范文健康探索娱乐情感热点
投稿投诉
热点动态
科技财经
情感日志
励志美文
娱乐时尚
游戏搞笑
探索旅游
历史星座
健康养生
美丽育儿
范文作文
教案论文
国学影视

分析目的论角度看美剧字幕中文化负载词的翻译

  分析目的论角度看美剧字幕中文化负载词的翻译          分析目的论角度看美剧字幕中文化负载词的翻译	分析目的论角度看美剧字幕中文化负载词的翻译 文章来源教育网
  论文摘要:美剧是美国文化生活最淋漓尽致的展现,其字幕中文化负载词频频出现。因此如何翻译这些文化负载词对于理解美剧至关重要。本文从目的论的角度出发,结合美剧《绝望主妇》的字幕翻译的实例,提出字幕中文化负载词的翻译策略。
  论文关键词:文化负载词;目的论;翻译策略
  一、文化负载词与美剧
  "文化负载词(cultural-loadedwords)是指标志某种文化中特有事物的词、词组和习语。这些词汇反映了特定民族在漫长的历史进程中逐渐积累的、有别于其他民族的、独特的活动方式。" 由于负载着特殊的民族文化内涵,文化词汇往往构成了作为跨文化交际行为的翻译中的难点,甚至成为信息传递的障碍。
  美剧是中国人对美国电视剧集的简称。从最早拍摄于1970年的《大西洋底来的人》到《加里森敢死队》和《成长的烦恼》再到热播的《越狱》、《别对我说谎》等,所有这些让我们走进美国,走进美国家庭,淋漓尽致的全方位的体验美国文化。现在收看美剧的观众大多数是70年代和80年代出生的人,这些年轻人受教育程度高,能够较为积极的接受西方文化,加上互联网技术的成熟,网上在线观看更是观看美剧的主要方式。因此字幕译文对欣赏美剧至关重要,观众通过字幕译文就可以真实了解和感受剧中原汁原味的内容和情调。
  本文根据《绝望主妇》第一季的字幕译文,分析剧中蕴含的独特美式文化内涵,探讨美剧字幕译文是否有效的把这类文化负载词传递给目的语观众,并归纳了文化负载词的翻译策略。
  二、目的论
  目的论是20世纪70年代开始盛行的功能主义的基本原理。根据费米尔创立的翻译目的论,翻译方法和翻译策略必须有译文预期目的或功能决定。所有翻译遵循的首要原则就是目的原则。译文必须能让接受者理解,并在目的语文化以及使用译文的交际环境中有意义。而《绝望主妇》这部系列剧的播出具有明显的目的性,要达到较高收视率,进而赢得巨大的商业利润,就必须借助精彩的字幕译文。由此,目的论的观点与字幕翻译的关系就十分紧密。目的论的基本观点如下:
  翻译并不是一个转码过程,而是人类一种具体形式的行动。凡行动皆有目的,一次翻译亦由目的支配。在任何一项翻译行动开始之前,必须首先弄清楚它的目的是什么,否则无法进行翻译。
  在目的理论的支配下,翻译的立足点在目标读者和翻译任务委托者身上,特别是放在目标文本他们所属文化中的功能上,译者必须根据目标文本在目标文化中所要承担的功能来决定在翻译中应当采用何种方法和策略。
  从译者的特定目的来说,源文本是翻译委托的一个组成因素,也是影响最终译品形成的诸多因素的基础,但源文本在翻译中占据何种地位,它必须由译者这个专家决定,而译者做出决定时的关键因素则是特定情境中的交际目的,而不是源文本本身的地位。
  三、字幕文化负载词的具体翻译方法(以《绝望主妇》中文字幕为例)
  (一)直译
  直译是既保持原文内容、又保持原文形式的翻译方法或翻译文字。采用这种方法,原语中的文化负载词就会原封不动的移入到目的语中,原语的文化内涵便得以保持。
  例1:Lynette: I know someone who knows someone who knows an elf,and if any of you acts up, so help me, I will call Santa, and I will tell him you want socks for Christmas.You willing to risk that?
  译文:我认识个朋友,她的朋友里有人认识一个小恶魔。所以,今天如果你们谁捣蛋,我马上打电话给圣诞老人,我会告诉他,你们圣诞节只要短袜就可以了!
