从深夜食堂到不负时光,翻拍剧为什么容易水土不服?
"中国无编剧"这句话,相信大家肯定听过过很多次,尤其是翻拍剧横行的现在。
之前因为听说中国要翻拍《校对女孩河野悦子》我还是小小担忧了一下的,毕竟我是十元的颜粉,也深受《深夜食堂》中国版的恐惧支配。
果然,给自己打预防针是对的,翻拍的连差强人意都算不上,虽然改名为《不负时光》,也强调自己并不是翻拍,而是拿到版权拍摄另一个版本,但怎么看怎么四不像:努力想要往人家的精髓上凑,又摆不脱国内职场剧"悬浮"的惯性……
虽然原版的《校对女孩》豆瓣评分只有7.7,不算特别高,但其中对职场的描绘和主人公的成长历程都是有迹可循的,无时无刻也带着日剧注重细节的特点。但是《不负时光》的评分直接降到了3.6分,原本女主是积极嘴炮工作狂,硬生生改成了咋咋呼呼的傻白甜。
翻拍无罪,但创作陈旧就很令观众受伤了。
同时有一个现象也令人非常疑惑,为什么明明线上线下都差评如潮了,收视攀升还能节节攀升呢?甚至获得大奖,比如《漂亮的李慧珍》。这些翻拍剧水土不服的原因仅仅是因为观众们先入为主了吗?
生搬硬造,导致内容悬浮于中国文化
从1958年6月第一部电视剧《一口菜饼子》到现在,国产剧的历史也不过短短61年,从从无到有的探索,到经典频出,到适应社会发展转变,再到开放市场容纳外来影视文化,不仅要面对之前几千年的文化习惯,还要迎合观众思潮的变化,总之十分不易。
但骨子里,我们的观剧习惯还是一致的:贴近史实,深入生活。
还是以《深夜食堂》为例,日本本身是非常崇尚"孤独"的,甚至可以说他们有一种集体的"冷漠感",在川端康成的作品里,就有许多类似"时间以同样的方式流经每个人,而每个人却以不同的方式度过时间"这样的话,所以这部电视剧时常会充斥着一种"疏离、迷茫"的色彩。食客们默默咀嚼自己嘴里的食物,每个人身上都藏着故事,借用美食的契机让故事变得更有个性。
但是如果把这种社会文化照搬到中国,显然是很不合适的。且不论场景布置是否中国化,在文化价值上就大大违和了。在传统的中国人眼里,是有"远亲不如近邻"和"海内存知己"这样的传统观念的。我们相信团结就是力量,而且在经济高速发展的现在,许多人信仰着"梦想还是要有的,万一实现了呢"。即使心中烦闷,也没有什么比得上"一杯茶,二方桌,三五好友,天南地北唠家常"更有效的方法了。
美国心理学家简卢文格提出:"自我发展意味着人格发展的过程,意味着人格构成的历史。"这说明某个社会文化下形成的共有人格特征,必然会对该文化下个体的自我发展产生引导。
所以也难怪会有人在评价中国版《深夜食堂》的时候说,哪怕是路边一个大排档都比居酒屋有人情味。
翻拍剧水土不服的第一大原因,就是没有根据中国的本土文化进行改进。如果《不负时光》里,女主在进入职场的时候也是经历一番996,挤一趟地铁,而且升职加薪是通过自己摸爬滚打一番的话,兴许大家还更能接纳一点。
利益驱使,剧情被稀释、魔改
日剧、韩剧、美剧等国家的电视剧很多都采用了"边拍边播"的模式,大名鼎鼎的《权力的游戏》和《on air》都是采用这种方式,一方面保证单季或单集的电视剧获得最大的制作成本,剧集质量有保障,另一方面也能根据观众的反应进行修改。
而我们的国产剧多数是制作公司制作完成后出售给电视台,期间得经过审查。并且电视剧一般按照集数来出售,为了获取利益,这就导致在国产剧注水的情况越来越多。原本《深夜食堂》每集只有25分钟,一季10集,而中国版共36集每集45分钟,可想而知其中的内容中水量有多少。
当然,广告植入也是翻拍剧的一大痛。
"植入式广告"是指,把产品及其服务具有代表性的视听品牌符号融入影视或舞台作品中的一种广告方式,给观众留下相当的印象,以达到营销目的。
纵观但纵观韩日美等电视剧商业运营成熟的国家,几乎没有谁会简单粗暴,不顾剧情地将广告植入剧里,硬核如《变形金刚》与雪佛兰的广告,也力求润物细无声。而国产剧里,不止现代剧,连古装剧、神话剧都硬生生植入广告,比如《三生三世十里桃花》里连神仙都要吃百草味坚果。国产《深夜食堂》剧还没火,老坛酸菜先火起来了。
