范文健康探索娱乐情感热点
投稿投诉
热点动态
科技财经
情感日志
励志美文
娱乐时尚
游戏搞笑
探索旅游
历史星座
健康养生
美丽育儿
范文作文
教案论文
国学影视

对于做好外事翻译工作的思考

  对于做好外事翻译工作的思考          对于做好外事翻译工作的思考	对于做好外事翻译工作的思考 精品源自高考备战
  [论文关键词] 外事翻译 知识面 翻译意识
  [论文摘要] "信、达、雅"是对翻译工作的要求。而外事翻译是一项十分重要又非常严肃的工作,它不仅要求语言功底好,掌握翻译技巧,有速度、有效率,而且还要有政治头脑。做好这项工作,就要不断提高自身素质:一要拓宽视野,扩大知识面;二要有翻译意识。
  翻译包括口译和笔译,对翻译的基本要求是"完整准确,通顺易懂"complete and accurate, fluent and compre-hensible or intelligible,即信、达faithfulness and fluency。"完整准确"就是忠实于原文,不错不漏,既要避免自由编造(too liberal),又要避免对号入座的死译(mechanical),形式上忠实,实质上误译。"通顺易懂"即用简单的语言(simple language)清楚地表达原文的意思。对于口译,语言简明,逻辑思维清楚,不需修饰。对于笔译应有更高的要求,即在"信、达"的基础上,追求达到"雅"(elegance)的境地。"雅"就是运用读者所最乐于接受的文体,使译文得以广泛流传,扩大影响。翻译要注意自己的政治立场、政治方向和政治敏感度,外事工作者更是如此。
  一、拓宽视野,扩大知识面
  英语中有一句成语:A jack of all trades and master ofnone.意为:样样都会的人,一样也不精。尽管如此,这却是做好翻译工作的重要条件之一。作为一个翻译,最好是杂家,要拓宽视野,广学博览,博采众长。对于外事翻译来说,关键是要了解自己,熟悉对方。
  1.了解自己。翻译工作是一项严谨的高强度脑力劳动。翻译人员应具备严谨、踏实的职业作风,任何浮躁、急功近利的作风都不适于从事翻译工作。做为外事翻译来说,更是如此。首先,要熟练掌握我国对内对外的各项方针政策,包括政治、经济、文化、科技、人口、环保、军事、少数民族等各个方面、各个领域的方针政策,特别是我国对重大国际问题的态度和立场、我国与其他国家双边关系的指导方针以及我国政府所关注的问题及表态口径。例如,我国的台湾问题很敏感,用词要特别小心。对台湾的提法是"中国台湾",即"Taiwan China";"台湾问题"不能译成"Taiwan issue"而应称"Taiwan question",台湾不是一个"issue",而是一个历史遗留下来的"question"。在外事翻译中,必须注意掌握用词的政治含义和政治分寸。
  其次,要熟悉了解工业、农业、科技、军事、文学、艺术、饮食文化、花草树木等各方面的知识。在国与国之间的交往中,在各种各样的国际会议上,什么问题都可能涉及,什么问题都可能谈到。随着社会的发展,在全球化的进程中,许多概念与词汇应运而生,成为时尚用语(trendywords)。例如增效(synergy)、转轨转制(paradigm shift)、股价、股票公开发行价格(IPO or issue price)、全球移动通讯系统GSM(Global System for Mobile Communications)等。要做好翻译,就必须对这些方面有所了解。如果连中文都不知道是什么,就不可能会用外文进行表达。了解问题的性质、内容,哪怕不知道其专有名词,也可设法解释而使双方沟通。
