头号周刊发表于安徽 收录于合集事件532个 默契在于抗韩。 最近几天,《新奥特曼》在日本上映,引发了社交媒体上的一阵轰动。 这不难理解,作为日本特摄界几乎没有之一的最火IP,又有极具纪念意义的致敬初代桥段,无论是从昭和奥特七兄弟(乔尼亚斯已开除)走来的老观众,还是新生代从塞罗、泽塔时代成长的小观众,《新奥特曼》都具有独特的观看价值以及讨论热度更别提,它还是由庵野秀明参与制作的。 但你可能没有想到,现在的日推上,观众们对《新奥特曼》最热的讨论,并不是在聊本作和多年前奥特曼系列初代的联系,也没在聊关于新特摄宇宙的展开,甚至他们都很少提到庵野秀明的名字。 那看完《新奥特曼》后,他们在聊什么呢? 三体。 没错,就是我国科幻作家刘慈欣世界范围内最著名的科幻作品,描绘人类与外星文明三体接触后一系列故事的三体。 看完《新奥特曼》的日本网友普遍认为,《新奥特曼》实在太有三体的即视感了。 有些日本网友认为,《新奥特曼》将视线回归到古早的人类与奥特曼的关系,并用三体系列经典的黑暗森林理论进行了解读。 有些网友则因为是三体系列的读者,在社交媒体的呼声中,才计划去看《新奥特曼》。甚至还在社交媒体很光棍地表示奥特曼无所谓,我就是想看影视化的‘三体’,可谓是被文化输出的模范人物了。 就连在日本大受好评的三体系列译者大森望,都在看完《新奥特曼》后发表观点原来看完电影联想到‘三体’的人不止我一个,表示这下放心了。 关于《新奥特曼》,虽然在类似百度奥特曼吧这样的爱好者聚集地,已经有了不少老哥的详细文字剧情解析,但毕竟《新奥特曼》还没在国内上映,所以就不过多赘述其剧情了,让我们换个角度看问题,聊聊三体为什么会在日本这么火。 事实上,三体系列小说在日本火起来,早就不是一天两天的事了。 图源:豆瓣未来事物管理局 2019年7月,三体系列小说第一部正式在日本发售,出版社早川书房为稳妥起见,初印时只印了1万本。但早川书房的编辑们很快就发现,自己不仅低估了日本科幻迷对三体的期待,也低估了三体曾在中国本土创造过的出圈辉煌。 1万本当天就卖光了。 图源:知乎果冻喵喵 于是,三体系列第一部《三体》在日本经历了多次重印,不仅一周之内加印10次,总量达8万册以上,还引发读者买到出版社提前流出市场,连印制日期都还没到的超时空买书趣事。 最终,进入日本市场的《三体》,在首月内就卖出了原先预计一年的10万册以上销量,而一些知名创作者的安利,更是让三体系列拥有了跨界的影响力。 比如,咱们最熟悉的日本明星游戏制作人小岛秀夫先生,不仅在日文版发售前就关注了三体,还在推特发文向粉丝介绍刘慈欣刘慈欣和我是同龄人。 小岛秀夫与刘慈欣都是1963年生人 知名动画制作人新海诚也在看完第一部后发推,表示‘三体’实在太好看了!希望第二部早点登场,就像一个普通的书迷一样,开始线上催更。 当然,除了那些我们熟识的名字,三体日本版的推荐海报上,也随着销量出现着越来越多的名字,像是日本评论家佐佐木敦,知名推理小说家北原尚彦以及人气科幻小说家小川一水。 这种各行各业达人联袂推荐的状况,很容易让人联想到三体系列在国内的超高人气类似于马化腾、周鸿祎和雷军等一水儿企业家的主动推荐。 随着五花八门的行业名人背书,三体系列在日本的销量自然水涨船高。根据后续的统计,三体系列每次推出,都会在日本社交媒体引起反响,登上书店的畅销榜。 但和我们这里商场精英的财富密码地位不同,在日本非科幻迷网友的眼中,三体系列似乎有些不一样的味道。 