植入广告,重点在"植入"二字。
其实对于广告观众们并没有那么低的接受度,毕竟好的制作需要大投入是人人都知道的事实,但为了广告更改剧情,角色沦为"广告人"了,故事还能好看吗?在iGeeksBlog网站上刊登的一篇文章《苹果的产品植入:从电影到电视剧和网络节目》里,就揭露了苹果如何不露痕迹植入广告的做法:从电影向电视剧和网络节目转移。将产品与剧情自然融合。通过体育名人把苹果产品强势"带入"焦点体育赛事中。
热播剧《都挺好》中小米的植入也算一个成功的案例,主角使用的手机、电视等均为小米产品,时不时还会出现小米手机标志性的铃声。
原版滤镜下,容易被放大的演技缺陷
能被翻拍的电视剧大多数是经典、口碑良好的作品,原版积累了足够的人气,自带流量,翻拍就犹如"站在巨人的肩膀上",制作费用低但效益高。
受首因效应的影响,翻拍届的一大难题就是珠玉在前,瓦石难当。
首因效应,又称第一印象效应。在个体的认知过程中,最先输入的信息对客体以后的认知作用最强,持续时间长。因为人们习惯使用先前获得的信息来解释后面获得的信息,即使前后信息不一致,人们也会常屈从于先前获得的信息,目的是形成整体一致的印象。
首先在选角上,原版的人物已经深入人心,有许多的拥护者,无论换谁来演都难免会被比较一番。以《柒个我》为例,原版的《kill me heal me》男主角是韩国资深演员池晟,拿下过无数的演技大赏的奖项。他饰演的男主角每一种人格都有非常鲜明的特点,在七种性格里任意挥洒演技,也因为让许多人路转粉。《柒个我》的男主角是张一山,算是同龄里演技很不错的演员了,但还是被粉丝诟病"演技太过",注重的只是每个人格的样子,而忽略了角色不变的深情人设。
还有很多不明智的资本,为了求快求关注,会启用演技青涩粉丝群体却很高的流量小生、小花做主角。与全国网最高收视率破2的好成绩相反的,《漂亮的李慧珍》在豆瓣仅4.1分,口碑一边倒的差。
其次在剧情上,原版的高光时刻、经典台词已经给观众难以磨灭的印象了,所以大家选择去看翻拍剧一方面是想再感受一次触动自己的点,另一方面也是想要得到不一样的内容。这样高的期待下,一旦没得到满足就很容易反弹!
《约会恋爱究竟是什么》和原版《约会~恋爱~究竟是什么呢~》只差了几个符号,剧情上也亦步亦趋地还原了原版。原本女主薮下依子最让人喜欢的是嘟嘟嘟的嘴炮能力,和各种被自媒体青睐的金句,但被翻拍后你就会觉得很怪。复制过来的台词一句不差,但前提是电视剧的背景已经换了呀,价值观与女主接受的中国教育格格不入,再说一样的"金句"显然就不灵光了。
翻拍的意义:延续艺术、时代的价值
诚然有人抱以投机心态,追逐市场热点,将口碑剧翻拍成了烂剧;也有人致力于创作,将翻拍剧制作成"经典回忆杀"。
明白翻拍的价值何在,是完成翻拍前至关重要的一点。
贝拉. 巴拉兹说过,电影艺术深刻地影响和改变了世界各地人们的生活方式、审美方式、思想方式。从他的这句话里,我延伸出来的想法是,人的情感和审美在一定程度上都是共通的,有些价值观也值得被一再地在影视剧作品中提起,以得到更长远的延续。翻拍的价值不就在于不断地提炼、更新符合时代的艺术价值吗?
比如《恶作剧之吻》的前身1996年的日剧《一吻定情》,柏原崇和佐藤篮子主演的,也是许多人人心中的经典。但是台湾翻拍的出来之后不但没有"水土不服",还超越了原版在亚洲的收视数据,成为台剧风靡的参与者。
它成功的原因无外乎三点:尊重原著的前提下,改编至符合台湾的生活背景,比如饮食习惯;演员贴合实际,不矫揉造作地演绎角色,袁湘琴一度成了林依晨的代名词;延续了诚挚爱情的内核,让观众对美好感情保留想象力。
所以翻拍并非没有出路,翻拍要能引发本土观众情感共鸣的,背景和服化道要符合时代剧本,更得尊重观众的观剧体验。
早在2007年,我国电视剧生产数量已达到世界第一、播出数量世界第一、观众数量世界第一的高点,所以无论是翻拍剧还是原创剧,在承担传输优秀艺术文化与价值观上都承担着相当大的责任。
我相信,随着观众们的成长和市场的日益成熟,相信翻拍剧的正向价值一定会逐渐显现。