  再次,要掌握足够的语言知识,包括两种语言的基本知识(词汇学、语音学、语义学、句法学等)、语言的发展史及其区别(如英语中多用understatements,讲话留有余地;而汉语有时习惯于overstatements,用一些夸张的形容词等)。例如,我们常说"光荣的革命传统"。照理应译为:aglorious revolutionary tradition.但对一般英国人来说,译为a revolutionary tradition听起来还觉得是个好传统,如用glorious来修饰,就感到过分而不一定相信了,甚至引起反感。他们经常用a fine tradition来表示很好的传统。中国和英语国家在文化和思维方式上存在着很大的差异,要把汉语中特有的词语译成纯正的英语,又能忠实地传达原文的意思,使译文达到"雅"的水平,这就要求译者具有很高的两种语言水平和对两种文化的深刻理解,除了中文的成语、谚语外,还必须要了解和熟悉一些英文的谚语和格言,两者加以比较,才能真正提高译文的水平。所以要求译者广泛涉猎文学知识,对两种文化都要有深刻的理解。例如,事后诸葛亮Monday morning quarterback;谋事在人,成事在天Man proposes,God disposes.有志者,事竞成。Thereis a will,there is a way.对于从事英、汉互译的同志来说,还要了解英国英语与美国英语的区别,做到不要混淆。如"假期"在英国用holiday而在美国则用vacation。"足球骚乱"美国人叫"football hooliganism",英国人则用"soccer ri-ot"。
  2.熟悉对方。知己知彼,百战不殆。搞翻译工作的同志,不能停留在只了解自己,还必须熟悉了解工作对象的一切情况。包括对象国的历史、地理、政治、经济、文化、习俗、科技、卫生等各方面情况,还包括服务对象所关注的问题及其对这些问题的态度,以及国际上每天发生的大事、国际上各国之间的关系及影响它们间关系的各有关因素等。如:Postal red表示鲜红,因为英国的邮政车是红色的,而我国的邮政车为绿色的,不了解这一情况就不好理解了。再如:无核化一词翻译成non-nuclearization就不够准确,如果查阅相关新闻报道就会发现国际上用的是denuclearization。因此要紧跟形势,做外事翻译工作心里才能有底。
  二、强化翻译意识
  任何译文,不论遵从哪种翻译理论或采用哪种翻译方法,都应忠实于原意,准确表达原文内容,即"信、达"。要做到这一点,就要在大量阅读、系统积累的基础上,培养自己的翻译意识,也就是勤思考、多分析,使所译内容力求精益求精,追求尽善尽美。如前所述,两种语言毕竟有许多不同的地方。每一种语言都代表了一种文化,有其特定的背景,都要受到使用这种语言的民族的历史、意识形态等多种因素的影响。因此,在进行语言转换时,不一定都能找到对应词。这就要求我们通晓原文,在吃透意思的基础上考虑如何用译入语进行表达,使译文准确、通顺、完整。要养成一种随时随地都注意外语的表达方法,随时随地都考虑两种语言的倒译。
  1.看外文资料时,要注意外文的表达方法、用词造句、词语搭配等,同时在心里将它们立即翻译一遍。多阅读外刊中描写中国的文章,学习地道的表达方法,寻找可借用的词。尤其要特别留心外国人如何描写我国经济、金融等方面的政策,随时翻译,随时记录。下面仅举几例:creditsqueeze,信贷紧缩;extra budgetary investment,预算外投资;to tighten money supply,紧缩银根;to squeeze moneysupply growth,压缩银根增长;excessive capital investment,基建投资过大;to reimpose direct administrative credit con-trol,恢复使用行政手段直接控制信贷;the retrenchmentprogramme,紧缩政策; Administrative controls on invest-ment, money supply and prices are only temporary pallia-tives, not a permanent solution to demand management prob-lems.政府对投资、发放货币、物价等方面实行调控是临时性的缓解措施,而不是解决需求管理方面问题的永久之计。