美论坛为什么中国似乎比其他曾经伟大的国家更痴迷于自己的历史
普遍在中国人的眼中对历史都是比较重视的,特别中国延绵不断数千年的历史文化,影响的范围已经是覆盖至全亚洲甚至是整个的东方。而相对于西方很多的欧美国家来说,他们对历史的重视程度相比起我们则普遍不高。为什中国比起西方欧美诸国,会对历史更为重视?
美国论坛Qupra也有位美国网友对中国人的富有强烈的历史观提出了疑惑:为什么中国似乎比其他曾经伟大的国家更痴迷于自己的古代历史?这个话题也是引起了不少国内网友的热议。我们摘取部分网友的观点进行了分享。
论坛话题
加拿大网友的观点
Allgreatnations,pastandpresent,careverymuchabouttheirhistory。Historyinformstheirpeopleaboutwhotheyare,whattheybelievein,andhowtheyshouldlive。Historyandcultureareintimatelytiedtogether。
所有伟大的国家,无论是过去的还是现在的,都非常关心自己的历史。历史告诉他们的人民他们是谁,他们信仰什么,他们应该如何生活。历史和文化是紧密相连的。
Historycanbeasourceofgreatpride。ForChina,beingthelongestcontinuouscivilizationinhumanhistory(over5,000years!)isaverybigdeal。Chinahasarichlegacyofinventionsandinnovations。
历史可以成为伟大骄傲的源泉。对于中国来说,成为人类历史上持续时间最长的文明(超过5000年!)是一件非常重要的事情。中国拥有丰富的发明和创新遗产。
China’ssystemofgovernancehasstoodthetestoftime,over2,000yearsand16greatdynasties!It’sbasedonaremarkableandfascinatingChinesephilosophy,mostlyConfucianandTaoist。
中国的治理体系经受住了时间的考验,历经2000多年,历经16个王朝!它基于一种非凡而迷人的中国哲学,主要是儒家和道教。
ThisiswhatmakesSinologysuchagreatsubjecttostudy。
这就是汉学如此值得研究的原因。
香港网友的观点
1。TheChineseculturehasbeeninheritedinitsentirety。Chinesepeoplenowadayscaneasilyreadancientbooksthathavebeenwrittenforacoupleofthousandyears。Thisissomethingthatnoothercountryintheworldcando。ModernBritishpeoplecannotreadEnglishfromhundredsofyearsago。ThestabilityofChinesecharactershasenabledtheChinesetoknowfarmoreabouthistorythanpeoplefromothercountries。
1。中国文化被完整地传承了下来。如今的中国人可以很容易地阅读几千年前的古籍。这是世界上任何一个国家都做不到的。现代英国人看不懂几百年前的英语。汉字的稳定性使中国人比其他国家的人更了解历史。
AtypicalexampleisVietnam,whichhasabandonedChinesecharactersforlessthan100years。TheVietnamesetodayareunabletoreadancientbooksthatarethousandsofyearsold,orevenunderstandsomethingthatcanbeeasilyrecognisedinaChineseenvironment。
一个典型的例子是越南,它抛弃汉字的时间还不到100年。今天的越南人无法阅读数千年前的古籍,甚至无法理解在中国环境中容易识别的东西。
2。AbunchofantiChinesepeoplearetheretosaythatChinawasonceoccupiedinhistory,butunfortunately,eithertheoccupiersthemselvestooktheinitiativetointegrateintoChinaorwerequicklyrepulsed。ItdidntaffecttheheritageofChineseculture。
2。有一群繁华人士说,中国在历史上曾经被占领过,但不幸的是,要么是占领者自己主动融入中国,要么很快就被击退了。这并不影响中国文化的传承。
Forexample,whentheMongolsoccupiedChina,whathappenedwasthatKublaitooktheinitiativetoissueanimperialedicttoestablishtheYuanDynastyandpubliclydeclareditasthesuccessortoChina,andthenresumedtheimperialexaminationsandtheuseofChinesecharactersasthenationalscript。
例如,蒙古人占领中国时,忽必烈主动颁布诏书,建立元朝,并公开宣布其为中国的继承者,然后恢复科举考试,恢复使用汉字作为国书。
TheQingdynastywasevenmoredry,astheQingemperorsimplysaidthatheandtheHanChinesewereofthesameancestry,andthenalsousedChinesecharactersextensively。BythelateQingdynasty,ManchuofficialscouldnotevenspeaktheManchulanguage,andonlyspokeChinese。
清朝就更干巴巴了,清朝皇帝只是简单地说他和汉人是同一个祖先,然后也广泛使用汉字。到清末,满族官员甚至不会说满语,只会说汉语。
