制度,推进农业生产要素的合理流转与有效配置,是我国当前农业现代化进程中面临的重要问题之一,也是我国……佳能打印一体机什么型号好佳能打印机哪款好推荐介绍打印机是用来打印文件和照片的设备,一般家庭使用的比较少,所以熟悉的人不是很多。但随着打印机技术的发展,家庭也开始普及起来。很多人不知道怎么选择打印机,那么佳能打印一体机哪个型号……
怎么修剪CAD图纸中多余图形或线条?CAD图纸中多余图形或线在绘制图纸的时候,特别是绘制比较复杂的组合图形的时候,难免会出现多余的线条、需要去除的部分,我们可以通过ldquo;修剪rdquo;命令实现上述要求。下面,我们就通过几个图示,……利用信息技术优化初中数学课堂教学摘要:在新的初中数学课程标准中,明确指出初中数学课程应提倡实现信息技术与课程整合的有机整合,提倡利用信息技术来呈现以往教学中难以呈现的课程内容,鼓励学生运用计算机,计算器等进行……初中数学与信息技术多媒体的整合研究摘要:目前很多先进的教学方式已经融入到了初中数学教学体系中,其中信息化技术的出现为初中数学教学开辟了新的途径,也在很大程度上提升了初中数学教学的效率。本文针对初中数学教学与信息……直观性教学在初中数学课堂中的开展摘要:对于数学学科来说,抽象性是比较突出的一个特点,因此,对于初中学生来说,数学学科的学习会遇到较多的困难。在这样的背景下,如果教师还保持着原来的教学方法,以灌输式的教学方法来……信息技术助力初中数学教学摘要:以计算机为基础的现代教学媒体(主要指多媒体计算机、教室网络、校园网和因特网)为新型教学模式的建构提供了最理想的教学环境。本文从四方面阐述了信息技术融入数学教学的必要性。……小学数学学困生的心理特点及干预研究一、小学数学学困生的心理特点小学数学学困生由于其数学成绩不理想,同时又缺乏教师及家长的关心,容易产生不良的情绪,进而影响他们对于数学的学习。小学数学学困生,普遍存在着以下……合理运用初中数学情境教学合理运用初中数学情境教学数学情境是产生数学概念,发现数学问题,提出数学问题和解决数学问题的背景和前提,也是学生初步感受数学问题的基础和条件。创设有效的数学情境,就是呈现给学生刺……挖掘习题内涵提升数学素养挖掘习题内涵提升数学素养习题是教材的重要组成部分,而教材是众多专家学者以及一线教师集体智慧的结晶,因此,教材中所编写的习题是经过专家们千锤百炼择定的,每一道习题都有着自己特有的……宽带光源又是什么宽带光源作用有哪些详细介绍导读:我们现在俗称的ldquo;光城市rdquo;实际上就是说,每家每户都实现了宽带的光纤入户,光纤入户为我们每个家庭对于网络流量的要求提供着保障,仅仅一根20米的光纤,接入家……声乐表演教学探讨摘要:随之现代社会的不断进步和发展,我国大力推进教育改革,要创新,要变革,要有效果。本文就是在这一大的时代背景之下,对声乐表演教学进行浅显的探讨,从声乐表演教学的现状及问题出发……学前教育声乐教学的诊断与反思摘要在中职学前教育中,声乐教学作为需要学习的一门课程,音乐对于幼儿教育的实施有着重要的作用。在当前的声乐教学中,如何通过有效的诊断与反思,找到有效的途径来满足声乐教学质量的提升……墙壁开关贴如何使用墙壁开关贴使用方法步骤详解相信很多作为爸爸妈妈的父母亲们对自己孩子的兴趣爱好培养十分看重,但是要知道强迫小孩子去学习是没有多大作用的,需要让其自己有兴趣才能够更快地学习到,对此若是各位的小孩能够在一个具……
友情链接:快好找快生活快百科快传网中准网文好找聚热点快软网