范文健康探索娱乐情感热点
投稿投诉
热点动态
科技财经
情感日志
励志美文
娱乐时尚
游戏搞笑
探索旅游
历史星座
健康养生
美丽育儿
范文作文
教案论文
国学影视

秦风2022年度双语诗选

  孤 光(组诗)
  ■ 孤光,你是灵魂的燃烧着的尽望
  "别告诉月正亮,给我看破碎
  玻璃上闪烁的光。"
  不断生长的圆与满,形成更大的黑洞与陷阱
  沉陷于深渊。黑色的大地以及更黑的夜晚
  一切悬空,谁的举头与尽望把自己照亮
  这孤光犹如子宫,只在苦难里有发光的身体
  黑夜终将破碎,在灯火与星星铺成的房顶熄灭
  星球与我们始终倾斜以待,明天与我们都会失去
  平衡。走丟的月光,像深渊在死亡中睁开的
  瞳孔,她的体内是座冰山,仅有一棵燃烧的树
  都在以离开的方式,不断地向自己靠近
  弦月,以一种尖锐的饥饿啃光自己
  孤光,这夜的缺口,是异乡,人间在此走丟
  从梦里看到的玻璃,恍恍惚惚的月色与脸
  破碎,是尘世间唯一的醒者:
  "孤光,你是灵魂的燃烧着的尽望。"
  ■ 九月:桂花树之上的居士
  "……,……忽然所有的空间静止,
  停下来,静默,把自己打开……。"
  静默的九月,这个秋天空洞而狭窄的
  空间。庭院的桂花,居士一样双手打开
  空无的意义、目的和香气
  九月的静默,如抚慰。吹拂秋天浑身
  漫天遍野的沉寂与枯萎
  绿叶在一夜之间长出深陷忧郁的金色
  像九月在自己头顶打坐的镜片
  在叶脉断流处,睁开绝望之眼
  香的深呼吸,把自己从病毒、热浪与硝烟中
  推开。一切都退后,让自己空着
  花朵最终是香的孤儿,整个人间,也是。
  ■ 九月的朝天椒
  绿叶都快掉光了,这仿佛是必经的灵肉
  分离。如我,八月举起的一支垂直的红色
  这九月的温度计:酷热,裸露,尖锐
  像黑海呼啸而来的飞弹,一块烧红的
  乌克兰上空炸开的弹片与剑指
  愤怒的热浪与静默的火焰,烧焦了自己
  每个物种,都流落在异国他乡
  疫病,死灰不灭的火苗
  隐藏着人类所有的真相与疼痛
  它蒙住了人间的半张嘴和脸
  大地上到处都是油锅
  谁怕,我自有朝天椒浑身的火
  Solitary Light (a set of poems)
  By Qin Feng
  ■  Solitary Light, the Burning Hope of the Soul
  "Don"t say the moon is shining. Show me
  The light
  Flickering on the broken glass."
  The ever-growing round and full takes the shape of a larger black hole
  Sinking into the abyss. Against the black earth and still blacker night,
  Everything hangs in the air. Who hath lifted up his head and looked with all his eyes to give light unto himself?
  This solitary light is like a uterus, flickering only in suffering.
  The night will break and die out on a roof of lights and stars.
  The planet is always tilted to us. Tomorrow we will all be out of
  Balance. The lost moon is like a pupil open
  In the abyss of death. There"s an iceberg inside her, with nothing but a burning tree.
  Everything is in the way of leaving, constantly close to themselves.
  The crescent moon gnawed itself away with a sharp hunger.
  Solitary light, the gap of the night, is a foreign land, where the world is lost.
  In the dream, I see the glass, trance of moonlight and face.
  Broken is the only awaken in the world:
  "Solitary light, the burning hope of the soul."
  ■ September: a Hermit in the Osmanthus Tree
  "... And... Suddenly the world is motionless.
  Calm down, release yourself... "
  Silent September, a hollow and narrow
  Space in autumn. Like a hermit, osmanthus flowers in the courtyard release the empty meaning, purpose, and aroma
  The silence of September is soothing. All over the fields are blowing silence and wilt.
  The leaves having turned a deep golden shade of melancholy overnight
  Like the lens of September meditating on its head
  Open their eyes of despair where the veins break.
  Take a deep breath of the aroma, pushing yourself away from the virus, heat
  And smoke of gunpowder. Step back. Everything steps back and leave me alone.
  Flowers are ultimately the orphans of incense, and so is the whole world.
