说起杜甫的《石壕吏》,想必大家都挺熟悉的。
因为几乎没人能够忘记,当年被背诵全文的支配的恐惧。《石壕吏》唐。杜甫
暮投石壕村,有吏夜捉人。
老翁逾墙走,老妇出门看。
吏呼一何怒!妇啼一何苦!
听妇前致词:三男邺城戍。
一男附书至,二男新战死。
存者且偷生,死者长已矣!
室中更无人,惟有乳下孙。
有孙母未去,出入无完裙。
老妪力虽衰,请从吏夜归。
急应河阳役,犹得备晨炊。
夜久语声绝,如闻泣幽咽。
天明登前途,独与老翁别。
我敢打赌,大家每次都是连唐。杜甫都不落下开始背的。
作为杜甫在安史之乱时期,根据自己的亲眼见闻写成的三吏三别之一,我一直以为这首《石壕吏》,是诗人在表达对战乱时代饱受摧残,家破人亡的底层百姓的同情。
在我过去的理解中,这首诗的翻译大概是这样的:
这天傍晚,诗人在一个叫石壕村的地方投宿,晚上睡到半夜的时候,有官府的差役来拍门抓壮丁。
诗人借宿的这一家的老头子,听到声响就赶紧跳墙跑了,老太太强撑去给差役开门。
老太太刚开门,就听见外边的差役大声怒斥:你家老头呢!赶紧让他出来跟我们走!不然要你们好受!
老太太声音凄苦地对他们说:大爷们开恩啊!我家三个儿子都去守邺城了,前几天一个儿子托人捎信回家,说两个儿子都已经战死。死了人就死了吧,但活着的人总得想办法过日子啊!现在我家已经没有什么男丁了,只有一个还没断奶的孙子,儿媳妇虽然在家,但我们现在穷的连一件完整的衣服都没了。差爷要是不嫌弃我年纪大了,我现在就跟你们去河阳兵役,走得快了还能赶上帮忙做早饭。
到了夜很深的时候,外边嘈杂的声音渐渐地消失了,只不过耳边好像总是会听见几声压抑幽咽的哭声。
第二天早上诗人上路的时候,跟他送别的就只有老翁一个人了。
诗人借宿的这一家人,三个儿子全上了...
(全文)