范文健康探索娱乐情感热点
投稿投诉
热点动态
科技财经
情感日志
励志美文
娱乐时尚
游戏搞笑
探索旅游
历史星座
健康养生
美丽育儿
范文作文
教案论文
国学影视

试析世纪中国文学翻译标准理论的演进

  论文关键词 标准;翻译思想;翻译风格;"翻译标准多元互补论"
  论文摘要 翻译标准理论在近一个世纪的发展中形成了自身独特的理论体系和脉络,但缺少清晰的勾勒与合理的评判。有鉴于此,本文从各时期重要的翻译标准理论入手,勾勒出20世纪中国翻译理论演变的历史。
  在我国翻译理论的建设过程中,翻译标准是学术界一再探讨却没有定论的话题,从汉代的译经活动算起,翻译在我国业已有几千年的历史了,而翻译标准问题似乎也顺应了刘勰"文变染乎世情"的思想,不同时期有不同的诠释。在近一个世纪的发展演变中,翻译标准理论已经演绎出了自身独特的历史轨迹和一套丰富的理论体系,但鲜有人对这一历史进行清晰的勾勒并作出合理的评判。有鉴于此,抛开古代经书翻译不论,仅就近代开始,从严复提出"信、达、雅"到"直译"、"意译",从郭沫若提出"风韵译"到傅雷的"神似"说和钱钟书的"化境"说,再到后来辜正坤提出的"翻译标准多元互补论"等,本文对每一时期的重要翻译标准理论进行了分析,以呈现20世纪中国文学翻译理论的演变历史和时代特质,为以后的文学翻译研究提供有益的启示。
  在最初的佛经翻译中有"文""质"的标准之争,可以看作直译和意译之雏形。"文"即文采和形式,主张"文"的翻译家强调翻译的修辞和可读性,这是对翻译作品形式的要求;"质"即内容,主张"质"的翻译家强调翻译的不增不减和忠实性,这是对翻译作品内容的要求。有"文质彬彬,然后君子"之说,故只强调"文"或只强调"质"的翻译观仅仅抓住了文章"肌质"和"骨架"中的一面。严复于1898年提出了相对全面的翻译标准:"信"、"达"、"雅"。郭沫若对严复的翻译思想非常赞同:"严复对翻译工作有很多贡献,他曾经主张翻译要具备信、达、雅三个条件。我认为他这种主张是很重要的,也是很完备的。"他尤其从文学翻译的角度对其进行了肯定:"翻译文学作品尤其需要注意第三个条件(即"雅"——引者注),因为译文同样是一件品。"按照严复的本意,"信"即忠实于原文,"达"即翻译的流畅,"雅"即译文的典雅。翻译界对第一和第二个标准较为赞同,但对第三个标准却存有怀疑,因为非文学作品的翻译不一定要求文字的典雅,比如对自然科学著作的翻译,典雅的文字表述倒有损其文体特点。此外,严复在当时所说的文字的"雅"实质上是要求用文言文来进行翻译,随着新运动的深入发展,白话文最终取代了文言文,如果现在依然坚持严复的"雅"说,倒有维护文言文体之嫌。也即是说严复的翻译标准在文学翻译的维度上已经失去了历史进步性,难怪胡适在评价严复的翻译标准时曾说;"严复的英文与古中文程度都很高,他又很用心不肯苟且,故虽用一种死文字,还能勉强做到一个达字。……他的译本,在古文学史也应该占有一个很高的地位。"胡适为何说他的翻译只能勉强做到一个"达"字呢?从翻译史的角度来讲,胡适与严复有根本的不同:一是从翻译的文字上讲,严复仅是"古中文程度"很高,而文言文作为书面语的存在方式是不可能做到"明白晓畅"的,其读者群体相对有限且难以融合"新知";二是从翻译的作品来讲,严复处于近代翻译的繁盛期,其译文只能算是古文学的一种成就,而胡适则是处在翻译的新纪元——现代翻译时期,其作品具有清新的白话气息,二者关于"达"已经有不同的理解和界定。