  ■ Pod Pepper in September
  The green leaves are falling off, as if it were a necessary separation
  Of spirit and flesh. Like me, a vertical red held up by August.
  The September thermometer: hot, bare and sharp
  Like a missile whistling in from the Black Sea, a piece of red-hot shrapnel from Ukrainian sky.
  The sword pointing to the angry heat and silent fire, scorch themselves.
  Each species wanders far from home.
  Blight, an inextinguishable flame
  Hiding all the truth and pain of humanity.
  It covers half the mouth and face of the world.
  The earth is full of frying pans.
  Who"s scared? I"m hot tempered as chili peppers.
  2022年9月29日发于《国际诗歌翻译研究中哦行》
  2022年12月12日发于《ASP国际诗苑》
  雪 山 草 地 间(组诗)
  ■ 大渡河,五月的弹孔
  五月的河流,依然爬雪山过草地
  活着就是再次趟过自己的死亡
  苦难从未解冻,高原与我在融化
  成为流水,与流逝的一部分
  每处漩涡,都是落水的五月
  浴血的急流,举头撞向河岸
  上岸的流水,坚守成为石头
  把落水的五月,垒成一座纪念碑
  石碑捧起所有失去的肉体与姓名
  给苦难与死亡,以高过人间的站姿
  五月的大渡河,时间的流血
  涛声,捂住了川西高原的哭
  我是一块中弹的五月的弹孔
  射出的另一个黎明与自己
  ■ 泸定桥,扛着明天上岸
  一座桥,守不住自己
  一条河,留不住自己
  谁先于时间的铁索抵达彼岸
  彼岸,是此岸的枪口与弹头
  流水是泸定桥出膛的子弹
  击中最初的誓言与最后的遗址
  每座受伤的城市都有张空无的面孔
  时间最终在荒芜的道路上失去疼痛
  正如脚下的这条河流
  不断遗忘,又不断离开自己
  最初的敌人是一群波涛汹涌的自己
  最后的自己是一座千疮百孔的铁索桥
  达到彼岸的人
  无不是踏过自己的头颅
  ■红原,放牧的星空
  在这里,高原与云朵把自己放牧成牛羊
  在这里,草地与星空把自己放牧成花海
  在这里,雪山与六月把自己放牧成河流
  在这里,放牧自己:内心的水草与狼
  "救世主的光环是万千颗粒的愁苦,
  在这里,我的泪水够不到你。"
  无边风花的诵辞,是紫色的
  什么的光芒,开出辽阔高原自由的红色
  花朵是戴在每个凌晨头上的草帽
  提前预言,失火的头颅与人间
  我知道,我就是这离离原上草
  草原的肉体,只生长春风与野火
  我只是在黑夜往前探了一步
  四周的星光都是黎明的推门声
  ■ 藏寨,活在陡峭之上
  那么高的陡峭
  用一种危险避开更多的危险
  悬空的石头,把河流与高山
  冰雪、云彩以及阳光垒在一起
  高于人间烟火的高原与藏寨
  成为一种防备与抵御
  太多太多的迁徙与流离
  它明白,苦难才是生存的主人
  它收容了所遭遇的一切
  一切的善与恶,生与死
  守着高原的人,终将成为高原
  远远地高于,烟火人间,与自己
  做一颗太阳,在头颅之上生长
  像冰川,与阳光一起挺拔或融化
  ■ 大藏寺,山水合掌的恩施
  有一种道路,是独自离开
  向上的高原与峡谷,成为一种退守
  高原每抬高一步,天空便低了一头
  在人间,欲望的每一步都是苦难的深陷
  有些灵魂,给肉体跪下
  有些命运,给苦难跪下
  有些天空,给大地跪下
  有些泪滴,给自己跪下
  一炷香,把自己插入灰烬中
  替那些跪下去的事物孤单地站着
  俯身的光芒,是内心的钟声
  仰视的头颅,是山顶的云烟
  我不在人间。在白云外
  以草原的自牧,与高原的自诩
  Between Snowy Mountains and Marshland (a series of poems)
  By QIN Feng
  ■ The Dadu River’s Bullet Holes in May
  The River in May climbs the snow-capped mountains and crosses the marshland as usual
  To live is to wade through one’s own death again
  Suffering has never thawed; the plateau and I are melting
  Into water and part of the passage
  Every whirlpool is May falling in the water
  The bloody torrent crashes headlong into the bank
  The water goes ashore and stands fast as a stone
  Putting up the fallen May a monument
  The stone holds all the lost bodies and names
  Giving suffering and death a standing position higher above the world
  The Dadu River bleeds in May
  The waves covered the cry of plateau west of Sichuan
  I"m another dawn and myself
  Being shotted out from the bullet hole in May
  ■ Luding Bridge Carrying Tomorrow Ashore
  A bridge cannot hold itself
  A river cannot keep itself
  Who reached the other side before the wire of time
  The other side is the muzzle and bullet of this side
  The flowing water is the bullet of Luding Bridge
  Hitting the original oath with the last site
  Every wounded city has an empty face
  Time finally lost its pain on the deserted road
  Like the river at your feet
  Constantly forgets, and constantly leaves itself
  The initial enemy is a group of surging self
  The last self is the iron bridge full of holes
  People who reach the other side
  All step over their own heads
  ■ Hongyuan, Grazing Stars
  Here the plateau and the clouds graze themselves into cattle and sheep
  Here the grass and stars graze themselves into a sea of flowers
  Here, the snowy mountains and June herd themselves into rivers
  Here, graze yourself: the inner water plant and Wolf
  "The aura of the Savior is a thousand grains of sorrow,
  Here, my tears cannot reach you."