比如说,前中期贯穿整个故事的史强加罗辑搭档,在日本网友眼中可能是一对让腐女流鼻血的弱气学者加霸道警司。 为了将搞CP贯彻到底,日本网友甚至还将程心和艾AA硬生生拉成一对,从开局就不存在的史X罗,又将原著中同样不存在的程X艾给整了出来,直接百合不开,则脑补其开。 除了热衷给完全没有恋爱关系不沾边的角色拉郎,将他们或她们配成一对,日本网友还从三体小说里秦始皇的秦一号虚拟大型计算机,联想到了手游FGO里机械飞升,算力无穷的秦始皇。 正所谓一样米养百样人,有从大刘这本硬科幻里看跑偏的,自然也有爱上三体系列的正统日本科幻迷。 我们知道,一款作品从本国语言翻译到他国语言的过程中,有个很重要的步骤叫本地化。而日文版能够拥有极高翻译质量,负责本地化工作的大森望,自然功不可没。 在日版故事的序言中,大森望直接将三体系列故事,隐隐抬高到和卡尔萨根的《接触》、阿瑟卡拉克的《童年的终结》以及小松左京的《无尽长河的尽头》地位相同的作品,给予了三体系列故事极高的评价现代科幻小说历史上浓墨重彩的一册。 比起名气更大的《日本沉没》,小松左京更具SF风味的经典之作 日本网友则是一边沉浸在叶文洁的故事中,一边夸赞着大森望地道的翻译,例如他将浸泡翻译为再水化,使得日本网友能够更加顺畅地理解三体人生存方式的细节。 而为了更好地了解三体在中国科幻界的地位,也带来更地道的翻译,大森望甚至专门注册了微博账号和中国网友互动,受到国内科幻爱好者的隆重欢迎。 图源:新浪微博大森望 在《三体2:黑暗森林》在日本推出后,他特意在一次日本科幻界内部的交流会上,分享了他在微博的见闻我没有想到,中国有那么多狂热的科幻迷,他们一直在给我介绍‘三体’的有趣之处,真的非常感谢。 图源:B站沐雨橙饭 日本的三体翻译者乃至于科幻迷读者们,显然都很热爱三体。不说智子在故事中曾经以大和抚子和日本女忍者的身份登场,仅三体故事中对于东方社会道德观念的探索,和我们一样被传统东方价值观熏陶的日本,显然比起欧美,要理解得更为轻松。 于是,有读者在日本亚马逊给三体写了一封别致的情书我希望我自己没有读过‘三体’系列故事,这样就可以再读一遍。 在2020年传出新闻,三体将由Netflix翻拍为电视剧时,不少日本网友还产生过和我们相同的疑问:‘三体’的故事有着浓重的中国色彩,你网飞来拍,能拍好吗? 这种担心的源头,依然是对作品本身质量的认可。刘慈欣曾经说过三体系列想要表达的,是一种全人类失去家园的哀伤,这种人类一同抵御外敌的故事,其实并没有民族和地域的区别。 也许,这也是为什么诸多日本网友在看完国民级IP《新奥特曼》后,会联想到三体系列小说,并称赞本作的原因。 正是因为三体作为优秀科幻小说,带有的这种特质,人们才能不分地域地去理解故事内核,中日网友也才有机会站在一起,罕见地分享彼此对于一部中国小说的看法。 图源:B站锥子脸万 在某些观点上,中日网友其实有着高度的一致性。比如,不少人都挺膈应程圣母,但在欧美的读者圈,程圣母反而经常是人气最高的那个。 而除了史强、罗辑和章北海这几个主要角色,重要配角中的托马斯维德,一位冷酷的失败者,在两边读者中都有着极高的人气。 图源:虎扑椰子船长 又比如说,由于某种相同的审丑,中日网友曾用不同的语言,表达过相同的观点Diss韩国初版《三体》的封面。 我们不妨期待,在未来网飞版三体推出后,中日网友们又会怎样回应。