  这句活出现在第一季第一集中,Lynette带着自己调皮的儿子参加Mary的葬礼,为了能让儿子表现好一点,以至于不让她在众人面前丢脸,她利用圣诞老人来吓唬她儿子。Santa这里是指圣诞老人的意思,现在中国人对这个词已经不陌生了,所以直译为"圣诞老人"不会给观众带来理解上的困难。
  例2:Lynette:Yes, Renee was always the one with the fashion sense. Before I met her, I’d never even heard of Gucci or Prada…Or Chlamydia.
  译文:雷尼是非常有时尚感的,认识她之前,我都没听说过古琦和普拉达这些奢侈品牌…哦,还有整容后的衣原体感染我也没听过。
  Renee和Lynette是大学的好朋友,她嫁给了棒球运动员,她最得意的一件事就是在Lynette面前炫耀自己,而Lynette也不甘示弱,总是挖苦她。这句话是Lynette向自己的朋友介绍Renee时说的,"古琦"和"普拉达"这些都是时尚的奢侈品牌,现在中国人也都比较熟悉这些品牌,所以这里直译就可以了。
  (二)意译
  当原语文化和目的语文化中的概念意义和文化意义不同或者有冲突的时候,某些文化负载词的翻译就出现了困难。这时译者必须要优先选择文化意义,优先完成文化意义的传递。意译能够完成功能对等。在美剧中,大量的口头俚语和文化负载词都可以通过意译产生预期效果,并符合口语表达习惯。
  例3:Bree:Change in behavior is a warning sign and you have been as fresh as paint for the last six months.
  译文: 怪异的行为是一种信号,之前半年都还正常。
  在这个句子中,译者对as fresh as paint这个短语进行了意译。如果直译为"之前半年像油漆一样新鲜"就会让观众莫名其妙了,这样的意译比较符合汉语的表达习惯,让人一目了然。
  例4:She didn’t cook much while moving up the corporate ladder. She didn’t have time.
  译文:然而在她事业蒸蒸日上的那段时间,她很少下厨,因为她没有时间。
  这个句子中出现了move up the corporate ladder,译为"事业蒸蒸日上"。能够形象的说明Lynette的职业生涯情况。如果直译为"爬上……梯子",那效果全无。
  例5:Guess we found the skeleton in her closet.
  译文:看看我们能不能在她的衣橱里发现什么?
  这句中,"skeleton in one’s closet"就表示一个人要"极力掩盖的丑事、秘密"。Susan等四位主妇按照当地习俗在好朋友Mary Alice的葬礼之后为其整理衣物,无意中发现了一封信。她们四个与Mary的关系非常亲密,"丑事"这个词带有贬义,不能用在好朋友之间。但是在译文中的"发现什么"无法表达"skeleton in one’s closet"这个短语想要表达的含义。建议译为:看看我们能发现什么秘密不?
  (三)替换
  如果原语与目的语的文化差异太大,直译与意译都不能充分或者有效的达到预期效果,影响观众欣赏作品,译者可以选用目的语中类似的表达方式来代替原语。
  例6:Bree:This is half the reason I joined the NRA. Well, when Rex started going to those medical conferences, I want it in the back of his mind that he had a loving wife at home with a loaded Smith & Wesson.
  译文:所以我才加入全国枪支协会, 每次Rex出差,我都让他记住,他是有老婆的,老婆爱着他,而且还有只上了子弹的制式手枪。      例7:Lynette:I have no hope. My husband’s always on business. My babysitter joined the witness relocation program. I haven’t slept through the night in six year          分析目的论角度看美剧字幕中文化负载词的翻译          分析目的论角度看美剧字幕中文化负载词的翻译	分析目的论角度看美剧字幕中文化负载词的翻译 文章来源教育网
  s.
