专栏电商日志财经减肥爱情
投稿投诉
爱情常识
搭配分娩
减肥两性
孕期塑形
财经教案
论文美文
日志体育
养生学堂
电商科学
头戴业界
专栏星座
用品音乐

论英汉翻译的不对等性

  论英汉翻译的不对等性论英汉翻译的不对等性论英汉翻译的不对等性
  摘要:两种语言翻译的不对等性是每一个译者最困惑的问题。在翻译实践中,由于文化背景、思维认知及固有的本族语使用差异,使英汉翻译绝对对等不可企及。翻译的对等是有限度的。
  关键词:不对等性;限度;语际意义
  翻译是一种跨越时空的语言活动,是把一种语言已经表达出来的东西用另一种语言准确而完整地重新表达出来。美国当代翻译理论家尤金奈达(EugeneNida)早年提出了读者反应对等原则,并在与塔伯(CharlesRTaber)合着的《翻译理论和方法》一书中指出,翻译是从语义到文体在译入语中用最切近而又最自然的对等语再现原语的信息。对等首先是语义对等,再就是风格对等。无论是范存忠提出的准确,还是塔伯、奈达所指的对等,他们都折射出翻译界的一种理想与目标。一种语言用另一种语言重新表达出来是完全可能的,但完全准确而又绝对对等是不可能的。语言是思维的外壳,人类的思维是有存在决定的。由于每种语言都有自己所特有的民族历史、民族文化、民族心理背景,所以处于不同语系的汉英之间的这个鸿沟是不言而喻的。
  1语际意义转换的限度
  1。1概念意义的不对等性
  从传统的词汇学来讲,词义包括概念意义和内涵意义。所谓概念意义,也叫外延意义
  (denotativemeaning)或认知意义(congnitivemeaning),是词汇的最基本意义,是语言符号所代表的事物的最基本特征的抽象概括,常视作是词语在字典中的定义或释义。所谓内涵意义是隐含或附加在概念意义上的意义。词的内涵意义在日常谈话和文学作品中都有很大的作用,并且因民族而异。无论从哪个角度来理解词义,英语词语和汉语词语都存在着一定程度上的不对等性。请看下面的例子:
  1)themilkyway
  2)theappleofmyeye
  3)Theoldmanhasjustkickedthebucket
  若把上述句子分别直译为牛奶路我眼中的苹果那个老人刚才踢了水桶,概念意义是对等了,但读者却糊涂了,不知所云,这时只能舍弃概念意义对等而意译为银河宝贝翘辫子了。还有些词概念意义上是对等的,但在内涵意义上却不对等。由于英汉两个民族的思维方式和文化背景不同,同一个词语所承载的内涵意义可能是不同的。汉语中的狼侧重于好色,而英语的wolf侧重于凶残;汉语里的龙是帝王吉祥的象征,是我们民族的图腾,我们称自己为龙的传人,而英语里的dragon是喷火吐焰的妖魔;在西方westwind有温暖的、革命的、进步的等内涵,而在汉语中西风有冷的、凉的、凄凉的、反动倒退的等内涵。任何语言都处于特定的语言环境,即上下文(context)中,从而具有特殊的意义。语境意义除上下文意义外还有情景意义或称功能意义,它是有语言的交际目的、交际对象、交际场合所决定的。
  4)自行车坏了。
  Thebikehasbrokendown。
  5)不要背后讲别人坏话。
  Dontspeakillofothersbehindtheirbacks。
  6)苹果坏透了。
  Theseapplesarerottentothecore。
  以上句子中的坏字在不同的语境中分别译成了breakdown(故障),ill(不友好的),Rotten(腐烂、变质),完全没有对应英语单词bad。另外,father这个简单不过的单词在译时根据语境也有着多种翻译。在正式场合可翻译为父亲,一般场合为爸爸,如果再表亲昵些可译为老爸老爹。
