郭沫若《古书今译的问题》原文欣赏
2024年8月28日 凝脂 古书今译的问题
整理中国的古书,如考证真伪,作有系统的研究,加新式标点,作群书索隐,都是必要的事。但是此外我觉得古文今译一事也不可忽略。这在不远的将来是必然盛行的一种方法。整理国故的最大目标,是在使有用的古书普及,使多数的人得以接近。古书所用文字与文法与现代已相悬殊,将来通用字数限定或则汉字彻底革命时,则古书虽经考证、研究、标点、索隐,仍只能限于少数博识的学者,而一般人终难接近。于此今译一法实足以济诸法之穷,而使有用古书永传不朽。
今译一法,基督教徒运用得最为敏活,一部《新旧约全书》不知道有多少译本。单是我们中国所有的便有文言,有官话,有甬白,有苏白,更有注音字母的。他们广事翻译,惟恐其不普及,惟恐一般人难于接近。基督教所以能传播于全世界,这种通俗化的办法实在是最有力的因素。我们中国的习尚便与此迥不相侔了。对于古代文书尊视如上天符录,惟恐其不神秘,惟恐其被一般人接近了会泄漏天机。凡古人的一句一字都不敢更易,稍有更易便是离经叛道,在从前下科场的时候定会名落孙山,或者犯打手心数十。我们中国人的古董癖,我怕是全世界人所难比肩的了。儒家典籍不待说,佛经亦互百世而不易。秃头骗子日日三茶三饭三藐三菩提,木鱼橐橐,谎泥谎木,究竟中华全国中有几个和尚能懂得佛理呢?
小时候读四书五经,读得一个倒背如流,但一句也不知道在说些什么。一部发蒙的《三字经》,也就是不明其妙的咒语。倒是后来读了些稍微通俗的《史鉴节要》和《地球韵言》,才认真懂了些历史的概略和世界的大势。但是我们的脑筋,在死文字的暗诵里已经消费好几年了。白话文运动的成功,要算是我国文化史上很可以特书的一项事迹。最近小学教科书都采用白话,纵令尚不完备,我相信读者的受益,总比我们读四书五经时多得万万倍。近来还有一般顽梗的人,狃于自己的习惯,满口以为文言易懂而白话文转不易懂,痛嗟文教的堕落,要从新编制文言的小学教科书,这种人真真是罪该万死!
四书五经我们读它们时深感困难,并不是它们的内容艰深,实在是它们的外观古涩。如像《国风》中许多的抒情诗,我觉得十二三岁的人并不是不能领会,假如我们给它们换上一套容易看懂的文字。此外如子书如佛经,只要我们把那针刺层剥掉了,无论什么人都是可以享用良乡甘栗。可恨是一些变态的古物崇拜狂,他们定要用针刺出血,然后才能感到快感,他们并且要把自己被动的淫虐狂(Masochism)变而成主动的淫虐狂(Sadism)。这些人和这些人的文章,我希望有秦始皇第二出来,再来焚一次,坑一次!
《国风》中四十首诗我把它们今译了出来,辑成了一本《卷耳集》。这本书的功果如何,我现在不愿自颂。但我相信青年朋友们读我的译诗必比读《国风》原诗容易领略。不幸而年纪稍长已为先入见所蒙蔽的人,他要理解我离经叛道的行为,至少他先要改换过一次头脑。自《卷耳集》出版后,知我者虽不乏人,而罪我者亦时有所见。故意的无理解,卑劣的嘲骂或夹杂不纯的抨击,我都以一笑视之。我不愿做天下的乡愿,嘲骂、抨击原是在所不辞了。最近北京《晨报副刊》上的梁绳炜君和南京《东南评论》上的周世钊君各有一篇《评卷耳集》的文字,他们都以为我的翻译是失败了,因而断定古书今译是走不通的路,古诗是不能译和不必译的东西。其实我的翻译失败是一个小小的问题,而古书今译却另外是一个重大的问题。以我一次小小尝试的成败,便要把来解决一个重大问题,那却未免太早计,未免把我太过于尊重了。我觉得他们的言论大有讨论的必要,所以我不惜辞费,特地来缕述几句。
古书今译的必要,我在上面已经略略说过了;我现在要来说古诗的能译与否。
诗的翻译,假使只是如像对翻电报号码一样,定要一字一句的逐译,这原是不可能的事。因为这样逐字译了出来,而译文又要完全是诗,这除非是两种绝对相同的语言不行。两种绝对相同的语言是没有的,如果有时就无须乎翻译了。随你如何说,诗的翻译,绝不是那么一回事!诗的翻译应得是译者在原诗中所感得的情绪的复现。这个问题我不只说过一次了,然而一般人的先入见总不容易打破。最捷近的办法是:请读费茲吉拉德英译的《鲁拜集》(Rubaiyat)吧!我们且看他的译文究竟是否针对,而他的译诗究竟是否成功。便是西洋诗家译中国的诗,如德国尔(Dehmel)之译李太白,我们读了他的译诗每不知道原诗的出处。独于我们的译家定要主张直译,而又强人以必须直译,所得的结论当然是诗不能译了。朋友们哟,你们的脑筋要改换过一次才行!诗不能译的话,当得是诗不能直译呀!