  到了五四时期,新文化运动"启蒙"的要求和"别求新声于异邦"的实践使翻译文学成了新文学在文体、思想和创作方法上效法的榜样。这一时期,直译、意译和归化译是翻译标准中最具代表性的三种。意译是站在译人语国的立场上,按照该国传统的情趣和审美标准把原著的内容和思想精神翻译出来,从这个角度讲,意译就是一种归化译。由于意译的作品比较符合译入语国的审美习惯,读者一般不会产生阅读障碍,翻译作品易于被接受。但优点和缺点似乎从来都是二律背反的关系,优点越突出的东西其缺点也比较明显,意译的审美"归化"反过来也是它的一种不足,它使原著承载的外国文化信息和异域色彩受到了折损,鲁迅在《关于翻译的》中对意译作出了这样的批判:"译得‘信而不顺’的至多不过看不懂,想一想也许能懂,译得‘顺而不信’的却令人迷误,怎样想也不能懂,如果你好像已经懂得,那么你正是入了迷途了。"同时,鲁迅在该信中也批判了"归化"说:"只求易懂,不如创作,或者改作,将事改为中国事,人也化为中国人。如果还是翻译……它必须有异国情调,就是所谓洋气。其实世界上也不会有完全归化的译文,倘有,就是貌合神离,从严辨别起来,它算不得翻译。"在翻译实践的过程中,一个翻译者往往会根据不同的需要而正确使用直译和意译的方法,一部翻译作品的成功是应用多种翻译标准的结果。比如郭沫若在修改《茵梦湖》的时候就用到了直译和意译两种方法:"我用的是直译体,有些地方因为迁就初译的缘故,有时也流于意译。"鲁迅尽管反对意译,但他反对的只是远离原著的意译,他认为直译和意译的协调配合才能更好地翻译原文:"凡是翻译,必须兼顾着两面,一当然力求其易解,一则保存着原作的丰姿。"对于译人语国的读者来说,"易解"便更多地需要意译,"保存着原作的丰姿"则更多地需要直译。 [1]
  在当代史上,傅雷在1951年提出了翻译的"传神论"标准,这较先前的翻译标准更加完善,他说:"翻译应当像临画一样,所求的不在神似而在形似。"他把"意似"——译文同原文在内容上的一致性——视为翻译的最低标准,以为如果译文能在形式和精神上同时一致,即达到了"神似",才是翻译的最高标准。傅雷提出的"传神论"标准看似很好地解决了意译和直译的不足,但要真的实现译文的神似却是不可能的,就连傅雷自己也说:"‘神似’和‘形似’不能同时兼顾,我们应大胆地摆脱原文形式,着意追求译文与原文的‘神似’。"从中我们不难看出,傅雷的翻译标准在早先的直译和意译的天平上偏向了意译,对译文在形式上保持原作风格十分不利。
  1964年,钱钟书先生提出了"化境"说,他认为,"文学翻译的最高标准是‘化’。把文学作品从一国文字转化为另一国文字,既能不因语文习惯的差异而露出生硬牵强的痕迹,又能保持原有的风味,那就算得入于‘化境’。"有人说:"‘化境’是比‘传神’更高的翻译标准,或者说是翻译的最高标准,因为‘传神’论要求的‘神似’实际上是译文与原作精神上的相似或近似,而‘化境’则要求译文与原作在除了文字形式以外的所有方面相等一致。这的确是翻译的理想,是每一位翻译工作者和学习翻译的学生的努力方向。"钱钟书学贯中西,是中国文坛上少见的大师,但不是说他的所有观点都比别人高明或值得提倡推广,也不是说出现得越晚的观点就比出现得较早的观点全面周全。钱钟书的"化境说"与其说是翻译的最高标准,毋宁说是翻译的最高境界,是我们翻译工作者的努力方向,除了化境说,还有哪种标准能使译文达到如此高的境界呢?但化境说也许只是翻译的一种"理想"和"方向"而已,如同19世纪法国象征主义代表瓦雷里提出的纯诗理论一样,连瓦雷里自己也不得不承认:"我一向认为这是一个无法达到的目的,而且现在还是这样看,诗永远是为接近这个纯理想境界所作的一种努力。"同样,化境说也是翻译尤其是诗歌翻译无限接近却永远达不到的标准,它只是翻译者的一种努力的方向,它只是一种理想的倡导而无实在的方法意义。对钱钟书的化境说的评价,辜正坤也许说得更为客观明了:"把文学翻译的最高标准定为化境有其极深刻的一面,但又要记住这是一种最不切实用的标准;若无具体的标准与之相辅而构成一标准系统,则它只是一种空论,无大补于具体的翻译实践。"
