美版知乎上,外国网友想知道中国哪些技术领先世界和美国
中国这些年快速的发展让种花家的人们屡屡心潮澎湃,载人航天、空间站、火星探测、量子通信、人造太阳以及华为带领下的5G,芯片技术等等,太多太多让人想起就兴奋不已,虽然我们都很熟悉,但是国外的人如何看待呢?于是在美版知乎上,有人问,中国有哪些技术领先于世界?目前中国在哪些技术上领先于美国?为什么呢?
我们一起看看外国网友们的看法
China is so far the only nation in the World that has implemented quantum telecommunication technology for commercial use. China has the World"s fastest supercomputer. China has the best high speed train technology in the World, and no other country, not even Japan, is set to beat it at the moment. China is the only nation that has explored the far side of the Moon. China’s artificial sun is set to be the hottest, beating that of Germany, once it is completed in 2020. China’s space telescope is set to be the most powerful once completed in 2022. China has the best forestation technology in the World. China is the only country in the World apart from the US that has a full fledged IT and AI industry. China’s military technology is second only to the US.
The might of China isn"t that it possesses a technology no other country possesses, but that it is in the top echelon in virtually every field of technology
1.迄今为止,中国是世界上唯一一个将量子通信技术用于商业用途的国家。
2.中国拥有世界上最快的超级计算机。
3.中国拥有世界上最好的高速列车技术,目前没有任何其他国家,即使是日本,也能够打败中国。
4.中国是唯一一个探索过月球远端的国家。
5.一旦2020年建成,中国的人造太阳将成为世界上最热的太阳,超过德国。
6.中国的太空望远镜计划在2022年建成后成为最强大的太空望远镜。
7.中国拥有世界上最好的造林技术。
8.除了美国,中国是世界上唯一拥有成熟IT和AI产业的国家。
9.中国的军事技术仅次于美国。
中国的实力不在于它拥有其他国家不拥有的技术,而在于它在几乎所有技术领域都处于顶级
1.bullet train and its railway
It is the fastest train in the world which runs 350kph(217mph). Which means, if you take bullet trains from Beijing to Shanghai (about 909 miles) takes only 5 hours(including stop). If you take bullet train from Los Angeles to New York, it will only take 12 hours. And it is comfortable when you take the train. Coins can stand on the table for 5min on the train, that"s true. See how excitied when Americans are on the train(The train in the video is a slower kind which runs 250 kph)
这是世界上速度最快的列车,时速350公里(217英里)。也就是说,如果你乘坐高铁从北京到上海(约909英里),只需5小时(包括停车)。如果你坐子弹头列车从洛杉矶到纽约,只需要12个小时。而且坐火车很舒服。在火车上,硬币可以放在桌子上5分钟,这是真的。看看美国人在火车上是多么兴奋
2. Wechat
It is the most useful app in China. It includes features of talking, shopping, paying and gaming. For example, you"re playing Wechat games while working, then your friends say he needs some money cuz he hasn"t enough cash, so you transferred 10 bucks to him. Then he said he wants to thank you, so he takes a pizza for delivery to you. But he doesn’t have to go to the restaurant, he just do that on his phone. Ten minutes later, Pizza is on your table, then you took a photo and shared on the Wechat moments. Another ten minutes, many people will like your lunch! That"s the day with Wechat, you and your friend are always using a single app to finish everything. That"s amazing!
2.微信
它是中国最有用的应用程序。它包括聊天、购物、付款和游戏等功能。例如,你在工作时玩微信游戏,然后你的朋友说他需要一些钱,因为他没有足够的现金,所以你把10美元转给了他。然后他说他想谢谢你,所以他拿了一个比萨饼送你。但是他不必去餐馆,他只要在电话上就可以了。十分钟后,比萨饼就在你的桌上,然后你拍了张照片,并在微信上分享。再过十分钟,很多人会喜欢吃你的午餐!那是微信的日子,你和你的朋友总是用一个应用程序来完成一切。太棒了!
3.shared bikes
Well, in lots of westerners’ eyes, China seems is a country with full of bicycles, everyone rides bicycle. Yes, sometimes we will ride bicycles, but in another way. This is shared bike.
How to use the shared bikes? Easy. Open your shared bikes app, find a nearest bike, scan the QR code on it, then go. If you"re arrived, just lock the bike. It"s cheap, only 0.5 RMB (0.075USD)for 30 minutes! And of course, you just pay on Wechat or Alipay.