由一国的文字译成别国的文字可能,由本国的古文译成今言,当然更见容易。因为同是由原诗情绪的第二次表现,原诗如属本国古文,于再感原作者的情绪上当得比较外国言文亲切。由古诗译成今言,并不是我的创举。先我而尝试者已有人存。我们即向外国文学史探求,除上举《旧约》中《雅歌》《诗篇》不论外,譬如英国最古的AngloSaxon文学便经过多少人的翻译,即最有名的叙事诗Beowulf的全译便有下列的几种:
1。CsBeowulf(RiversideLiteratureSeries);
2。EsTheDeedsofBeowulf,DoneintoModernP
3。GsTheOldestEnglishE
4。WilliamMorrisandA。J。WsTheTaleofB
5。HsBeowulf,TranslatedintoModernM
6。LsBeowulf,anOldEnglishPoem,TranslatedintoModernRhymes。
此外还有选译的,散见于
1。PancoastandSsEarlyEnglishPoem(P。529);
2。CookandTsSelectTranslationsfromOldEnglishPoetry(P。924);
3。MsEnglishWriters(Vol。I,P。278310);
4。BsHistoryofEarlyEnglishLiteraturetotheAccessionofKingAlfred(P。2673
以上是据ReubenPostHaleck的“NewEnglishLiterature”中所考列,这书是一九一三年出版,距今已隔十年。在这十年中是否尚有新译出世,即在十年之前为他所考见的是否尚有遗漏,这非是我浅学的人所能知道,也非是我此后所想考证。不过我们只据上所表见,一首古诗在它本国中已经经过了十道的翻译了!
此外如英国十四世纪的古诗人屈刹(GeoffreyChaucer13401400),他的诗便有好几首经过瓦池渥斯(W。Wordsworth17701850)翻译过,如像“ThePrioressT,TheCuckooandtheN,TroilusandCresda”,我们在瓦氏诗集中是容易接触到的。
诸如此类,把古诗今译了的办法在外国文学史中实在举不胜举,便是新兴的日本也极力在采取这种方法了。我举出了这些例子,并不是说外人如是,我们也可以照样模仿。但是这明明是一条大众所走的路,我们要想证明这条路走不通,只把我一个人的步法来断定,那是不合逻辑的。我的步法可以有错,或者是跛行,或者是瞎走,或者只在路上打回旋,那我就在一条通路上走也是把路走不通的。但是不能说是因为我走不通,便说此路不通。要想证明此路不通,那除非是把从前走过这条路的人的成绩详细(不必全部)调查过一遍,然后才能归纳出一个断案。因一人的行事而断定一事的是非,这不仅是武断,而且是狂断了!