  The chant of the boundless wind flower is purple
  What light, the free red of the vast plateau
  Flowers are straw hats worn every morning
  Foretold, the burning head and the world
  I know, I am the grass in the plateau
  The flesh of the plateau grows only spring breeze and wildfire
  I just took a step forward into the night
  All around the starlight was the sound of dawn knocking on doors
  ■ Tibetan Village on the Steep
  So steep
  One danger to ward off more dangers
  The hanging stone puts rivers and mountains
  Snow, clouds, and sunlight together
  Higher than the human world of Tibetan villages on the plateau
  The stone Becomes a kind of defense and resist
  Too much migration and homeless
  It understands that suffering is the master of existence
  It takes in everything that happens to it
  Good and evil, life and death
  Those who keep the plateau will eventually become the plateau
  Far above the world and themselves
  To be a sun, to grow upon the head
  Like a glacier, standing or melting with the sun
  ■ Grand Tibetan Temple, the Gift of Mountains and Rivers
  There is a way to leave alone
  The highlands and valleys become a retreat
  The higher the plateau rises, the lower the sky drops
  In the world, every step of desire is a deep suffering
  Some souls kneel to the flesh
  Some fates kneel down to suffering
  Some skies kneel to the earth
  Some tears kneel down to themselves
  A joss stick sticks itself in the ashes
  Standing alone for the things that kneel
  The bending light is the inner bell
  The up-looking head is the cloud of the mountain
  I"m not in the world, but beyond the white clouds
  Self-grazing on the plateau
  2022年5月6日发于《诗歌万里行》
  2022年6月22日发于《ASP国际诗苑》
  秦风:残阳如血(三首)
  ■ 西夏王陵
  一场惨不忍睹的大火,整整三个月。
  逐水草而居的牧马人,慢慢
  熄灭,从此寸草不生。
  蓝蓝的天空白云没有飘,白云下面
  马儿吃不着草。一条河流失去
  流向。宽阔的胸膛长满
  铁蹄铮铮,与炽烫的石头
  一场惨不忍睹的大火,最终只剩下
  一捧黄土。废墟,与焦土
  完整地保存一个民族的
  彻底消失。草原,空空荡荡
  尘沙飞扬。
  一场惨不忍睹的大火,整整三个月。
  残阳如血。那些丢盔弃甲的陵墓。
  仍然保持王者的尊严, 以残缺之躯
  为流浪的疆域,作最后的誓死
  抵抗。
  一场惨不忍睹的大火,整整三个月。
  幸存的西夏文,残垣断壁。目睹
  大火从燃烧到熄灭,整个屠杀的
  过程。西夏文,最孤独的战士,
  停止行走。成为西夏亡灵的
  证词,与守墓者。
  只有风,像后来的旅行者
  偶尔沉默地,经过。
  The Blood-hued Setting Sun (in three stanzas)
  By Qin Feng
  ■ The Royal Mausoleum of the Western Xia Dynasty
  An horrendous fire, for a good three moons.
  The horse herders, that migrated with waters and grass,
  Have since died down, and no grass has grown.