3.共享自行车
嗯,在很多西方人的眼里,中国似乎是一个充满自行车的国家,每个人都骑自行车。是的,有时候我们会骑自行车,但另一种方式。这是一辆共享的自行车。
如何使用共享的自行车?容易地打开共享自行车应用程序,找到最近的自行车,扫描上面的二维码,然后继续。如果你到了,就把自行车锁上。很便宜,30分钟只需0.5元人民币(0.075美元)!当然,你只需在微信或支付宝上付费。
Mobile payment leader
Chinese consumers have looked beyond debit cards to new, cashless ways to buy, and users are adopting mobile payment (via QR code and phones) at a fast pace, going from 24m of transactions per year in 2012 to 9.8trillion in 2016.
The easy cashless payment system also means that a significant number of Chinese consumers now sell their own products online, as Accenture’s global lead for payments, Gareth Wilson, points out. "China’s mobile payments’ boom has emerged from a new kind of digitally savvy consumer," he says.
"Approximately, 40pc of consumers earn extra income by selling products online too."
移动支付领导者
中国消费者已经从借记卡转向了新的、无现金的购买方式,用户正在快速采用移动支付(通过二维码和手机),从2012年的每年2400万英镑增加到2016年的9.8万亿英镑。
埃森哲全球支付主管加雷思·威尔逊(Gareth Wilson)指出,简易的无现金支付系统还意味着,相当多的中国消费者现在在网上销售自己的产品。"中国移动支付的繁荣来自一种新的数字精明消费者,"他说。
"大约40%的消费者通过在线销售产品获得额外的收入。
Artificial intelligence pioneer
Chinese companies are also experimenting with artificial intelligence in bold ways. Search engine giant Baidu recently unveiled the world’s first AI park in Beijing, and last year the Chinese government announced its intention to surpass all Western nations in terms of implementing AI.
"China is currently the second largest investor in AI enterprises after the US and has ambitions to be the global leader by 2030," says Simon Bussy, head of wealth domain at financial services consultancy Altus Consulting. "It is already the leader in fusing AI with fintech.
"An affiliate of [online retailer] Alibaba has made AI-powered technologies a key driver for expanding its businesses, improving customer service, detecting fraud and anticipating issues."
人工智能先驱
中国公司也在大胆尝试人工智能。搜索引擎巨头百度最近在北京推出了世界上第一个人工智能园区,去年中国政府宣布打算在人工智能的实施方面超越所有西方国家。
金融服务咨询公司Altus Consulting财富领域主管西蒙·布西(Simon Bussy)表示:"中国目前是继美国之后的第二大人工智能企业投资者,并有到2030年成为全球领导者的雄心。"。"它已经是将人工智能与fintech融合的领导者。
"阿里巴巴(在线零售商)的一家分支机构已将人工智能技术作为拓展业务、改善客户服务、发现欺诈和预测问题的关键驱动力。
The biggest advantage that they have is NOT that they have a huge population with many very smart people. The biggest advantage is NOT that Chinese companies pay their engineers less than US companies pay their engineers.
The biggest technological advantage that China has over the US is that the best engineers in China are paid better than lawyers and doctors in China. This means that the smartest students in China want to go into engineering. The pretty girls in China want to marry engineers.
Engineers in China are respected. This is huge.
他们最大的优势不在于他们拥有庞大的人口和许多非常聪明的人。最大的优势不是中国公司付给工程师的工资低于美国公司付给工程师的工资。
与美国相比,中国最大的技术优势是,中国最好的工程师的薪酬高于中国的律师和医生。这意味着中国最聪明的学生都想进入工程学领域。中国的漂亮女孩想嫁给工程师。
中国的工程师受到尊重。这是巨大的。
Where does the best and bright chinese student study?
Math, and Science. Engineers and scientist are the best paid professions in China
Where does the best best and bright american student study?
Finance and economics. Wall street pays the best in the US.
The best minds in China build the machines of the future. The best minds in the US build the market traders of the future.
This is china’s biggest advantage over the US in terms of technology. In the current climate it is insurmountable.
最聪明的中国学生在哪里学习?
数学和科学。工程师和科学家是中国收入最高的职业
最好最聪明的美国学生在哪里学习?
金融和经济。华尔街的薪酬是美国最好的。
中国最优秀的人才制造未来的机器。美国最优秀的人才造就了未来的市场交易者。
这是中国在技术方面超过美国的最大优势。在目前的气候下,这是不可逾越的