  译文:我都要绝望了。我丈夫总在外出差。我家的保姆突然消失,也找不到了!这六年来,我晚上从未睡好过!
  witness relocation program是指证人迁移计划,即为了保护证人免遭报复,将其秘密转移到别的地方生活,是西方尤其是美国惯常的做法。在这里Lynette说她的保姆参加了"证人迁移计划",最终的结果就是保姆突然消失。如果译成"我的保姆也加入了证人迁移计划",对于不熟悉这个计划背景的普通观众来说无法真正理解原文所要表达的意义,势必会摸不着头脑。因此译文用"消失不见了"来代替"证人迁移计划",用其结果来代替原语,能够让观众在短时间内理解原语所要表达的意思。
  (四)诠释
  有时原语中的文化负载词在目的语中会产生词汇空缺,就是说原语词汇所承载的文化信息在目的语中无法找到对应项或类似的表达方式。这样的话,为了能够准确传达原文词语中的文化内涵并消除理解障碍,译者可以在保留原语表达方式的同时对其加以解释说明。但是由于字幕在播放时的更换很快,解释说明会增加字幕的长度,所以使用的时候要慎重。
  例8:Lynette:Yes, Renee was always the one with the fashion sense. Before I met her, I’d never even heard of Gucci or Prada… Or Chlamydia.
  译文:雷尼是非常有时尚感的,认识她之前,我都没听说过古琦和普拉达这些奢侈品牌…哦,还有整容后的衣原体感染我也没听过。
  这一句前面的"古琦"和"普拉达"都采取的直译方法,而后面的"Chlamydia"的翻译则加了注释。 "Chlamydia"是"衣原体"的意思,这里Lynette想要表达的意思是指Renee因整容而得的衣原体感染,是在嘲笑她。如果这里单独直接译为"衣原体",会让观众莫名其妙,不知所云,加上"整容后"会给观众具体的发生背景,能够较好的理解原语想要传递的信息及情感。
  例9:Tom: Regional manager, corporate manager, head of sales. Lynette:Margarita, cigar, sombrero.
  译文: Tom: 区域经理,公司经理,销售总监。
  Lynette:Margarita酒,雪茄,宽边帽。
  Tom以工作辛苦劳累拒绝与Lynette共同参加晚宴,Lynette却发现了一张Tom公出时和其他同事休闲娱乐的照片。这里的Margarita是鸡尾酒的一种。在翻译的时候如果直接音译为"玛格瑞塔",不能使观众明白这是什么东西。在译文中直接在这个单词后面加了"酒"字作为注释,观众就明白这是指的一种酒。但如果译文能修改为"Margarita鸡尾酒"就能让观众更加全面的了解原语所处的文化背景及其要传递的信息。
  四、结束语
  不同语言和文化间的差异或多或少都是存在的,英汉之间尤为如此。字幕的局限性使得字幕中文化负载词的翻译更为困难, 译者需要对文本进行一些处理,甚至放弃一些原语文化负载词的传递,让目的语观众从影视声像中弥补这类文化意义的缺失。《绝望主妇》在我国年轻观众中风靡多时,但从现有的字幕翻译文本来看,其中的文化负载词翻译还有不少问题值得探讨。笔者希望文中的例子分析能给字幕翻译译员带来一些启示

小论文作文300字3篇无论是身处学校还是步入社会,大家都写过论文吧,论文是我们对某个问题进行深入研究的文章。写论文的注意事项有许多,你确定会写吗?以下是小编整理的小论文作文300字3篇,仅供参考,希望能小论文作文300字集合6篇在个人成长的多个环节中,大家都经常看到论文的身影吧,通过论文写作可以培养我们的科学研究能力。你所见过的论文是什么样的呢?下面是小编收集整理的小论文作文300字6篇,欢迎大家借鉴与参精华小论文作文300字锦集6篇从小学初中高中到大学乃至工作,大家总免不了要接触或使用论文吧,通过论文写作可以提高我们综合运用所学知识的能力。那么一般论文是怎么写的呢?以下是小编整理的小论文作文300字6篇,欢迎小论文作文300字7篇现如今,大家都写过论文吧,论文是探讨问题进行学术研究的一种手段。为了让您在写论文时更加简单方便,以下是小编帮大家整理的小论文作文300字7篇,仅供参考,欢迎大家阅读。小论文作文30小论文作文300字九篇在平时的学习工作中,说到论文,大家肯定都不陌生吧,论文的类型很多,包括学年论文毕业论文学位论文科技论文成果论文等。