  In the azure sky, white clouds refuse to float,
  "Neath which horses graze no grass. A river
  Has lost its course of flux. The broad bosom
  Is o"ergrown with clip-clop iron hoofs, and scathing stones.
  An horrendous fire has left in its wake nothing
  But a handful of brown soil. In the ruins & scorched earth
  The loss of a people in its entirety is preserved.
  The grassland, in all its hollowness,
  Is fraught with flying dust and sand.
  An horrendous fire, for a good three moons.
  In the blood-hued setting sun,
  Are tombs with arms and armours scattered around.
  They, in their royal pride still intact,
  Are vows avowed to fight till their end,
  With their bodies mutilated.
  An horrendous fire, for a good three moons.
  The remnant Tangut scripts, lying in debris,
  Have borne witness to the whole massacre,
  From setting fire to extinction.
  The Tangut language, the last warrior,
  Stopped its stride, & stood testimony to,
  And tomb keeper of, the dead soul of the Western Xia.
  None but the winds, like travelers to come, pass by,
  From time to time, without a word.
  ■ 沙湖
  天苍苍,野茫茫,风吹草低芦苇长。
  一片水域,温柔一击。一泻千里的
  沙峰,前赴后继,戛然而止。
  一滴水,止住了荒漠沙丘此起彼伏的
  放纵。风声,水声,与青青草甸。
  流动的沙丘内心积满苦难的水。
  湖心。一只丹顶鹤,拍打着身上
  江南的尘土,和乡音。一尾尾鱼抖出
  相思的漩涡。而大海和故乡
  在千里之外。
  风,一直在往北吹。无处不在的
  流动,或者流浪。泪眼汪汪的
  水域,紧紧地抱住,
  沙丘不断溃败的脚步。
  沙湖怀抱芦苇,宛若内心捧着,
  失而复得的江南。塞上江南
  被五月吹拂得春心荡漾。
  ■ The Lake in the Sands
  Under the vast sky, in the boundless wilderness,
  The wind blows the low grass & tall reeds aslant.
  An expanse of water dealt a tender blow.
  The sand dunes, raging & roaring all along, stopped short.
  A drop of water has staunched the unruly play
  Of desert dunes. Then, the soughing wind,
  The rippling water, and the green marshy meadows.
  A pool of miseries in the migrant dune"s heart.
  The lake center. A red-crested crane
  Is flapping off the dirt & dust, and his native accent.
  The fish are wiggling out whirlpools of lovesickness.
  But the sea and homeland are thousands of miles away.
  The wind, the wind is blowing northward.
  Ubiquitious is the flux, or roving.
  The all tearful waters are holding fast
  To the retreating steps of dunes.
  The sandy lake holds the reeds in its lap, as if
  Its heart embraces a South China lost and regained.
  The South China beyond the Pass
  Is blown astir with the passion of May.
  ■ 贺兰山
  贺兰山,引颈奋蹄嘶啸的战马。
  时刻保持出关的战姿。一种静止的
  驰骋。杀气腾腾,锐不可当。
  群峰,横刀立马。壮行的战鼓
  批着寒光闪闪的铠甲,冲锋在
  战争的最前沿。
  贺兰山,独臂将军。踏破贺兰山
  缺。谁都阻止不住你的
  一夜孤行。朔风,飞沙走石,
  吹裂战争,以及刀光剑影的脸。
  跋涉与翻越,烽火狼烟,
  沿着祖国防御的
  缺口,继续北上,守护你
  肥沃的女人,风吹草动的
  羊群,与边疆。
  贺兰山,一个忠诚戍边的
  唐诗宋词。大漠的明月,投笔
  从戎。诗人,秋后沙场点兵。
  一轮残月,挺立在你刺刀的
  锋尖上,为诗歌在宫廷里的
  歌舞升平,死亡一般地,站岗,
  放哨。一滴滴浓黑的
  冷酷,不断从战刀上
  孤独地垂落,穿透唐诗宋词的
  动脉。整个大漠与疆土,
  被战争涂抹上,
  禁止通行的血色。
  我背负群山,穿越内心
  无边无际的风沙,
  与荒漠。
  ■ The Helan Mountains
  The Helan Mountains, horses
  Craning their necks, galloping and neighing,
  Are always poised to charge beyond the Pass.
  A static gallop. Menacingly, inexorably.
  The peaks, astride horses
  With broadswords unsheathed.
  Battle drums to beef up morale,
  Clad in glittering armours,
  Are charging at the forefront.
  The Helan Mountains, the single-armed General.
