La situation ne s’améliore pas en Martinique. Alors que le taux d’incidence a explosé à près de 1200 pour 100 000 habitants -il était de 700 il y a quelques jours-, 563 nouveaux cas ont été décomptés, ainsi que 11 décès en 48 heures. 马提尼克岛的疫情并没有好转。发病率已经快速地上升到每10万居民里有近1200人感染,几天前还只是700人,而且在48小时内已经出现563个新病例,以及11人死亡。 Pour faire face à cette situation sanitaire « extrêmement préoccupante », le préfet Stanislas Cazelles a annoncé plusieurs mesures fortes : un nouveau confinement de trois semaines rentre en vigueur et les commerces non-essentiels seront fermés, avec un champ plus strict. 为了应对当前 "堪忧 "的疫情,省长Stanislas Cazelles宣布实行了几项强有力的措施:新的为期三周的隔离,非必需的商店将被强制关闭,而且活动范围被更加严格限制。 Pour les touristes sur place, le séjour va tourner au cauchemar. Le préfet invite les voyageurs les plus vulnérables à quitter le territoire au plus vite. 对于来此旅游的游客来说,不便在此久留。省长请求容易感染的游客群体尽快离开该地区。 Mais il a aussi annoncé la fermeture à venir des hôtels et autres lieux d’accueil de touristes ainsi que des restaurants. 而且他还宣布,酒店和其他旅游设施以及餐馆都即将关闭。 Les plages seront elles aussi inaccessibles au public. Les déplacements ne seront autorisés que dans la limite de 1 km autour du domicile. Ce déplacement ne pourra se faire qu’en possession d’une attestation. 海滩也不再向游客开放。人们只被允许在离家半径为一公里的范围内活动。 现在还丝毫不能松懈啊