那么问题来了,到底应如何写一篇优秀的论文呢?下面是小编精心整理的小关于电工技术课程的实践教学综合改革论文摘要电工技术是理工科专业的一门主要技术基础课程。随着现代科学技术的迅速发展,电工技术课程的革新改进也势在必行。本文以提高教学质量,培养学生动手能力为宗旨,从教学目的教学内容和教学方建筑工程结构设计现状与发展的论文随着经济社会的发展及人们生活水平的提高,人们对建筑提出更高的要求,建筑不仅作为人们赖以生存的场所,同时美观性实用性以及安全保障程度都会成为用户重点考虑的因素。因此建筑企业及相关设计中长跑运动人才培养训练的有效措施论文摘要随着科技的进步,人们对于中长跑的训练方法更加科学化,中长跑的成绩也在不断地提高。但是,训练过程中还存在着许多问题,这些问题会造成运动员的运动性疲劳,不仅会影响运动员的成绩,还会英语实用型人才培养教学论文关键词语言基础知识实用能力社会需求改进教学方法摘要开展英语实用型人才培养教学,旨在将学生英语语言基础知识和实际应用能力的培养有机地结合起来,使其成为一个和谐发展的人,以满足21世纪医院经济管理流程标准化探讨论文摘要医院是我国医疗健康体系中的重要组成部分,其日常工作的主要内容就是为社会提供必要的医疗护理服务。医院的服务对象不仅仅只有患者或者伤者,还有处于亚健康或者健康的人群。医院经济管理流电力电子在电力系统中的应用论文1电力电子技术在电力系统中的应用,主要以有源滤波器为主1。1有源电力滤波器能够对电力系统进行无功补偿从有源电力滤波器的构成来看,有源电力滤波器主要采用了电源供电的方式,对电力系统中
关于团队教学法在工程合同管理教学中的运用的论文摘要以工程管理专业本科生作为调研对象,采用团队教学方法(TeamBasedLearning),对高校工程合同管理课程教学模式进行改革试验。研究结果显示,从学生对工程合同管理课程的满关于日语敬语的研究论文历史上,日本经历漫长的封建王朝统治,形成了严格的阶级制度。由儒家理学体系建立的王朝文化比以前更加繁荣。这种社会文化现象体现在日语形成了发达复杂的敬语体系中。而且,动词通过固定的语法原子力显微镜应用于纳米科学中的进展论文扫描探针显微镜(ScanningProbeMicroscopy,SPM)以其较强的原子和纳米尺度上的分析加工能力,在纳米科学技术的发展中占据极其重要的位置。扫描探针显微镜是在扫描隧产业经济学理论与流派及其在我国的发展论文导语产业经济学是典型的应该经济学科学,是西方现代经济学的核心课程之一,那么关于产业经济学理论与流派及其在我国的发展论文怎么写呢?一产业经济学理论产业经济学又称产业组织学或产业组织理大学教学助理的管理与培养论文一教育办公室教育办公室(OfficeofAccessibleEducation,简称OAE)为学生提供有关住宿辅导方面的各种活动,丰富学生的学习生活,确保学生能参加各种各样的校园活中级电气工程师职称的论文1开放而严谨的知识结构我们在书本里学的专业理论为我们今后的工作打了一个基础,这不等于学习就可以一劳永逸。一个合格的电气工程师,他的知识结构应严谨且开放。知识结构的核心部分当然是本专国内外酒店业经营管理模式差异论文就我国目前的酒店业发展状况而言,对比外国酒店业先进的管理模式,我国酒店业仍旧处在模仿先进的阶段,而且再具体的实践过程中,并没有把这些先进的管理模式和理念真正转化成自我拥有的管理模式化验室的管理论文化验室管理不当可能会带来严重的后果,因此,应当对化验室的各种化学药品及试剂进行严格有序的管理。本文浅谈化验室的管理,欢迎阅读。摘要凡是涉及到产品生产的企业都要成立化验室,以便对原料大学物理与实验课程一体化教学模式的建构论文摘要大学物理学科教学效果的提升,对我国高等教育事业的长期稳定有序发展具备重要的实践意义,本文针对大学物理理论与实验课程一体化教学模式的建构问题,选取两个具体的角度展开了建设策略分析中小企业网站建设意义的研究论文所谓品牌,是指一个企业产品或服务的属性名称质量价格信誉形象等的总和,是区别于其他企业产品或服务的个性表征。所谓品牌建设,是指品牌的拥有者对品牌进行的设计宣传维护的行为和努力。随着世经营管理中商业银行的问题对策论文摘要金融流通随着全球化的快速发展,也在不断地发展,更加快速和便捷了,同时,市场和世界经济也在不断地变动,在经营上,对于商业银行也是风险的挑战,商业银行不稳定性的经营状况,导致银行经