  Breaking through the mountain pass,
  You"re unstoppable in your night-long stride.
  The north wind, the flying sands and pebbles,
  Are cracking the face of war and its rattling sabers.
  You trudge and trek, in the balefires and smokes,
  Along the gaps in the nation"s defense
  And further up north,
  To guard your fertile women,
  Your sheep herds on the wavy grasslands,
  And your frontiers.
  The Helan Mountains, a Tang or Song poem
  That garrisoned the border with a devoted heart.
  The bright Moon in the desert,
  Putting aside her pen, enlisted as a soldier.
  The poet summoned up his troops
  Into the battlefield when autumn drew to an end.
  The waning moon, up straight
  At the tip of your bayonet, stood sentinel like death,
  For poetry in its merriment in the royal court.
  Lone drops of thick black cruelty kept plummeting
  From the sabers, piercing through the pulses
  Of Tang and Song poetry. The entire desert
  And territories were coated by war
  With the bloody hue of "No thoroughfare".
  Laden with the mountains at the back,
  I"m passing through the endless winds and sands,
  and the wilderness, in my heart.
  秦风 ,本名蒲建雄,文学博士,成都文学院特邀作家。曾获首届天府文学作品奖、苏东坡文学奖、李煜文学奖、上海市民诗歌节诗歌奖、意大利梅莱托国际诗歌奖、悉尼国际诗歌节诗人奖。应邀参加第27届(印度)世界诗人大会,著有诗集《独步苍茫》。

中关村国际技术交易大会将举办汇聚新技术新产品中新网北京11月19日电(记者宋宇晟)2022中关村论坛定于11月25日至30日在北京举办,期间将举办中关村国际技术交易大会。记者获悉,今年的中关村国际技术交易大会将邀请近40个国品尝河鲜,佛山三水不容错过三水为三江汇流之地,生猛的河鲜,是这广袤水域所滋养的生灵,也是三水饮食文化的象征。千百年来,西江北江绥江等大小河流自粤西北冲出重重山峦,最终在三水境内交汇交融,广府食客津津乐道的嘉土拍成交乐清胜利塘北片乐商大厦地块被竞得,总价8000万乐清市人民政府公开出让地块乐清市胜利塘北片100910地块,于11月11日下午出让成功,位于东至18米规划道路,南至24米规划道路,西至18米规划道路,北至规划清东路及路边绿化。土英雄联盟极地大乱斗里,最强的装备是什么?英雄联盟游戏中除了匹配排位模式,还有偶尔开放的无限火力模式,还有一个很受召唤师们喜欢的对战模式,就是极地大乱斗。在极地大乱斗模式里玩家们不用考虑过多的游戏因素,也不用去考虑选什么英坚持每天喝碗绿豆汤,肝脏会发生什么变化?建议肝不好的人了解绿豆是一种植物,生长在豆荚里,等到成熟后就可以将里面的豆子取出来。绿豆是豆科豇豆属的一年生植物,高度大约2060厘米左右。绿豆植株的羽毛状复叶有3片小叶,长成的豆荚形状为线形和圆柱中医专家提醒冬季感冒频发,为防患于未然,这个穴位不妨多按按若人体阳气不足人体抵抗力下降,往往容易因季节天气变化而出现鼻塞流涕咽痛咳嗽等感冒症状。