  1。3形式的不对等性
  形式是思维的外壳,任何一种语言的选择都不是任意的、无目的的,翻译中必须关注译出语的形式。只有完全明白源语的形式,才能忠实地传达到译入语中,但在实际翻译中,由于两种语言从属于不同语系,句法和用语习惯等诸多差异,真正完全对等是少见的。我们常把意义的翻译放在了首位,而形式的翻译放在了次要地位。他是1923年5月27日在菲尔特出生的。
  8)Londonersaregreatreaders。
  伦敦人很喜欢阅读。
  9)Hehasagoodhandwriting。
  他写得一手好字。
  例子
  7)中状语排列位置进行了变换,而
  8)、
  9)中的名次分别采用了其动词形式进行翻译,源语与目的语的形式意义不构成对等。
  1。4形象意义的不对等性
  形象意义指词语的修辞比喻意义,一般可分为隐喻意义、明喻意义和换语意义。形象意义能使语言生动形象、具体活泼,给人以美的享受。在英汉两种语言中,若是把中国人常用的比喻和英国人常用的比喻作一个对比,我们就会发现有许多惊人的相似之处。比如都用狐狸比喻狡猾,用羊比喻温顺,用钢铁比喻坚硬。当然,比喻形象往往都打上各民族独特的文化烙印,在翻译中就不能只追求对等性。如英文aswiseasamanofGotham译为像戈丹人一样明智就让人费解。其实戈丹是英国的一个村庄,相传那里的人是最愚蠢的,所以这个比喻的意思是愚蠢无比。类似的例子还有:
  10)Hewassofondoftalkingthathiscomradesnicknamedhimmagpie。
  他如此唠叨,同伴们给他起了一个麻雀的外号。magpie对应的汉语翻译是喜鹊,但在中文里麻鹊喻意却是唠叨、饶舌,于是取汉语中联想效果对应的比喻,不译为喜鹊而是麻雀。
  1hr1)Dontbescared,chickens!camehervoicewithteasinggaiety。
  别害怕,你们这些胆小如鼠的东西!只听得他用戏谑的口气说道。英语中鸡是懦弱、胆怯的代名词,汉语中的鸡却无法引起人们的这种联想,于是换成老鼠形象。
  1。5风格意义的不对等
  风格意义指原文风格所表现出来的意义,包括文体特征及作家习惯的行文特征,它属于翻译中较高层次的翻译,但风格却无法对等。英语格律诗翻译中一种翻译法就是放弃韵律,用自由体翻译。持此论者、循此法者的理由是原诗节律在汉语中无对等物,译诗重在传达神韵,形似难求且束缚表达,不如弃之。因此,风格对等也是一种相对。请比较下面英语诗节的汉译:
  Thecurfewtollstheknellofpartingday,
  Thelowingherdslowlyoerthelea,
  Theplowmanhomewardplodshiswearyway,
  Andleavestheworldtodarknessandtome。
  暮钟鸣,昼已瞑,
  牛羊相呼,迂回草径,
  农人荷锄归,蹒跚而行,
  把全盘世界剩与我和黄昏。
  在这里译文采取顿步,但源语中却无顿,因此,英汉语言文化的差异常要求译者变换说法,即变换形似,以求神似。
  2。6文化背景的不对等
  语言与文化的关系是十分紧密的,语言是文化的载体,是文化的镜子。用于承载和表达自己文化的语言一旦形成,就好像为自己制造了一个与其他民族文化交流难以逾越的障碍。在着名翻译家朱生豪的《罗密欧与朱丽叶》的译文中也体现了类似问题。
