文化在对外汉语教学中的作用文化在对外汉语教学中的作用引言在学习汉语的过程中,不仅包括语言的学习,其中很重要的一方面是文化的学习,一个人在接受语言学习的过程中下意识的接受其文化的熏陶是必不可少的这样有助于帮助
汉语国际教育硕士培养的普适性与针对性一教师培养的重要性崔希亮(2010)提出,汉语国际教育的三教(教材教师教法)问题中,教师是问题的关键,解决了教师问题,其他问题都会迎刃而解。汉语国际教育专业硕士学位的设置,在某种意
汉语国际教育专业海外实习管理模式探索一汉语国际教育专业海外实习现状实践教学活动在汉语国际教育专业学生培养中具有十分重要的作用,是检验师生教与学成果的重要方式,是实现学生专业知识向职业技能转化的重要环节。海外实习较国内
母语负迁移下汉英主语的差异母语负迁移下汉英主语的差异母语负迁移下汉英主语的差异母语负迁移下汉英主语的差异精品源自教学论文一母语负迁移心理学认为,迁移(transfer)是指在学习新知识时,学习者将以前所掌握
口译教学的自我修正口译教学的自我修正口译教学的自我修正口译教学的自我修正精品源自中考备战1。研究背景2。话语自我修正和口译自我修正研究2。1话语自我修正研究2。2口译自我修正研究3。适合口译研究的自
谈英语典故的直译和意译谈英语典故的直译和意译谈英语典故的直译和意译谈英语典故的直译和意译一典故翻译研究背景在英语典故的汉译过程中,究竟应该以直译为主还是以意译为主,翻译界向来说法众多,直到今天依然没有一
英语典故的直译和意译英语典故的直译和意译英语典故的直译和意译英语典故的直译和意译更多内容源自幼儿一典故翻译研究背景在英语典故的汉译过程中,究竟应该以直译为主还是以意译为主,翻译界向来说法众多,直到今天
文学翻译职业化必然趋向文学翻译职业化必然趋向文学翻译职业化必然趋向文学翻译职业化必然趋向划一翻译职业化的基本概念二文学翻译职业化的演进(一)文学翻译活动回顾在整个人类历史上,语言的翻译几乎同语言本身一样
外国文学翻译体例嬗变外国文学翻译体例嬗变外国文学翻译体例嬗变外国文学翻译体例嬗变精品源自物理科一对译后记或前言的处理为什么三位译者会对译后记或前言采取不同的处理方式呢?笔者认为,这很大程度上是由不同的
高校声乐教学现状及改革思考摘要随着我国高校艺术教学改革的不断发展,高校声乐教学现状和教学改革也越来越受到关注和重视。我国高校的声乐教学及人才培养方面,虽然相较以前已取得了一定的发展和进步,但随时代推进的过程
民族声乐教育的研究与探索摘要随着改革开放的不断推进,社会经济建设取得了举世瞩目的成绩,居民生活水平大幅提高,愈发注重追求精神层面获得感。民族音乐作为精神文明建设的重要组成部分,意义非凡,能够在很大程度上满