保健励志美文体育育儿作文
投稿投诉
作文动态
热点娱乐
育儿情感
教程科技
体育养生
教案探索
美文旅游
财经日志
励志范文
论文时尚
保健游戏
护肤业界

术语找译译法初探

  摘要:基于术语最终命名特征选项的选取和术语命名规律,提出了一种新的适用于译语中已有对应词的原语术语翻译方法找译译法,并简述了该法的主要翻译流程。
  关键词:术语翻译,命名,找译译法
  Abstract:Basedonfinalnamingcharacteristicselectionoftermsandtermnomenclaturelaw,weproposeanewsuitabletranslationmethodforthesourcelanguageterms,translationmethodoflookingforequivalents,andbrieflydescribeitsmajortranslationprocedures。
  Keywords:terminologytranslation,nomenclature,translationmethodoflookingforequivalents
  一从查不到则翻说起
  举凡从事专业翻译者,即便原语、译语水平再高,都会遇到自己不熟悉、不认识的专业术语。遇此情况,诸多译者的翻译路径通常是先通过查阅各种双语词典以期获得与原语术语对应的译语术语。若查不到,则考虑翻译之。于是,查不到则翻,就成为诸多翻译人士解决双语词典尚未收录术语转化为对应译语术语的最终途径。
  查不到则翻,如何翻?谈及术语翻译,诸多翻译专著、论文乃至翻译教科书所提供的术语翻译方法(以下简称现有译法)不外是直译、意译、音译、形译(亦称象译)、音意兼译或借用等。然而,现有译法可以应对术语翻译中的所有情况吗?翻译实践证明:术语翻译并不等同于普通词语翻译,有相当一部分术语,使用上述方法进行翻译往往都难以得到正确、规范的译语术语。对此,我们不妨以钢铁专业常用术语blastfurnace为例,采用现有译法试译之,看是否能得到blastfurnace的正确译名。
  根据术语特点,只有现有译法中的直译和意译才适用于英文术语blastfurnace的汉译。如采用直译,即根据原语术语用词,在不变更原语术语的词序、对应成分不增不减的前提下,直接将原语术语转换成译语术语。原语术语blastfurnace中的blast在英语中是多义词,当它作为定语与中心词furnace组合时,其可能的含义为鼓风,吹风,通风,送风,喷焰,喷射等。furnace在英语中亦是多义词,当其作为blast的中心词时,其可能的含义为炉,熔炉,炼炉,暖气炉,加热炉,燃烧室等。在不变更原语术语的词序、对应成分不增不减的前提下,直接转换成译语术语〔1〕,由此可以将blastfurnace翻译成鼓风炉,吹风炉,通风炉,送风炉,喷焰炉,喷射炉,鼓风熔炉,吹风熔炉,通风熔炉,送风熔炉等汉语译名。
  如采用意译,即根据原语术语所表示的概念意义,选其主要特征,组词示之。blastfurnace,英文原版辞书给出的定义为Atypeofverticalsmeltingfurnace,heatedbysolidfuelusuallycokethroughwhichablastofairisblowntoincreasetherateofcombustion。Blastfurnacesaremostextensivelyusedforproducingpigironfromironores〔2〕。分析以上blastfurnace的英文定义,采用意译,选其主要特征组词,至少可以得出blastfurnace的如下5种汉语译名:由verticalsmeltingfurnace,可得出竖式熔炼炉译名;由heatedbysolidfuelusuallycoke,可得出焦炭加热炉译名;由ablastofair,可得出鼓风炉译名;由forproducingpigiron,可得出炼铁炉译名;由fromironores,可得出铁矿熔炼炉译名。当然,还可以将以上5种译名适当组合,衍生出更多的汉语译名,诸如竖式炼铁炉焦炭炼铁炉等。