Allthisisdocumentedinhistory。Thetransmissionofhistoryandcultureisnotwhetheritwasoccupiedforashorttime,butwhethertheoriginalcivilizationwasinherited。
所有这些都有历史记载。历史文化的传承,不在于是否被短暂占领,而在于原始文明是否被传承。
3。Forexample,IoftenarguewithmyVietnameseandKoreanfriendsonquora,andIcanfindplentyofancientbooksandevenancientVietnameseandKoreandata(becausetheyareallwritteninChinesecharacters)topointouttheirmistakes。
3。例如,我经常在quora上和我的越南和韩国朋友争论,我可以找到大量的古籍,甚至古代越南和韩国的数据(因为它们都是用汉字写的)来指出他们的错误。
美国网友的观点
TheclaimthatChinaismoreobsessedwithitsancienthistorythananyotheroncegreatnationisn’ttrue。
中国比任何曾经伟大的国家都更痴迷于其古代历史的说法是不正确的。
I’mprettysurethatEgypt,Greece,andItalyareatleastasobsessedwiththeirancienthistoryasChinais。Indeed,theentiremodernnationstateofGreeceisessentiallyfoundedontheideathatitisarestorationofthegloryofclassicalGreece。Thatwhy,in1834,aftertheGreekRevolution,GreecespecificallychoseAthenstobeitscapitaleventhoughitwasarathersmalltownatthetime。ThisisalsothereasonwhyGreecehasinvestedsomuchmoneyintorestoringtheParthenonandothermonumentsontheAthenianAkropolis,which,believeitornot,wereevenmoreruined150yearsagothantheyaretoday。
我很确定,埃及、希腊和意大利至少和中国一样痴迷于他们的古代历史。事实上,整个现代希腊民族国家本质上是建立在一个理念之上的,即它是古典希腊荣耀的恢复。这就是为什么在1834年希腊革命后,希腊特别选择雅典作为首都的原因尽管当时它只是一个相当小的城镇。这也是为什么希腊投入如此多的资金来修复帕台农神庙和雅典阿克罗波利斯上的其他纪念碑的原因,信不信由你,150年前的情况比现在更糟。
Allnationstatesarebuiltontheimpressionofasharednationalhistoryandidentity。Whenthestatesthatcontrolcountrieswithlotsofancienthistorytrytopromoteawarenessofthathistory,theydosopartlyforthepurposeoffurtheringasharednationalmythologyamongthepeoplewholiveinthatcountry。
所有民族国家都建立在共同的民族历史和身份的印象之上。当控制着拥有悠久历史的国家的国家试图提高人们对这段历史的认识时,他们这样做的部分目的是为了在生活在这个国家的人民中进一步形成一个共同的民族神话。
Theyarealso,however,tryingtopromotetourismandconvincepeoplefromothercountriestocomevisittheircountry,sincethisbringsmoneyintothenationaleconomy。Theytendtofocusonadvertisingspecificmonuments。Thus,EgyptadvertisesthePyramidsofGiza,ChinaadvertisestheGreatWallandtheForbiddenCity,GreeceadvertisestheAthenianAkropolis,andItalyadvertisestheColosseumandthePantheon。
然而,他们也在努力促进旅游业,说服其他国家的人来他们的国家旅游,因为这会给国家经济带来收入。他们倾向于宣传特定的纪念碑。因此,埃及为吉萨金字塔做广告,中国为长城和紫禁城做广告,希腊为雅典的阿克罗波利斯做广告,意大利为罗马斗兽场和万神殿做广告。
ABOVE:PhotographfromthisarticlefromTheGuardianofvarioustouriststakingphotoswiththeParthenonontheAthenianAkropolis
上图:来自《卫报》的照片,各种游客在雅典阿克罗波利斯上与帕台农神庙合影
上海网友的回答
AnimportantreasonwhyChinesepeoplepayattentiontohistoryisthattherearemanylessonsinhistoryforpeopletolearn。
中国人重视历史的一个重要原因是,历史上有很多可供人们学习的教训。
Bystudyingimportanteventsinhistory,wecanhelpustoeliminatesomeobviouslywrongchoicesandclearthedirectionofpossiblesuccesswhenfacingdifficulties。
通过研究历史上的重要事件,我们可以在面临困难时帮助我们消除一些明显错误的选择,明确可能成功的方向。
Whenstudyinghistory,itspracticalsignificanceistoletusunderstandthelawsofhumansocietyandhumannaturesresponse,aswellaswhatchangesmaybebroughtaboutbypossibleaccidents。Thisappliestoaverywiderangeoffieldssuchassociety,economy,humanitiesandmilitaryaffairs。
