公元1077年的一天,文同把他在古洋州任职期间写的《守居园池杂题三十首》诗,发了"微信朋友圈",一同寄给诗友们。 不承想,很快就收到了三位朋友回复。也都以洋州园池景点三十题为题,洋洋洒洒各写了三十首诗与文同唱和。路途遥远,大山阻隔,他们虽未能踏访洋州,却总算以酬唱方式圆了此生夙愿。苏辙诗名为《和文与可洋州园亭三十咏》、鲜于侁(shēn)诗名为《和文与可洋州三十景》,苏轼诗名为《和文与可洋州园亭三十首》。四位诗坛巨擘携手赋诗《咏洋州》共计120首。 这一盛事,掀起了又一个诗的王朝,缔造了一个词的帝国,开创了书法史上极具个性的瘦金书体,更是描绘了一个盛世的时代和它的《清明上河图》,记录了历史上最震撼的一次诗的大合唱。 此后,和诗洋州园池景点三十题的新诗作,从未间断,直至当代。 "盛世千龄合,宗工四海瞻。"如今又有40位书法妙手联袂泼墨,重现《咏洋州》百二十首皇皇巨篇,再开永年。 【作家介绍】 苏轼(1037–1101),字子瞻,号东坡居士,眉州眉山(今四川眉山人)。我国古代杰出的散文家、诗人、书法家,宋词豪放派代表人物,在众多领域都有突出贡献的文学大家。 苏轼一生在激烈的党争中度过,王安石变法是他仕途生活的规定性背景,遭陷被贬、远窜荒蛮,几乎贯穿了他的整个生命,密、徐、湖、杭、颖、杨、定、惠诸州,都留下了他的足迹。 道路坎坷、阅历丰富,铸造了苏轼复杂的心灵和独特的性格。他与儒、道、释三家中汲取思想营养,既热爱生活、满怀激情、憧憬建功立业,面对打击与忧患,又能随缘自适、泰然处之,以陶渊明自励。他对现实生活的残酷有着清醒的认识、充分的估量,却又不乏浪漫的情怀、乐观的精神。他的身世充满了种种矛盾,却又显得异常和谐、圆满与美好。而他的这种复杂的人生经历与多彩的性格特点反映到诗歌创作中,便表现为视野开阔、取材广泛、内容丰富、随意而发、表达自由,只追求辞达意尽,具有以文为诗的鲜明特色。 苏轼与文同为从表兄弟,且对"熙宁变法"持相同态度,在现实政治中采取了同一立场,所以他们关系密切、交往频繁,诗歌唱和更是接连不断。 【作品说明】 这组诗既是苏轼为文同《守居园池杂题三十首》所写的唱酬诗,又可以看作是一组苏轼对文同的赠答诗。作为唱和之作,作者依据"同题共作"的原则,对文同作品中描摹的三十个景点,也一一吟咏歌唱,处处渗透着作者对文同生活、思想与情感的关怀、理解与赞赏。 和文同的诗作相比,苏轼的这组诗具有以下三个方面特点: 一、文诗以写景为主,多为客观的景物描摹,苏诗则加入了人的因素, 写出了人如何观景,揭示出了人在景物面前的心态、喜好,更多地显示出了士大夫阶级的审美情趣与精神追求。如同题写"横湖"的作品,文诗侧重写了眼中所见,具有一定的客观性,苏诗则用了一个"贪"字,揭示出了观赏者的情感与态度。又如写"湖桥",文诗虽写了人的活动,但言"一日中""往来""见过",无非是想说明景物之美,不过是一种烘托、陪衬手法的运用,而苏诗则不同,反过来以"龟鱼""识君拄杖过桥声",凸显人的行为、情感与爱好,显得更具情趣。 二、文诗为即景之作,以写实为主,苏诗则展开了想象的翅膀,作品多为对古洋州自然山水与人的观赏活动的合理虚拟,作品中联想多、引用多。如"冰池"一题,文诗写眼前所见,苏诗则联想到了书圣王羲之及其洗砚池的传说。又如"荻浦"一题,文诗写实景,苏诗却想象出月明之夜,于凄冷之中平添了几分美丽的色彩。 三、在表现形式上,文诗为五言,苏诗为七言。比起文诗来,苏诗容量大、变化多,更富于艺术魅力。当然,在语言表达上苏诗与文诗也有一些共同之处,那就是它们都属于自由挥洒、以文为诗的作品,都具有追求随意、不受束缚、不事雕琢的鲜明特点。 · (一) 横 湖 贪看翠盖拥红妆,(1) 不觉湖边一夜霜。 卷却天机云锦段,(2) 从教匹练写秋光。(3) 【题解】 这首诗以"贪"为诗眼,针对文同同题诗作生发开来,想象文同"贪看"荷花,一直从夏到秋的生动情景。从而,凸显了文同的精神追求和古洋州的美丽。 【注释】 (1)翠盖:饰有翠鸟之羽的车盖,此处借指荷叶。红妆:美女,此处喻荷花。 (2)卷却:卷起。天机云锦段:天上的织女在天机上织的锦缎,此处喻夏日的彩云。段,通"缎"。 (3)从教:重新让、又让。匹练:一作"疋(pǐ)练",长幅白绢,喻瀑布、江水、光柱等,此处指湖水。宋·陈造《县西》:"坡头嘉树千幢立,烟际长江匹练横。"明·徐弘祖《徐霞客游记·滇游日记四》:"坑水溃而为瀑,悬崖三级下,深可十五六丈,但水细如络丝,不如疋练也。" 【今译】 看来文表兄贪恋湖中的荷花, 伴着它不觉度过了整个夏夜。 湖面上已不见了多彩的夏云, 秋水如练又让它印上了秋光无涯。 · (二) 湖 桥 朱栏画柱照湖明, 白葛乌纱曳履行。(1) 桥下龟鱼晚无数, 识君拄杖过桥声。 【题解】 这首诗针对文同同题诗中"自问一日中,往来凡几过"一语,生发想象文同过桥的情景,并以龟鱼识声的夸张,突出了文同过桥次数之多,公务之忙。 【注释】 (1)白葛:白葛之衣。唐·杜甫《送段功曹归广州》:"交趾丹砂重,韶州白葛。"唐·谭用之《贻费道人》:"谁如南浦傲烟霞,白葛衣轻称帽纱。" 宋·苏轼《病中游祖塔院》:"紫李黄瓜村路香,乌纱白葛道衣凉。" 乌纱:古代帽的一种。据说,此乌纱帽是苏轼自创。因为像高桶,得名"高桶帽",苏轼在被贬之前经常戴着,后来士大夫纷纷效仿,并以"东坡帽""子瞻样"称之。 曳履 (yèlǚ):本意拖着鞋子,形容闲暇、从容。 【今译】 红色的栏杆彩绘的桥柱,映照在湖水里格外鲜艳, 你穿着白葛衣戴着高桶帽、从容地行走其间。 桥下的湖水中龟鱼无数,在这傍晚时齐集桥边, 一听到手杖击桥这熟悉的声响,就知道是太守您又从此经过。 · (释译/白振清 · 书法/牛学志) 欢迎走进"五色石文斋"。如果您喜欢,请点击关注,也欢迎您分享、评论。在这里随时有精彩的文章发布。