  经查证,很多英汉科技词典都收录有blastfurnace。blastfurnace唯一的规范译名应为高炉。而采用直译所得blastfurnace的多种汉语译名和采用意译所得blastfurnace的5种汉语译名都不包括高炉。由此可见,采用直译和意译的翻译方法并没有得出blastfurnace的正确译名。这至少说明,现有译法并不能包译各种术语。
  二术语命名视角下的现有译法和案例解析
  世界上每种语言在给术语命名时,通常都有其依据。有的学者在对大量术语名称进行仔细分析、认真研究后认为对于一种语言来说,如果我们对于足够数量和足够学科的名词进行观察,大致还是可以描绘出命名所依据的特征细节来的,如我们已经区分出了‘形状、颜色、材料、部件、部位、大小、数量、行为、视觉、听觉、味觉、嗅觉、触觉、热觉、动觉、时觉、功用、地理、国名、地名、人名、神话人物名、动植物名’,等等〔3〕。我们姑且称这些命名所依据的特征细节为术语命名特征选项。术语命名特征选项是人们在给事物(或概念)命名时,基于不同角度可能选取的事物(或概念)特征。由于同一事物(或概念)从不同角度观察可得到不同的命名特征选项,故多元性和开放性是术语命名特征选项的基本属性。而术语最终命名特征选项则指的是人们在给事物(或概念)命名时,从术语命名特征选项中最终选定的事物(或概念)特征。
  英语blastfurnace和汉语高炉虽然是对同一事物(或曰同一概念)的指称,但由于各自的最终命名特征选项不同,由此产生的术语名称字面含义却大相径庭。
  类似情况,当然并非钢铁专业独有,如Poinsett,原为人名,本与花名毫无关系,但因此人将一品红移植美国,于是人们在人名Poinsett后加ia得poinsettia,转义为花名,由此一来人名便成为了该花的最终命名特征选项。而汉语中给一品红命名时,则选其花容一品、顶叶红艳作为该花的最终命名特征选项。
  英译汉如此,汉译英亦然。如翠鸟,无论采用直译,还是采用意译,基于其翠鸟,翻译成英文都应为emeraldgreenbird。而英语与翠鸟对应的术语则是kingfisher,意为捕鱼王。究其原因,在给翠鸟定中文名时,其术语最终命名特征选项着眼于翠鸟背和面部的羽毛翠蓝发亮,即着眼于翠鸟的外观颜色。而定英文名时,其术语最终命名特征选项则着眼于捕鱼本领极强,即着眼于翠鸟的捕鱼能力。
  以上各例说明:基于术语最终命名特征选项的选取和术语命名的视角,对于那些在译语中已存在的与原语术语相对应的译语术语,即译语国家、译语民族已通过优胜劣汰、约定俗成完成的事物(或曰概念)命名,应尊重译语国家、译语民族已给出的术语名称。因此,在译语中已存在与原语术语相对应译语术语的条件下,如采用现有译法,为译语国家、译语民族再创译出与原语术语相对应的译语术语,就其实质而言,就是越俎代庖。其结果往往是虽创译了诸多似是而非的译语术语,也难将原语术语准确翻译成地道的译语术语。
  以下仅以钢铁专业重要术语钢材误译为例,探讨忽视现有译法适用条件,在译语专业文献中已存在与原语术语相对应的译语术语的条件下,采用现有译法对于术语翻译所造成的后果。钢材是钢铁工业最重要的术语之一。但就是这个词龄至少百年以上,连普通百姓也耳熟能详的钢铁术语,在中国汉英词典寥若晨星、汉英钢铁词典尚未问世、钢材英译名无处可查的情况下,被人采用现有译法中的直译或意译方法,译成了steelmaterials、steelproduct(s)、steelstock、rolledsteel、rolledproduct(s)等。以上译名被迅速传播,尤其是steelproduct(s),还被收入到一些汉英词典及工具书中,从而形成了大范围的误译。2014年8月,笔者之一发表了《匪夷所思,确乎存在:钢材误译评析》〔4〕一文。该文以国际标准ISO6929钢产品定义和分类为依据,从术语理据、译语探踪诸方面论证了钢材正确、规范的英译名应为finished(steel)product(s)。而长期被中国各类文献、汉英词典乃至专业工具书误译为钢材英译名的steelproduct(s),其正确、规范的汉译名应为钢产品。钢产品与钢材的关系是:钢产品(steelproducts)包括钢材(finishedsteelproducts),钢材仅是钢产品的一部分。
  三找译译法述要
  既然现有译法不适用于译语中已存在与原语术语相对应译语术语的场合,那么在此种情况下,如何得到与原语术语相对应的译语术语?