我国的文字,冗泛不适用的字数太多,为谋教育的普及上,应当早日着手调查加以限制。我的朋友陈慎侯,他费了八年的苦工想做一种《标准国语字典》,他要把一切不适用的字删去,把标准字限定成若干,以这些标准字通行一切,古书也可以用这种字去翻译一遍(请参看《学艺杂志》第四卷第六号)。他这事业是很有意义,可惜功待垂成而他因劳病故了。字数限制还是目前的姑息手段,实则汉字本身根本是不便当的。日本人也受到汉字的限制,千辛万苦的很想摆脱,但也不容易摆脱。我自己的儿子是生在日本的,他们回来之后我要教他们学汉字,实在不知从何下手。我教他们的日本字母,他们不到一个礼拜便能书写自由了。假使我教他们学汉字,不知要经过多少年辰才能使用这种工具来表达自己的心意。从前在国内中学的时候,我觉得一班五六十人中能把国文写清通的为数不上十人。近来的教育成绩我虽不十分清晰,但据我一两年来的编辑经验,我觉得外来的投稿能够自由运用国语的也实属寥寥,我们从而可知:我们中国的古董汉字早迟是不能不废的了。代用的工具经许多专门的学者正在讨究中,我希望我们的准备早日完成,使我们后此时代的国民早一日脱离精神镣铐的痛苦。
由于字数限制,或者汉字废弃的结果,古代书籍的普及自不得不待今译一途。这是自然的趋势,并不是一个人的成败所能左右,也并不是一二人的狂断所能左右。这条坦坦的大路,待一切善走路的人来走,我不过只是在路上跳了两跳的虾蟆。走通了路的人说我不曾走通,我只可以向着他哇哇的赞美。但是未曾上路的人,千切不要看见我这虾蟆乱跳而畏途。已在路上走的人,也千切不要因别人畏途而中辍或返步。我走我的路,别人要嗜好古董的则古董俱在,我的《卷耳集》译诗于《国风》的存在未损毫末。但我希望这种人放开眼界,不要说这坦坦的道路是走不通的道路!
毛泽东诗词《七绝二首纪念鲁迅八十寿辰》原文、注释及赏析毛泽东诗词《七绝二首纪念鲁迅八十寿辰》一九六一年博大胆识铁石坚,刀光剑影任翔旋。龙华喋血不眠夜,犹制小诗赋管弦。其二鉴湖越台名士乡,忧忡为国痛断肠……
沈从文《我所生长的地方》原文欣赏我所生长的地方拿起我这枝笔来,想写点我在这地面上二十年所过的日子,所见的人物,所听的声音,所嗅的气味;也就是说我真真实实所受的人生教育,首先提到一个我从那儿生长的边疆僻地……
毛泽东诗词《伟大革命家理想与情怀的喷薄抒发》毛泽东诗词《伟大革命家理想与情怀的喷薄抒发》人们常说,哲学家是怀着淡淡的哀愁寻找失落的精神家园。作为一代先哲的毛泽东,其诗词就是他精神的寄托,但是毛泽东诗词中没有哀愁,也……
毛泽东诗词《七律人民解放军占领南京》原文,注释及赏析毛泽东诗词《七律人民解放军占领南京》一九四九年四月钟山风雨起苍黄,百万雄师过大江。虎踞龙盘今胜昔,天翻地覆慨而慷。宜将剩勇追穷寇,不可沽名学霸王。……
沈从文《时间》原文欣赏时间一切存在严格地说都需要“时间”。时间证实一切,因为它改变一切。气候寒暑,草木荣枯,人从生到死,都不能缺少时间,都从时间上发生作用。常说到“生命的意义”或“生命的……
沈从文《牛》原文欣赏牛有这样一件事情发生,就是桑溪荡里住,绰号“大牛伯”的那个人,前一天居然在荞麦田里,同他相依为命的耕牛为一点小事生气,用木榔槌打了那耕牛后脚一下。这耕牛在平时是仿佛他那儿……
沈从文《忆翔鹤》原文欣赏忆翔鹤二十年代前期同在北京我们一段生活的点点滴滴一九二三年秋天,我到北京已约一年,住在前门外杨梅竹斜街“酉西会馆”侧屋一间既湿且霉的小小房间中,看我能看的一些小书,……
沈从文《船上岸上》原文欣赏船上岸上写在《船上岸上》的前面十二月九日,是叔远南归四年的一个纪念日。同叔远北来,是四年又四个月。叔远南归是四年。南归以后的叔远,死于故乡又是二十个月了。……
毛泽东诗词《七律》原文、注释及赏析毛泽东诗词《七律》到韶山一九五九年六月一九五九年六月二十五日到韶山。离别这个地方已有三十二周年了。别梦依稀咒逝川,故园三十二年前。红旗卷起农奴戟,……