研究历史,它的现实意义在于让我们了解人类社会的规律和人性的反应,以及可能发生的意外会带来什么样的变化。这适用于社会、经济、人文、军事等非常广泛的领域。
Fortunately,Chinashistoryhasbeendescribedcountlesstimesinverydetailedwrittenlanguagefromdifferentperspectives,andthecorrespondingfigures,objectsandplacesareleftonthesameland。Thismakeshistorynolongeranabstractandsimplifiedstory,whichmakeshistoryafactthatcanbeanalyzedandstudiedindetail。
幸运的是,中国的历史已经用非常详细的文字从不同的角度描述了无数次,相应的人物、物体和地点都留在了同一片土地上。这使得历史不再是一个抽象的、简化的故事,这使得历史成为一个可以详细分析和研究的事实。
Atthesametime,becauseoftheuniversalityofChinesecharacters,wedonotneedtobecomescholarstoreadthem。AnyChinesewhohavereceivedbasiceducationcanacquiretheknowledgeweneedbyreadingancienttexts。
同时,由于汉字的普遍性,我们不需要成为读书人就能读懂汉字。任何受过基础教育的中国人都可以通过阅读古籍获得我们所需要的知识。
新加坡网友的回答
TotheChinese,historyisliketheBibletoChristians。Historyisaguidetosocialdevelopment。UnlikeEricChansfantasies,TheChinesepragmaticculturemakeshistoryaccurateandvaluable。Forexample,since1057BC,Chinahasrecorded32timesofCometHalleysreturnin40times,whichisthehighestintheworld。(WhyisthiscometcalledHalley,notaChinesename?)
历史之于中国人,犹如圣经之于基督徒。历史是社会发展的指南。与EricChan(最后一位网)的幻想不同,中国的实用主义文化使历史准确而有价值。例如,自公元前1057年以来,中国在40次哈雷彗星返回中记录了32次,这是世界上最高的。(为什么这颗彗星叫哈雷彗星,而不是中文名?)
Therefore,theChinesehistoricalrecordshavebecomethesocialexperimentalreportsofnearly2000years。FortheChinese,thehistoryofhundredsyearsagoislikeyesterday。
因此,中国史书已成为近2000年的社会实验报告。对于中国人来说,几百年前的历史就像昨天一样。
ThereasonforaccuratehistoricalrecordsisthatthenewemperorswouldcollecthistoricaldocumentsafterdynastieschangeinChina。ThisisnottobelittlethepreviousEmpire,buttofindoutthereasonsforthedeclineoftheEmpire,andtowarnyourselfthatshouldnevermakethesamemistake。
历史记载准确的原因是中国朝代更迭后,新皇帝会收集历史文献。这并不是要贬低以前的帝国,而是要找出帝国衰落的原因,并告诫自己千万不要再犯同样的错误。
NeverAgain绝不重蹈覆辙
Collecthistoricaldocumentswasahugeprojectinalldynasties,sothewholeChinesewillattachgreatimportancetoit。Itisalsoasignoftheprosperity。Afterall,thisrepresentstheendofthewar,andhostileforceshavebecomeapartofChinesehistory。
搜集史料在历朝历代都是一项浩大的工程,全中国人都会高度重视。这也是繁荣的标志。毕竟,这代表着战争的结束,敌对势力已经成为中国历史的一部分。
Infact,Chinaisdoingthesamenow。TodaytheUnitedStatesisstillverystrong,butthedeclinehasbecomeareality,andChinaneedstolearnfromit。
事实上,中国现在也在这么做。今天美国仍然非常强大,但衰落已经成为现实,中国需要从中吸取教训。
Ofcourse,CNNislookingatmyanswer。TheyprobablythinkthatChinesepeopleliketoforgethistoryjustlikethem
当然,CNN正在看我的答案。他们可能认为中国人像他们一样喜欢忘记历史
印度尼西亚物理学教授的观点
Chinesearegenerallymoreobsessedwiththeirancienthistorythananyotheroncegreatnations。Itistrue,butthewordobsessedisexaggerated。Amoreaccuratewordisvalue:Chinesevaluetheirancienthistorymorethanothernations。Itisnotreallyoutofpride,butitisaculturalthingwhichstartedintheearlyZhouDynasty。ThefoundersofZhouDynastyvaluedverymuchthehistoricallessonsofChinaalthoughatthattimeitwasonlyabout1500yearshistory。