今天分享的天宗穴,能生发阳气,疏风解表,冬季感冒频发,为防患于未然,不妨多按按!天宗穴出处针灸晚上睡觉前坚持把脚靠墙10分钟,半个月下来,你会发现几大好处晚上睡觉前坚持把脚靠墙10分钟,半个月下来,你会发现几大好处!一起来看看!身体气血不通,就容易手脚冰凉麻木,僵硬,而且会引发头疼头晕等症状很多人以为手脚冰凉是因为体寒导致的。虽然说1个降压常用方子,适合一生气就血压高眩晕失眠头痛的人群高血压高血压是一种慢性病,可诱发心脑血管疾病等。西医在临床上多采用降压药进行控制,虽然能改善症状,但长期使用副作用较大。中医五行理论讲,肝属木肾属水,水生木,肾滋肝。肾水不足,则肝中医该怎么根治难言之隐,老中医一张医案告诉你在我手上,有不少治疗男科疾病的医案。我不敢说,它有多好。但可以肯定的是,足够典型,可以说明造成这种病的原因,对于想要治好阳伟早泻的患者来说,有很大的借鉴意义。患者是一个26岁的男子增强抵抗力,维C泡腾片能天天喝吗?秋冬季预防呼吸道感染,人们首先会想到补充维生素C,增强抵抗力。维C泡腾片主要用来预防和治疗各种急慢性传染性疾病或其他疾病可用于辅助治疗,包括过敏性疾病病后恢复期创伤愈合期可以预防和刚刚曾被李景亮KO的散打沙皇穆斯里穆在UFC用回旋踢KO对手在刚刚结束的UFC格斗之夜215赛事中国人民的老朋友,上一场输给我国拳手李景亮的绰号散打沙皇的穆斯里穆萨利霍夫(MuslimSalikhov)用转身后旋踢加重拳终结了安德烈菲亚霍(
研究发现长大后仍然跟妈亲的男孩,主要是妈妈做对了这3点每天耕耘最有趣最实用的心理学在电视剧小欢喜中,方一凡和父母的相处方式让很多家长和孩子都觉得特别羡慕。虽然方一凡和妈妈童文洁也经常会产生一些矛盾,但是总的来说,方一凡跟妈妈的关系还是揪心!2岁男童突发惊厥,6分钟紧急施救转危为安武汉晚报3月19日讯救命啊,快看看我家小孩怎么了!3月15日上午10时30分左右,泰康同济(武汉)医院放射影像科前台处,一名母亲抱着突发惊厥的孩子求助,放射科护士长徐丹见状立即冲上上海科技馆发生母女双坠亡惨剧,究竟谁该承担责任,网友吵翻了近日,上海科技馆发生了一对母女双双坠亡的事件,引起了舆论极大争议。据悉,坠亡女孩只有10岁,与她一起去科技馆参观的除了妈妈,还有她的姥姥。从视频画面中可以看到,3楼走廊的玻璃护栏旁内蒙古酒鬼大老虎疯狂敛财上亿元,几处豪宅翻出千瓶白酒物质饱满和精神充沛,很多人会选择前者,在这个人人皆想要发财的年代,能够不被世俗诱惑的人少之又少,但是对物质的追求也终归要有个度,倘若贪得无厌,那么最终只会引火自焚。前内蒙古高官白向美国跌倒,伊朗吃饱?伊拉克战争20年,美国白给伊朗做嫁衣?2003年3月20日凌晨,就在所有伊拉克人都沉浸在梦乡中时,以美国为首的34万联军部队,在3000多辆坦克装甲车1100多架飞机130多艘舰船及500多架直升机的掩护下,悍然对伊拉除非中国母公司剥离视频应用程序,否则美国威胁要禁止TikTok这一切又是似曾相识TikTok早前表示,拜登白宫已告知TikTok,中国母公司字节跳动必须出售其在流行视频应用程序中的所有权,否则将面临在美国的禁令。美国政府以国家安全为由要求剥离财长耶伦称美国银行仍然保持稳健银行暴雷对美国没影响?耶伦称,虽然银行倒闭引发市场动荡,但美国银行体系整体仍然保持稳健。目前美联储和华尔街也已经开始救市,很多人认为美国没事了。真的吗?其实觉得美国没事的人是根本没搞清这轮美国银行暴雷的甘肃出台加强土地要素保障政策措施央广网兰州3月17日消息(记者邸文炯)为提高甘肃省各级招商引资项目用地服务保障水平,促进招商引资项目早落地早开工早见效,日前,甘肃省自然资源厅出台强化土地要素保障促进招商引资项目尽美国527亿美元的芯片法案,把半导体带回美国老家,能有多大影响2022年8月,美国总统拜登喜笑颜开,在一团合计当中签署了一份对美国中国乃至全世界半导体行业的未来都有着极其重要影响的重磅型文件2022年芯片和科学法案。历时三年,经过民主共和两党2022年美国用航天器撞击了一个小行星,如今撞击细节揭露哈勃拍摄被撞击后的小行星2023年3月1日NASA公布了人类首次撞击小行星的后续研究,研究显示了撞击后约17小时后的场景,小行星产生了两条细长尾巴以及行星防御的可行性。事件回顾20孩子突发呕吐?面对来势汹汹的诺如病毒家长如何应对?某幼儿园内,中一班的小茹突然在教室内出现呕吐的情况,幼儿园老师通知清洁阿姨清洁呕吐物后通知家长带小孩去医院看病,然后继续上课,当天晚上后有几个家长反映自己的小孩晚上出现呕吐肚子疼拉