毛泽东诗词《临江仙给丁玲同志》原文、注释及赏析毛泽东诗词《临江仙给丁玲同志》一九三六年十二月壁上红旗飘落照,西风漫卷孤城。保安人物一时新。洞中开宴会,招待出牢人。纤笔一枝谁与似?三千毛瑟精兵。阵图开向陇山东。昨……
毛泽东诗词《七律洪都》原文、注释及赏析毛泽东诗词《七律洪都》一九六五年到得洪都又一年,祖生击楫至今传。闻鸡久听南天雨,立马曾挥北地鞭。鬓雪飞来成废料,彩云长在有新天。年年后浪推前浪,江……
毛泽东诗词《笔韵飘逸节奏跌宕》毛泽东诗词《笔韵飘逸节奏跌宕》毛泽东已发表的诗词手迹都是行草书,而行草书中又是以大草的比重为大。行草书这类书体总的特点是属“简而动”的一类,是“意多于法”的书体,也是表意……
《沉香屑第一炉香》的经典语录与好句摘抄《沉香屑第一炉香》的经典语录1、我爱你,关你什么事?千怪万怪也怪不到你身上去。张爱玲《沉香屑第一炉香》2、一个女人太四平八稳了端正的过分始终是不可爱的。张爱玲《沉香……
沉香屑第一炉香的主要内容是什么简介沉香屑的主要内容是什么简介上海的女中学生葛薇龙在“八一三事变”后,跟随家人一起到香港避难。后因物价飞涨,家人打算离港返沪,薇龙为了继续求学,投靠了与亲戚断绝关系多年的,富……
《沉香屑第一炉香》读后感3篇沉香屑第一炉香读后感一故事开头梁太太房屋的奢华做了大篇幅的描写。当薇龙第一次看到美丽的房子,心里产生了极大的震撼。以至于为后面薇龙深陷泥潭,无法自拔做铺垫。当薇龙过上了奢……
沉香屑第一炉香梁太太是怎样的人怎么评价沉香屑中梁太太是怎么样的人葛薇龙的姑妈。她为了物质生活的享受,嫁给了年逾耳顺的富人做姨太太。在丈夫死后,她用异性来填补空虚,名声不好。在薇龙眼里,姑母是个有本领的女人,一……
沉香屑第一炉香葛薇龙的人物形象分析沉香屑。第一炉香葛薇龙的人物形象介绍在张爱玲的笔下,总是有很多说不尽的苍凉,道不尽的心酸。无论是哪一种的两性关系,女子的地位总是卑微的;因为心欲,因为生存,女性总是难免悲……
沉香屑第一炉香葛薇龙是怎样的人怎么评价葛薇龙是张爱玲处女作《沉香屑第一炉香》里的女主人公。葛薇龙,本是破落家庭的小姐,因为想读书,被迫投靠一个给阔人做姨太太、以勾引男人为能事的姑妈,薇龙明明知道环境不好,但她……
《沉香屑第一炉香》创作历史背景:八一三事变沉香屑第一炉香的历史背景是什么小说《沉香屑第一炉香》发生的背景是在八一三事变,女主中学生葛薇龙随家人来到香港,后因香港物价太高生活不易,返回了上海,但是葛薇龙却留了下来,……
《沉香屑第一炉香》读书笔记与心得体会沉香屑第一炉香读书笔记一近来开始读张爱玲,从目前读完的三则短篇看(第一炉香、第二炉香、茉莉香片),很鲜明的两个感觉:1、张的文字极细腻,尤其善于场景的描写和心理活动的描摹……
猎头服务需要看的书单推荐:这10本别错过猎头,意为物色人才的人,是帮助优秀的企业找到需要的人才,这个词另外的说法叫做高级人才寻访。“头”者智慧、才能集中之所在,“猎头”也可指猎夺人才,即发现、追踪、评价、甄选和提供高……
犯罪心理学故事书籍推荐10个犯罪心理故事关于犯罪心理学书籍推荐,10个犯罪心理故事1、《毒巧克力命案》(ThePoisonedChocolatesCase)〔英〕安东尼伯克莱班迪克斯把别人寄给尤斯特的巧克……
美联储到底是什么有什么用这几本书告诉你美元加息,这件全球经济、金融决策者和金融市场期待已久的事情,即将发生。推出第一期BetterRead快书单:《搞懂美联储》。《耶伦与美联储》EllenandTheF……
高盛高管推荐的书单让精神更饱满据BusinessInsider网站报道,高盛集团(GoldmanSachs)的高管们分享了他们最喜欢的一些书,在这些书中首次涉及学校阅读清单。首批清单囊括历史人物、科技……