  Hemadeyouahighwaytomybed
  ButI,amaiddiemaidenwidowed
  在这里,朱丽叶决心死去的前夜,盼望着夜色降临,让心上人爬进闺房与她共度难解难分的一夜。tomybed,本来十分论英汉翻译的不对等性论英汉翻译的不对等性论英汉翻译的不对等性清楚是上我的床,但朱先生特意做了改变,把它译为她要借你做相似的桥梁。并不是因为朱先生不懂原文的意思,而是一个尚未出嫁的闺女却要心上人与她上床,这在中国读者的心目中,会使一个高洁的淑女变成一个轻浮的风流女子,是不符合原文意思的。另如,《圣经》新几内亚译文中把牧羊人译为牧猪人,因为新几内亚没有羊,只有猪。尤金奈达不主张这种文化翻译,但在另一些地方又极力推崇这种非对等的文化翻译。
  2结语
  综上所述,虽然不同语系之间的共性为我们做一些对等的翻译提供了基础,但语言之间的个性又使我们绝对的对等成为不可能,翻译学者们广泛倡导的忠实标准也只能是比较的忠实,译者在翻译中求得的只能是比较的而非绝对的成功。
  参考文献:〔2〕周志培。汉英对比与翻译中的转换〔M〕。上海:华东理工大学出版社,2003。
  〔3〕张鹏。天津外国语学院学报〔J〕。论翻译对等的限度,2005(
  1)。
  〔4〕阮玉慧。论英汉翻译中翻译等值的对等性〔J〕。国外外语教学,2000
  (4)。
  〔5〕吴义诚。对翻译等值问题的思考〔J〕。中国翻译,1994(
  1)。P

现代电力市场营销策略探讨一。我国电力市场营销过程中存在的问题1。发电企业电力的生产受到多种因素的影响。除去自身因素的影响,风电主要受到接入电网的稳定性,以及风资源好坏等因素的影响火电主要受到煤价运输条件煤民办高校市场营销专业实践教学改革研究本文以东北农业大学成栋学院的市场营销专业实践教学改革为例,通过改革课程体系优化实践内容体系双师型师资建设开展校企合作改革考核方式等措施,强化培养学生的专业实践技能等进行探究,期望能国际物流管理课程教学模式改革探讨进入世纪,国内高校普遍形成一股新的潮流,即重视实践教学,强化应用型人才培养,在教育教学改革中实践教学是培养学生实践能力和创新能力的重要模块,也是学生社会职业素养养成和提升就业竞争力物流管理专业公司化实训基地建设摘要由于我国物流管理专业的起步较晚,教学资源的投入相对较少,支持力度的不够,导致高职物流管理专业实践教学难以得到顺利的开展,这也在很大程度上造成了物流管理专业学生就业难,物流相关企白酒企业物流管理模式研究摘要随着科学技术的快速发展以及社会经济的进步,近年来,我国的物流行业也得到了长足的发展和进步,物流管理技术也得到了相应的提升。我国是一个白酒生产大国,酒文化在我国传统文化的重要组成电子商务环境下物流管理模式革新摘要随着我国经济的不断发展,商业方面改革直接影响到企业未来发展。现阶段,我国已经进人到信息网络时代,随着互联网信息技术的不断更新,人们的生活方式也正在发生着巨大的变化。电子商务作为石油化工销售分公司的物流管理一石油化工销售分公司的物流管理现状strong(一)物流管理设施较为缺乏我国石油化工公司的建立时间并不长,开展物流管理的时间较短,随着人们需要的质量和数量不断增加,原有的物流管理设企业物流管理分析一前言strong大数据是计算机和信息化发展的一个新的名词,大数据是当前企业物流管理的一个重要组成部分,企业物流管理通过大数据,可以对自身物流运输情况进行详细的分析,并且通过大数据民族高校本科物流管理专业建设我国高校在专业建设过程中普遍存在生命力不强专业基础薄弱等问题。