To improve the everyday life of ordinary people,改善人民生活水平;to ready the country for the long march to themarket,作好准备,开始建设市场经济的长征;to removethe state subsidies,取消国家补贴;to release the huge humanand economic potential,发挥人力资源方面以及经济上的巨大潜力;to relax travel regulations,放宽旅行限制;togenerate employment,创造就业机会(或解决就业问题)。再如,我们经常要谈到各种各样的教育、宣传活动,直译为educational and propaganda campaign显然不好。
  2.学习中央文件、领导人的讲话、每日的报纸杂志时,要把注意力更多地放到我国政府的重要政策、重大举措上,同时注意我们的新措施、新做法,随时随地考虑如何翻译这些政策、措施、做法等。特别是在改革开放不断深化、科学技术日新月异的今天,更要善于抓住新事物、新提法。如果我们平时不注意思考它们的翻译,靠临场考虑,难免译得不够准确,起码不够流利。
  在我们的政治、经济、社会生活中,新名词、新提法也层出不穷,而且不少这类提法具有中国特色,需要琢磨才能想出比较接近的对应词,有时甚至绞尽脑汁都想不出一个合适的对应词。例如:有些技术职称或职务系列是中国所特有的,难以在英文中找到令人满意的对应词。我们国家的职称系列中有"政工师",还分为"高级政工师"、"助理政工师"等,很难找到相应的英文职称。如果译为"politicaland ideological worker",且不说无法译出不同的级别来,还很容易被误解为是搞意识形态工作的。如果将它印在名片上,外国人很可能会对他敬而远之。实际上,这一职称系列包括许多不同岗位上工作的人。因此,如果我们平时不          对于做好外事翻译工作的思考          对于做好外事翻译工作的思考	对于做好外事翻译工作的思考 精品源自高考备战
  考虑如何翻译这些名称、提法等,到翻译的时候就无从下手,语意不通了。
  3.要随时留心各参观点的内容及其翻译。外事翻译除了政治会谈以外,还要参观工农业,游览历史名胜、文物古迹,观看演出展览等。如果我们注意这些参观游览点的内容,收集有关介绍材料,并思考如何翻译,就会有助于提高我们的翻译质量

国有商业银行原何撤贷热电产业综合新能源论文(1)中共中央十六届五中全会通过中共中央关于制定国民经济和社会发展第十一个五年规划的建议,建议强调要加快调整经济结构和转变经济增长方式,要把节约资源作为基本国策坚持节能优先,效率为本的能成品油价格改革考验政府智慧综合新能源论文(1)媒体报道,国家发改委已将新的成品油定价方案已上报给国务院,在听取各方意见,对其进行修改后作为暂行办法择机出台。成品油价格改革对于中国能源安全,各方利益的平衡,以及经济社会的健康持续精确供能应对北京能源困局综合新能源论文(1)论文摘要北京在与全国共同经历了煤电油运紧张之后,又有经历了一次ldquo气荒rdquo。在解决北京能源供应的安全与可持续供应问题上,贯彻国家节能项目中长期规划,落实ldquo节能优关于煤炭工业发展的几个重大问题综合新能源论文(1)煤炭是我国的主导能源,是国家能源安全的基础。但是,目前煤炭工业存在的资源浪费大安全事故多环境影响严重产业集中度低国有企业活力差等一系列问题非常突出,极不适应全面建设小康社会走新型工支持中海油并购优尼科的八个理由综合新能源论文(1)中海油竞价并购美国优尼科公司引发全世界的震动,成为全球各主要媒体和政要经济领袖高度关注的焦点,也引起国内业界的种种议论。就此,本网在不断与各个中外媒体和有关专家进行讨论之后,得出的中国海油LNG产业面临的机遇和挑战综合新能源论文(1)能源是经济和社会发展的重要物质基础。一次能源以煤为主是中国能源结构的重要特点。2003年中国煤炭消费比重为67。