  上世纪90年代以后,辜正坤先生在权衡了各种翻译标准的基础上提出了自己独到的翻译标准观。他没有走入前人关于翻译标准界定的极端作法——给翻译提出一个新的标准或给自己的翻译标准冠以学名,他也不像有的学者那样只认定某种标准或某个人提出的标准是最高标准。辜先生以合乎学理的眼光,综合各家之长,并根据翻译实践中遇到的具体问题提出了"翻译标准多元互补论"。这种学术品格值得在今天的学术界推广,因为长期以来,大多者在探讨研究同类问题时常采用"非此即彼"或全盘否定的思维方式,走入片面深刻有余而全面客观不足的胡同里,他们缺少的是一种全面、客观、公正的"兼容"思想。在人文学科的研究中,除非人为地以某种主流思想作为准绳,没有哪种观点会是绝对的正确或错误,任何观点都有其合理性并值得肯定的地方。因此,我们惟有在客观地看待前人研究成果的基础上采取"兼容并包"的态度,才可能使自己的观点更具深度和广度,显示出强大的生命力和合理性。对翻译标准的认识同样如此,"文"、"质"说,"信"、"达"、"雅"说,直译法,意译法,"风韵译","归化说","神化说"以及"化境说"等翻译标准虽然都有不足,但它们各自的合理性却不容忽视,在不同的情况下译者自然会侧重于某一种翻译标准。所以,本着科学客观的治学态度,辜先生提出的翻译标准肯定了以往译论的合理性,认为翻译应该博采众长,使译文无限接近原文。由于文学接受者(含翻译工作者)的素养和有差别,他们对译文价值的认可程度也会出现差异,对此,翻译标准就会因人而异,其结果是没有也不可能有一个绝对的标准,翻译的标准应该是多元化的,而且各种标准只有在互相补足的情况下才能发挥自己的优势,才能成就上佳的译文。辜正坤的这种翻译标准观准确地说也不是一种具体的实践方法,也不似"化境说"那样是一种理想的境界,它应该是一种翻译指导思想,具有方法论上的指导意义,是一种客观科学的翻译观,教会了我们根据不同的情况选择不同的翻译方法和标准去从事翻译实践。
  回顾我国的漫漫翻译历程,各种有关翻译标准的经典命题都不可能是绝对正确或错误的:"它们都会依时间、地点、认识主体之间的不同而不同,亦会依观察者角度、层次、目的不同而不同。万理万教,虽有理、亦无理,全取决于认识主体在认识坐标系统中的位置。"但随着译介学的成熟、翻译文学国别归属的划分以及翻译学自身的发展深化,相信人们对翻译标准的问题还会提出新的看法。

室内设计中曲线的魅力论文1曲线元素的概述曲线在设计中扮演着表情丰富的角色,设计师通过运用线的粗细浓淡间隔和方向性等性质,进行造型的空间表现,往往能够设计出具有丰富感情的室内空间。在几何学中,线是一个看不见单向可Ping通的原因与原理论文当网络出现问题时,我们最常用的测试工具就是Ping命令了。但有时候我们会碰到单方向Ping通的现象,例如通过HUB或一根交叉线连接的在同一个局域网内的电脑AB,在检查它们之间的网络湖泊型湿地规划设计探讨论文在社会经济快速发展中,人们往往以牺牲自然环境为代价获取更大的利益,这使得环境问题加剧。在我国,随着改革开放的不断推进,许多地方也出现湿地生态环境退化的问题,尤其是湖泊型湿地,已经面医院智能化平台规划设计探索论文1智能化医院建设背景2014年,我院提出建设城南分院,床位数1000张,日门诊量3000人次,总建筑面积15万平米,其中地上11万平米,地下4万平米。主要包含门诊医技综合楼病房楼康非指导下的作文教学论文非指导性教学模式的首创者是美国人本主义心理学家卡尔罗杰斯。这种教学模式有以下特点一是注意学生情感的发展情感的释放情绪的表达,决不为任务而忽视情感,也决不为目标而压抑情感二是注重教学论文刑事错案的学理分析摘要近年来发生的刑事错案屡见不鲜,暴露出了法律在中国运行中出现的问题。错案发生的内部因素,包括公检法不恰当的办案方式,不合理的绩效考核机制,办案人员素质低。外部因素,包括新闻舆论的创新中学语文课堂教学论文摘要创新教育是素质教育的一项重要内容。学校教育要敢于进行创新教学,摆脱传统教育的束缚,提高学生的创新能力。