  依据汉语以中文专业文献为准,英语以英文专业文献为准〔5〕的基本原则,在译语文献中已存在与原语术语相对应译语术语的条件下,找译译法是唯一能准确得到与原语术语相对应的译语术语的翻译方法。这里的找译译法指的是:依据原语术语的含义,通过适当的方法,直接从译语专业文献中找出与原语术语相对应的译语术语的翻译方法。
  正确厘定原语术语的概念内涵,既是找译译法的第一步,也是从译语专业文献中找出与原语术语概念内涵一致的译语术语最为关键的一步。如果对原语术语概念内涵理解有误,则找出的译语术语必然南辕北辙,形成误译。同时,对于已找到的译语术语,也要多查资料,仔细甄别,以确保找出的译语术语在概念上与原语术语一致。而所有这一切都要求找译译法的译者不仅要熟悉原语术语和译语术语的概念内涵,同时还要对其相关背景、使用场合等有较为深入的了解。基于从事专业翻译多为外语院校毕业人员的现实情况,可以在采用找译译法翻译术语时邀请相关专家介入。
  现以钢铁专业术语连铸坯英译为例,说明找译译法的主要翻译流程:
  1。查阅专业文献,弄清原语术语连铸坯概念内涵及相关知识。
  2。判定找译译法是否适用于连铸坯英译。根据连续铸钢工艺起源于欧美的专业背景,做出与原语术语连铸坯相对应的译语术语必定早已存在于欧美钢铁文献中的判断。由此确定找译译法适用于连铸坯英译。
  3。搜集、查阅英文原版可能含有与连铸坯相对应的英文术语的专业文献,从中找出与连铸坯相对应的译语术语。
  一般而言,完成1、2步骤对于精通专业的翻译人士可谓轻而易举,其中有关连铸坯基本含义及相关知识本来就属于他(她)们的应知应会范围。即使对于不了解相关专业的翻译人士,完成1、2步骤应该说也不算难事,因为连铸坯是钢铁工业最重要的术语之一,其基本含义与相关知识很容易从相关文献中查得。然而,无论是否精通专业完成第3步骤都具有一定的难度。从浩瀚的英文原版文献中遴选出与连铸坯相对应的英文术语,犹如大海捞针,既要具有扎实的专业知识,又需要较高的英文水平,还要有不达目的誓不罢休的坚持力。
  例如,在编纂《多功能汉英英汉钢铁词典》〔6〕时,我们采用找译译法从英文原版文献中寻找与连铸坯相对应的英文术语。时过月余,仍一无所获,此时有人产生了畏难情绪,认为仅仅为了一个英译名,何必兴师动众,耗费时日。面对这种情况,经过统一思想,全体参与词典术语译名编审的同人,花费数月时间,查阅英文原版文献不下几十篇,字数不下二十余万,终于在浩瀚的英文原版钢铁文献中,寻觅到多例准确与汉语连铸坯等同的英文术语,为纠正连铸坯的误译打下了坚实的英文原版实证资料基础。并且,一个意外的发现是:在汉语钢铁文献中,无论是正在连铸中的连铸坯,还是成品或商品连铸坯,其名称均以连铸坯一词以概之。而在英文原版钢铁文献中,这两种连铸坯的名称则大有讲究、大相径庭。对于正在连铸中的连铸坯,由于其温度较高,表面虽已凝固,内腔仍为液态,且仍处于压力变形之中,运行于连铸机内,其状犹如一股粗绳,故英文用strand表达之(strand的基本含义是绳股,绞合线);而成品或商品连铸坯,既包括小方坯,又包括大方坯等,是连铸工艺生产产品的统称,故用continuouslycastproducts称之,意为连铸产品,相对连铸坯而言,可谓名副其实。
  当然,采用找译译法直接从译语文献中找出与原语术语相对应的译语术语,也并非都像寻找与连铸坯相对应的译语术语那么难。重要的是要针对不同的原语术语采用不同的查找方法。在编写《多功能汉英英汉钢铁词典》辨析项的过程中,我们摸索出多种寻找原语术语对应词的方法,如按图索骥法、定义比对法、逐个排除法、同类仿译法、逻辑推理法、词义推敲法、指标单位法等,均收到较好效果。譬如,以连铸专业术语长水口为例,诸多专业文献按现有译法将其逐字翻译成longnozzle。由于长水口是一实物,无论从汉语专业文献中,还是从英语专业文献中,都能查阅到长水口的插图。于是,我们决定采用按图索骥法,结果很容易从英文原版文献中查阅到了多幅长水口的插图。通过插图标注的说明文字,最终确定了长水口准确、规范的英语对应词应为shroud,而并非与其逐字对应的longnozzle。