中国人通常比其他曾经伟大的国家更痴迷他们的古代历史。没错,但痴迷这个词有点夸张了。更准确的说法是价值:中国人比其他民族更重视自己的古代史。这并不是出于骄傲,而是一种始于周初的文化。周朝的开国元勋非常重视中国的历史教训,尽管当时中国只有1500年的历史。
Wedon’treallyseethe5000yearshistoryasoftodayasverylong,leavealonefeelingproudaboutitslongevity。InaDaoismbiblewrittenbyZhuangZi,a800yearsoldpersonshouldfeelashamedtoclaimhehaslonglifebecauseheselectivelynotcomparinghimselfwithturtleandtreewhichhavemuchlongerlife。Thereisatypeofbugwhichisborninthemorninganddiesinthenight。Itcannotcomprehendtheconceptofonemonth。
5000年的历史,我们今天看都不算很长,更不用说为它的持续时间而自豪了。在庄子写的道家圣经中,一个800岁的老人应该为声称自己长寿而感到羞愧,因为他有选择性地没有把自己与乌龟和树相比,它们的寿命要长得多。有一种虫子早上出生,晚上死亡。它无法理解一个月的概念。
ThereisatypeofcicadawhichisbornintheSpringanddiesintheSummer;orbornintheSummeranddiesintheAutumn。Itcannotcomprehendtheconceptofoneyear。Feelingproudof5000yearshistoryisnotrecommended;instead,wearecautionedtoneverbearrogancebutkeeplearningfromhistoricallessons。
有一种蝉,春生夏死;或生于夏,死于秋。它无法理解一年的概念。不推荐对5000年的历史感到骄傲;相反,我们被告诫永远不要傲慢,要不断从历史教训中吸取教训。
英国网友的观点
Idon’tthinkChinaismoreobsessedthananyothercountries。
我不认为中国比其他国家更痴迷于此。
ItistheChineseethnicthatvaluedtheirhistory。Well,theyshouldwhentheirraceorethnicityissomethingthattheyinheritedfromthousandofyearsago。ItwouldbeliketheMediterraneanpeoplecalledthemselfasaRomanpeopleinsteadofbeinganItalian,French,Spaniardandetc。
重视历史的是中华民族。当他们的种族或民族是他们从几千年前继承下来的东西时,他们应该这样做。这就像地中海人称自己为罗马人,而不是意大利人、法国人、西班牙人等等。
Andtheyshouldbecausetheirheritageandhistoryarewhatmadetheminvincibletowardforeignpower。AndIamgladtheydidcausetheywouldbejustanotherpeoplewithoutanyidentitythatsetthemapartfromotheriftheydon’t。
他们应该这样做,因为他们的传统和历史使他们对外国势力战无不胜。我很高兴他们这样做了,因为如果他们不这样做,他们就只是另一个没有任何身份的民族,没有任何身份将他们与其他人区分开来。
Plus,whowouldn’tvaluedtheirhistorywhenitissuchalonghistorythatwascontinuallypasseddownforsuchalongtime。
另外,当历史如此悠久,而且持续流传了这么长时间,谁会不重视自己的历史呢?
美国网友的观点
ChineserecordedhistoryatleastsincetheZhouDynasty(c1000B。C。),asdidtheAncientGreeks,somethingthatsurprisinglynoteveryoneintheancientworlddid。TheChineseusedtherecordedhistorytoformulatemoralandpracticallessonsforitsrulers。
中国至少从周朝(公元前1000年)开始记载历史,古希腊人也是如此,但令人惊讶的是,并非古代世界的每个人都这样做。中国人利用有记载的历史为统治者提供道德和实践的教训。
Allthiswasdonebyofficialswhowerethemselvesscholars。Becauseofthisinsistenceonbothliteracyandhistoriography,evenofficialswhowerenotscholars(noblesandmilitaryofficials)havetolearntherudimentsattheleastandmasterthemiftheywishtoadvanceandberespected。Themasteryofbothisalsoawayforcommonerstoadvanceintopositionsofpowerandinfluence。
所有这些都是由本身就是学者的官员做的。由于这种对识字和史学的坚持,即使不是学者的官员(贵族和军事官员)如果想要进步和受到尊重,也必须至少学习和掌握一些基本知识。掌握这两种技能也是平民获得权力和影响力的一种方式。
ThisinturncontributedtothecontinuityofChinesehistoryonerulingdynastyaftertheother,andoneeffectistheconstantmindingoflessonsfromChina’slonghistoryindealingwithcontemporaryaffairs。
这又使中国历史在一个又一个王朝的统治下得以延续,其中一个影响就是中国在处理当代事务时不断汲取历史的教训。