9,基本与世界石油天然气消费比重61。2相接近中国石油天然气消费比重专访李其道综合新能源论文(1)编者按当前我国正在全面推进社会主义新农村建设,温家宝总理在政府工作报告中提出,今年中央财政用于三农的支出达到亿元,比上年增加了亿元。这不仅让全国的农民欢欣鼓舞,也让这位中国农村水电以社会主义核心价值体系建设为根本推进和谐文化建设论文关键词和谐社会和谐文化核心价值论文摘要构建社会主义和谐社会,是我们党从中国特色社会主义总体布局出发提出的重大战略任务。建设和谐文化,是构建社会主义和谐社会的重要任务,社会主义核论尊重和而不同构建和谐社会论文关键词社会主义和谐社会和而不同论文摘要和谐社会是人类不断追求的理想。作为中国传统文化中的和而不同的思想,对我们构建社会主义和谐社会具有重要的指导意义。在马克思主义指导下我党充分浅谈社会主义核心价值体系论文关键词社会主义核心价值体系内容意义建设途径论文摘要建设社会主义核心价值体,是十六大以来党的重大理论创新成果之一,是一项长久的系统工程,准确把握其基本内容,深刻领会其重要意义。积谈以社会主义核心价值体系引领网络民族主义论文关键字社会主义核心价值体系意识形态社会思潮网络民族主义论文摘要网络民族主义是社会思潮的一种形态,具有突发性信息复杂传播速度快且难以控制等特点,在当前社会生活中具有很大影响。以社
汉语言文学的语言意境解析摘要汉语言文学是我国文学文化重要的组成部分,而语言意境的应用理解分析对汉语言文学的学习知识的运用具有极大的影响作用。所以,本文将对汉语言文学的语言意境进行探讨。关键词汉语言语言意境高职院校现代文学教育的困境摘要自90年代以来,社会主义市场经济体制确立的冲击和不断增大的社会压力导致人们改变了自身的审美趣味,开始喜欢消遣性娱乐性的文化。因此,消费文化逐渐兴起,尤其是一个以娱乐性流行性通俗彰显语文学科的人文性关注师范生生命教育一强化师范生生命教育的迫切性据国内权威机构调查显示,我国高校中约有8。8918。53的大学生有过自杀念头或绝望感,厌学厌世犯法等不良现象,一方面反映了学生耐挫能力差易冲动等心理问题素质教育下如何正确把握语文学科的实践性特点在素质教育下,教师要摒弃传统教学思想,要借助多样化的教学活动来有效地凸显语文学科的实践性特点,进而,在提高学生的综合应用能力的同时,也为高效语文课堂的顺利实现作出相应的贡献,同时,主题学视野下的新文学路径及其走向主题学视野下的新文学路径及其走向新文学从诞生的那一天起,就不得不面对一系列复杂的矛盾结合体,从晚清到ldquo五四rdquo,从抗战到新中国,启蒙专制救亡翻身个体民族等话题一直是新文学常识文学常识要点讲解文学常识,广义指涵着文化的各种问题,包括作家年代作品,文学中的地理历史各种典故故事,也包括一般的人们众所周知的文学习惯。备考此类题,可从以下几方面入手1。善于读书,如何复习文学常识如何复习文学常识ldquo文学常识rdquo,虽是ldquo常识rdquo,但不少人因没有这样的ldquo常识rdquo,常犯常识性的错误。从近年高考的考查情况看,可以基本明确ld地方高校汉语言文学专业现状分析摘要一直以来,汉语言文学专业被视为高校的一个重要基础专业,有其固有的优势。但随着高等教育大众化的发展和高校转型改革的冲击,汉语言文学专业的弱势与不足也凸显出来。教育观念滞后课程体系语言变革对现代文学形式发展的深度影响摘要本文对中国现代文学形式发展中语言变革的作用与地位进行了阐述,并对困境下中国现代文学形式的双重构建进行了分析,最后结合中国现代文学形式发展现状,对语言变革对中国现代文学形式的影响现代文学经典推广方式的思考摘要效仿伦敦地铁藏书的丢书大作战活动在国内并未收到良好的成效。因所丢图书质量不一和不少图书因未被阅读而受到质疑。由此反映出国人对如何做出阅读选择和如何有效的阅读所产生的焦虑。作为阅现代文学理性精神探析摘要文学作品具有时代的烙印,包含着一代人甚至几代人的记忆。现实文学呈现出新的发展活力,进入了新的历史阶段。现代文学与古典文学不同,将更多的理性元素添加进来,丰富了文学作品的思想内涵