物流产业是国民经济中的一个新兴产业,是国民经济新的增长点。但是,我国的物流教育仍十分滞后,专业特色不明显,掌握物流管理物流管理专业实践教学体系研讨1引言2017年,全国社会物流总额2528万亿元,社会物流总费用与GDP的比率为146。物流在经济中地位越来越重要。物流运行的质量会影响其他产业,进而影响经济发展。而物流产业的发展民办高职院校物流管理专业教学改革0引言物流管理专业是一门实用性操作性很强的学科,民办高职院校的物流管理专业学生文化基础较差,但是活泼好动,动手能力较强。因此,民办高职院校的物流专业教学模式必须根据学生的特点,扬长
新型导电塑料应用于消费电子产品的分析塑料产品在现代人的生活中是在熟悉不过的了,在日常生活中,其中一半以上的用品都和塑料有关系,塑料凭借其价廉的成本赢得了很多人的青睐。在这里我们要将的是导电塑料,它是塑料的高级制成品,提高咖啡因产品纯度与产量的教学体会探析从茶叶中提取咖啡因是医学院校的一个经典的有机化学实验。通过该实验,首先要让学生学习提取天然有机物的原理和方法其次要使学生掌握用索式提取器提取和用升华法提取有机物的操作技能。此实验具单金纳米棒的光散射分析化学径向比与分析灵敏度的关系1引言局域表面等离子体共振(localizedsurfaceplasmonresonance,LSPR)是指入射光与比其波长小的金属纳米颗粒作用,引起纳米颗粒表面自由电子与特定入射浅谈第一性原理研究O2在CrN4掺杂石墨烯上的氢化1引言质子交换膜燃料电池(PEMFC)是氢燃料电池的一种,具有能量转化效率高,环保,噪音低等优点,被认为是21世纪首选的清洁,高效的发电技术。其中膜电极是核心部件,直接影响电池输出海南地区掺石灰石粉混凝土的技术应用的分析石灰石作为自然界的一种惰性材料,其主要成分是碳酸钙,在海南地区资源丰富,经过磨细的石灰石粉可以作为混凝土的矿物掺合材料,并具有促进水泥水化降低混凝土水化热,提高混凝土工作性能和力学粗茶中茶多糖的提取和测定的分析茶多糖是一类从茶叶提取出来的与蛋白质结合在一起的酸性多糖或一种酸性糖蛋白,具有降血脂降血糖增强免疫力抗辐射降血压抗血凝抗血等功效,是一种极具应用和开发前景的天然产物,可广泛应用于食原材料对珊瑚砂混凝土抗压强度影响的试验分析我国南海岛礁众多,珊瑚资源丰富。在岛礁工程建设中,混凝土施工就地取材,即利用珊瑚骨料代替传统砂石作为混凝土骨料并采用海水拌养,不仅能够大大节省工程造价,而且可以摆脱远距离海上运输的玻璃封接电连接器的制备研究电连接器在许多工业领域己得到广泛应用,它起着器件与器件组件与组件系统与系统之间进行电气连接和信号传递的重要作用,是保证整个系统可靠工作的重要基础元件随着工业技术的不断发展,特殊的工金属氧化物避雷器的预防性试验1定义金属氧化物避雷器(metaloxidesurgearrester),又称压敏避雷器。它是一种没有火花间隙只有压敏电阻片的新型避雷器。压敏电阻片是由氧化锌或氧化铋等金属氧化物烧膜结构的加工制作与施工技术概述摘要文章主要介绍了膜结构施工过程中包括施工前期准备材料加工安装运输吊装张拉等各个步骤的注意事项,供广大工程技术人员讨论参考。关键词膜结构加工制作施工一概述膜结构是一种由高强薄膜材料纳米CeO2Zn金属基复合材料在锌镀层中的应用摘要锌镀层的使用寿命取决于镀层的耐蚀能力,为达到提高其耐蚀能力目的,文章探讨了纳米CeO2Zn金属基复合材料在锌镀层中的应用,并从其应用的优越性和可行性方面作了分析。关键词锌镀层耐
友情链接:快好找快生活快百科快传网中准网文好找聚热点快软网