  总之,找译译法的关键在于直接从译语专业文献中找出与原语术语相对应的译语术语,在概念意义上和语用效果上实现与原语术语的最大等值转换。
  四结语
  由以上分析可以看出:现有译法导致的术语误译并不在于现有译法本身,而在于现有译法的适用条件。在译语专业文献中尚不存在与原语术语相对应译语术语的条件下,现有译法无疑是一种将原语术语转化为译语术语的正确翻译方法;而在译语专业文献中已存在与原语术语相对应译语术语的条件下,采用现有译法则往往会造成术语误译,导致术语译名混乱。
  笔者依据术语最终命名特征选项的选取和术语命名规律,结合多年术语翻译和双语专科词典编纂的实践经验,提出一种新的适用于译语中已有对应词的原语术语翻译方法找译译法,并给出了找译译法的主要翻译流程和针对不同情况寻找原语术语对应词的基本方法。由于通过该翻译方法所找出的与原语术语相对应的译语术语在译语国家、译语民族中已约定俗成,已广为使用,已深深植根于译语专业文献中,故而用其作为原语术语的译名,不仅含义准确,而且易于为译语国家、译语民族所理解和接受。
  然而,找译译法毕竟是一种新的翻译方法,与此有关的一些课题,比如,面对一个待译的专业术语,如何能准确判断找译译法是否适用于该专业术语的翻译;面对一篇译语专业文献,如何能从中准确找出与原语术语对应的译语术语等,都有待研究和探讨。
  参考文献
  〔1〕孙迎春。科学词典译编〔M〕。北京:中国对外翻译出版公司,2008:204205。
  〔2〕TottleCR。AnEncyclopaediaOfMetallurgyAndMaterials〔M〕。Plymouth:MacdonaldEvansLtd,1984:22。
  〔3〕范守义。定名的理据与名词术语翻译〔J〕。上海科技翻译,2003(2):15。
  〔4〕徐树德,赵予生。匪夷所思,确乎存在:钢材误译评析〔J〕。中国冶金,2014(8):6265。
  〔5〕李亚舒。唯筚路蓝缕,方不落窠臼〔J〕。辞书研究,2011(4):137。
  〔6〕徐树德,赵予生。多功能汉英英汉钢铁词典〔M〕。北京:化学工业出版社,2010:264。

小学班主任班级管理创新分析论文摘要:小学班主任的管理工作不同于其他阶段的管理工作,需要结合小学生的身心特点和国家教育制度的要求,采取灵活的策略,同时也要发挥班主任在班级管理中的创新作用。从小学班级管理工作中……汉诺威即热式电热水器怎么样汉诺威即热式电热水器优势介绍热水器是应用于家庭生活中的必需品,不仅洗澡的时候可以用到,而且在厨房中洗菜刷碗都可以用到热水器,随着科技的革新,越来越多热水器种类可供人们选择,即热式电热水器这种加热速度快的电……精选写SCI论文的技巧写SCI论文的技巧首先在上一年里,做好充分的准备(当然是不可缺少的)在你所研究的范围内,同时进行几个方向的思考和研究并与在你的领域内的大牛们(或者其中一个)进行讨论,听听……电子商务的特点论文论文它既是探讨问题进行学术研究的一种手段,又是描述学术研究成果进行学术交流的一种工具。下面是关于电子商务的特点论文的内容,欢迎阅读!【摘要】电子商务作为一个新生事物,需要……幼儿园及家庭对幼儿社会责任感的研究论文幼儿期的个性发展是日后发展的重要基础,处在学前期的儿童需要教师、家长等成人的正确引导,以使他们养成良好的生活习惯和个性。因此,孩子责任感的培养,是学校教育和家庭教育的重要内容,……高等院校学籍学历信息管理系统设计论文1开发高等院校学籍学历信息管理系统的意义、目的随着中国高等教育的普及和教育终身化使高校学生人数日渐增多,过去纯粹的手工管理方式已不能满足现代大学教育管理的需要。国家教育部……怎样重装系统win7重装win7系统方法图文步骤电脑运行一段时间之后会存储大量的多余垃圾文件,我们无法通过系统软件来完全的删除。此外,我们在上网浏览网页或下载文件时,电脑有时候会被植入病毒。我们必须通过重装电脑系统来解决上面……不同款式的投影机支架推荐及性能介绍图解投影机支架就是我们在使用投影机的过程中,为保持投影机在使用过程中的稳定性,从而提供的一种支架,当然支架的高低调节,从而可以让投影机在不同高度的屏幕中使用,非常的方便。