本文从课堂教学观念和教学手段两方面入手阐述了创新教学。关键词创新中学语文课学前教育语言领域论文教育是神圣的职业,也是头等大事,不可马虎。下面是小编带来的是学前教育语言领域论文,希望对您有帮助。一教学方法的单一性学前教育专业学生口语教学往往将普通话教学和文学作品的朗读作为教学扶贫生态移民工程与城镇化推进政策研究论文一贵州省城镇化推进与扶贫生态移民工程的内涵与联系(一)贵州省城镇化战略的内涵贵州省正式提出城镇化作为实现跨越发展后发赶超的两大战略之一是以贵州省国民经济和社会发展第十二个五年规划的情感营销策略研究的论文一情感营销的产生及涵义1。企业和消费者之间的关系发展阶段在市场竞争的演变当中,企业和消费者之间的关系也随之发生着变化。第一阶段,企业是权威,消费者没有主动权的卖方市场时代。在中国市高校室内设计教学中创造性思维的培养论文摘要本文在阐述了高校室内设计专业的特点的基础上,对在这一专业中培养学生创造性思维的重要性进行了分析,并重点提出了一系列创造性思维的培养策略,目的在于为高校室内设计专业教师提供参考,
城镇污水处理厂总量减排现场核查要点何在?城镇污水处理厂COD减排量核算涉及的主要参数有日污水处理量,污水处理厂运行天数,进出水COD浓度等。这些参数要通过对现场水量核查水质核查和运行状况核查3个方面来确认。水量核查包括进MBR污水处理技术在中国新型城镇化建设中的应用探讨城镇化是伴随工业化发展,非农产业在城镇集聚农村人口向城镇集中的自然历史过程,是人类社会发展的客观趋势,是国家现代化的重要标志。根据国家新型城镇化规划(20142020年)中的规定,浅析建筑电气施工质量控制随着建筑行业的不断发展,智能电气设备运用也变得越来越广泛,对于电气设备的要求也越来越严格,建筑电气安装变得愈加复杂。电气施工质量的好坏关系到电气设备的正常使用,后期影响到人们的正常浅析建筑工程造价超预算的原因及控制措在建筑工程活动的实践过程中不难发现,造价超出预算的情况极为普遍。工程概算超出估算工程预算超出概算工程决算超出预算的情况经常出现,工程造价往往会出现20左右的调整空间。这种变动会给工浅析建筑工程技术管理当前存在问题与对策近几年,伴随着我国工程项目管理的不断改革与进步,我国建筑工程的管理得到了一定的加强和完善,建筑技术在近年来得到了迅速发展,许多先进的技术与管理理念都得到了广泛运用。但在实际的运营过浅谈建筑工程管理的影响因素与对策前言建筑工程的质量水平和工程管理效果紧密联系,只有不断地提高建筑工程管理的质量水平,不断的对影响工程管理的因素进行控制,才可以加强建筑工程的质量安全控制,促进工程的顺利完成,为企业水利工程施工阶段监理工作思考论文1事前控制1。1质量控制1。1。1明确质量控制依据在水利工程施工阶段进行监理质量控制首先应根据工程的具体情况明确质量控制依据。在实施质量监理工作之前,监理应与各相关单位共同进行质量水利施工中钻孔灌注桩技术探究摘要水利工程对于国家经济的发展具有重要作用,近些年来,伴随着经济的发展,水利施工项目的数量在持续增加。水利施工项目开展中为了提升效率,采用了钻孔灌注桩施工技术,但是在实际应用钻孔灌水利施工围堰技术的应用分析摘要随着我国经济的迅速发展,对基础设施的建设也提出更高的要求,加强水利工程的建设是利国利民的大事,保障施工的质量就显得比较重要。水利工程施工中,应用到的技术比较多样,其中比较重要的水利施工中混凝土质量控制要点探讨摘要水利工程施工过程中,混凝土是最关键的施工原材料,混凝土质量好坏对水利工程的整体质量有着直接的影响,甚至有可能威胁到国家财产以及人民生命的安全。水利工程建设过程中必须对混凝土的质水利施工中混凝土裂缝防治技术探析摘要随着建筑工程中混凝土结构应用越来越普遍,在施工中出现了大量的混凝土裂缝,严重影响了建筑物的使用安全。尽管以当前的技术手段还很难彻底地避免建筑工程施工中混凝土裂缝的出现,但是已经