而其投影机……风光摄影中如何构图风光摄影的画面构图经营是十分重要的,主要有六个构图的原则:1、平衡画面的布局彩对称或非对称式。2、对比采用大小、高低、远近的对比手法。3、主题……钢铁产业可持续性进展路径研讨论文能耗降低,钢铁工业用水及废水外排量降低:工业废水重复利用率逐年上升,2003年其全国水平已达85以上,目前,重点企业已达95以上。吨钢新水耗量最好水平降到4。0m3t以下。初步……怎样清洗洗衣机怎样清洗洗衣机市面上的洗衣机种类繁多,但不管是哪种洗衣机,在使用一段时间后里面就会产生很多的细菌,所以对洗衣机进行大清洗是非常必要的。很多人不懂得怎样清洗洗衣机,因此洗衣……企业内部营销研究论文【摘要】:根据媒体报道的民工荒现象,笔者认为企业应当由此考虑正确选择企业与员工之间内部营销的导向,避免出现更高层次的人力资源的短缺现象发生,为此,通过对企业与员工之间的关系性质……
真假数据线怎么办?苹果官网公布教程真假数据线怎么办?苹果官网公布教程其实关于真假苹果配件的鉴别方法,网友已经做了不少教程。但近日,苹果在官网支持页面(暂时只有英文)做了更新,也添加了识别真假Ligh……让学生读出自己的声音让学生读出自己的声音〔案例〕(一教师引导学生感受槐花开放的美之后,带领学生通过朗读体会槐花开放时的香)师:老师把这段文字改编成一首小诗,请同学们读的时候体会小蜜蜂的心情和……从乡土文化和文学名篇中学习声音描写从乡土文化和文学名篇中学习声音描写教学创意:初中学生对于写作普遍存在着畏惧心理,不擅长将生活体验真实地反映,勉强写出来的文章也如板着脸和人家对话,了无生趣。如何让学生以独……法律史学史视域下的陈寅恪隋唐刑律制度分析作为近代中国史学巨擎,陈寅恪一生著述甚丰,主要著述有《寒柳堂集》、《金明馆丛稿初编》、《金明馆丛稿二编》、《隋唐制度渊源略论稿》、《唐代政治史述论稿》、《元白诗笺证稿》、《柳如……环保性厨房电器选择注意事项介绍详解现在越来越多的人关心我们生存的环境。普通人所能做到的,就是在选择生活必需品时,尽量选择环保产品。在厨房电器的选择上,低耗能的厨房电器不仅能够节省资源,同时减少金钱的浪费。小编整……HTCEVO4G容量是多少HTCEVO4G搭配了1GROM和512MBRAM的机身内存。HTCEVO4G配备了一块480times;800像素分辨率4。3寸TFT电容式触摸屏,机身尺寸为121。9……戴尔m6400怎么拆机戴尔m6400拆机教程盘点作为戴尔公司2009年上市的一款高端产品,戴尔m6400搭配了1个Intel酷睿2双核处理器T9800及IntelQ43主板芯片组,内存有8G和16G两款。它用了镁铝合金材质的……u盘使用过程中发热是否属于正常现象详细介绍u盘现已是从事IT行业人事不可缺少的重要工具之一了,它可以帮我们存储许多工作中需要用到的数据。为了防止u盘损坏导致数据丢失,每次使用u盘时都是按照正确的方法来进行操作,但是近日……科举制度在辽代社会生活中的地位与影响分析科举制度在辽朝统治域内实施,对彻底改变北方游牧民族的文化面貌功不可没,儒家思想文化意识之渗透自契丹帝王贵族延及普通民众,慕华向学成为辽朝社会生活中的风尚勿庸置疑。王炎平教授指出……小议周公测景以营建洛邑及其诗性记忆西周初年,几乎是在成功商和平定东方叛乱的同时,为了有效实施扩大化的空间治理,周之王臣在当时版图的核心营建新都洛邑,不仅在周人起源地的岐周(今陕西宝鸡)、都城丰镐(今西安附近的洋……鲁迅与司徒乔的友情鲁迅是中国现代大文豪,司徒乔是一位爱国画家,两人亦师亦友,相识相知,真情交往。司徒乔,1902年出生于广东省开平县赤坎镇塘边村一个贫苦家庭。20世纪20年代初,在亲友资助……浅谈抗战中的八闽灯谜1937年七七事变后,日本发动全面的侵华战争,中国的大片河山沦陷于倭寇的铁蹄之下,福建谜界爱国志士怒火燃腔,制作了不少切合时事拚击日寇的灯谜。利用中国传统文艺团结人民打击侵略者……
友情链接:快好找快生活快百科快传网中准网文好找聚热点快软网