专栏电商日志财经减肥爱情
投稿投诉
爱情常识
搭配分娩
减肥两性
孕期塑形
财经教案
论文美文
日志体育
养生学堂
电商科学
头戴业界
专栏星座
用品音乐

奈达和纽马克翻译理论对比的初探

  奈达和纽马克翻译理论对比的初探奈达和纽马克翻译理论对比的初探奈达和纽马克翻译理论对比的初探
  〔摘要〕尤金奈达和彼得纽马克的翻译理论在我国产生很大的影响。他们在对翻译的认识及处理内容与形式关系方面有共识亦有差异。他们孜孜不倦发展自身理论的精神值得中国翻译理论界学习。
  〔关键词〕翻译;动态对等;语义翻译和交际翻译;关联翻译法
  Abstract:BothNidaandNewmarkareoutstandingwesterntheoristinthefieldoftranslation。Theyhavemanydifferencesaswellassimilaritiesintermsofthenatureoftranslationandtherelationshipbetweentheformandcontent。Theirconstantefforttodeveloptheirtheoriesdeserveourrespect。
  Keywords:translation;dynamicequivalence;semantictranslation;communicativetranslation;acorrelativeapproachtotranslation
  尤金奈达(EugeneA1Nida)和彼得纽马克是西方译界颇具影响的两位翻译理论家,他们在翻译理论方面有诸多共通之处,同时又各具特色。
  一、对翻译的认识
  对翻译性质的认识,理论界的讨论由来已久。奈达和纽马克都对翻译是科学还是艺术的问题的认识经历了一个变化的过程。
  奈达对翻译的认识经历了一个从倾向于把翻译看作科学到把翻译看作艺术的转化过程。在奈达翻译理论发展的第二个阶段即交际理论阶段,他认为,翻译是科学,是对翻译过程的科学的描写。同时他也承认,对翻译的描写可在三个功能层次上进行:科学、技巧和艺术。在奈达逐渐向第三个阶段,即社会符号学和社会语言学阶段过渡的过程中,他越来越倾向于把翻译看作是艺术。他认为翻译归根到底是艺术,翻译家是天生的。同时,他把原来提出的翻译是科学改为翻译研究是科学。到了上世纪90年代,奈达又提出,翻译基本上是一种技艺。他认为:翻译既是艺术,也是科学,也是技艺。
  纽马克对翻译的认识也经历了一定的变化。最初,他认为,翻译既是科学又是艺术,也是技巧。后来他又认为翻译部分是科学,部分是技巧,部分是艺术,部分是个人品位。他对翻译性质的阐释是基于对语言的二元划分。他把语言分为标准语言和非标准语言。说翻译是科学,因为标准语言通常只有一种正确译法,有规律可循,体现了翻译是科学的一面。如科技术语。非标准语言往往有许多正确译法,怎么挑选合适的译法要靠译者自身的眼光和能力,体现了翻译是艺术和品位的性质。但译文也必须得到科学的检验,以避免明显的内容和用词错误,同时要行文自然,符合语言环境要求。纽马克虽然认为翻译是科学,但他不承认翻译作为一门科学的存在。因为他认为目前的翻译理论缺乏统一全面的体系,根本不存在翻译的科学,现在没有,将来也不会有。
  二、理论核心
  奈达和纽马克都是在各自翻译实践的基础上,为了解决自己实践中的实际问题,提出了相应的翻译理论。实践中要解决的问题不同,翻译理论也就各成一派。但毕竟每种实践都要有一定的规律存在,因此两位的理论又有着不可忽视的相似。
  奈达提出了着名的动态对等。他对翻译所下的定义:所谓翻译,是在译语中用最切近而又最自然的对等语再现源语的信息,首先是意义,其次是文体。这一定义明确指出翻译的本质和任务是用译语再现源语信息,翻译的方法用最切近而又最自然的对等语。同时这一定义也提出了翻译的四个标准:
  lt;gt;1lt;gt;
  (1)传达信息;
  lt;gt;2lt;gt;
  (2)传达原作的精神风貌;
  lt;gt;3lt;gt;
  (3)语言顺畅自然,完全符合译语规范和惯例;
  lt;gt;4lt;gt;
  (4)读者反应类似。
  要达到这四个标准,内容和形式之间就会发生矛盾。奈达认为信息对等优于形式对应。他主张从译文接受者角度,而不是从译文形式角度来看待翻译,要实现动态对等。动态对等就是译文的接受者对译文的反应要基本等同于原文接受者对原文的反应。所以判断译文质量的标准最终基于三个方面:能使接受者正确理解原文信息;易于理解;形式适当,吸引接受者。
  为了达到相似的反应,动态对等要求对译文进行相应的调整以满足不同接受者的要求。尽可能准确地再现原文的上下文意义。因此语义翻译较为客观,使译文与原文的形式更为接近,重在重现原作者的思想过程而不是意图,讲究准确性,倾向于超额翻译,重内容而轻效果。交际翻译指译作对译文读者产生的效果应尽量等同于原作对原文读者产生的效果。从定义可以看出这与奈达的动态对等如出一辙。交际翻译和语义翻译相比,较主观,讲究通顺简朴,合乎习惯,倾向于欠额翻译,重视效果。纽马克强调应把语义翻译和交际翻译看成一个整体,翻译中不可孤立地使用某种方法,二者在翻译中常常交替使用,以求达到最好的效果。
  为了达到相似的反应,动态对等要求对译文进行相应的调整以满足不同接受者的要求。对于对源语信息一无所知的读者,面对晦涩难懂的翻译腔,就如同看天书一般。所以要完成翻译的任务,即再现并传递信息,奈达的翻译理论是其在翻译《圣经》过程中总结而来,,那么要有效地检验译文质量,就必须看原文与译文接受者的反应是否一致。因此奈达的翻译理论对其翻译实践来说是非常行之有效的。
  纽马克的翻译理论核心是语义翻译和交际翻译。这一理论是在翻译界长期围绕着直译和意译争论不休的
  奈达和纽马克相比较,奈达的翻译理论过于集中在解决译文的可懂性和交际性问题上,从而限制了自己的适用范围。在翻译《圣经》以及类似的以信息或呼唤功能为主的原作时,强调译文的可懂性是很有道理的。但如果用于文学翻译,则势必导致语言的简单化,形式上的非文学化,失去文学应有的魅力。而纽马克在阐述具体使用哪种翻译方法时指出,要视不同的文本类型来定。他把文本分为表达功能、信息功能和呼唤功能。以表达功能为主的文本中,如文学作品、私人信件等,其核心是表情达意,语言形式和内容同等重要,应主要采用语义翻译;以信息功能为主的文本,如教科书、学术论文等,其核心是语言之外的现实世界,应采用交际法;以呼唤功能为主的文本,如通知、广告等,其核心是号召读者去行动,去思考,应采用交际法。因此不难看出,纽马克的翻译理论适用范围更广。
  三、不断发展的理论
  奈达和纽马克是名副其实的理论大家。在自身的翻译实践和理论界的评论中,他们不断地改进和完善着自己的理论。
  奈达在最初阐释动态对等时,突出了内容为主,形式为次的思想。这引起了人们的误解,认为翻译只是翻译内容,不必顾及语言表达形式。因此各种各样的自由译都被冠以动态对等。为此,他在《从一种语言到另一种语言:论圣经翻译中的功能对等》一书中,把动态对等改为功能对等。在功能对等中,奈达对信息作了进一步的界定,声明信息不仅包括思想内容,还包括语言形式。形式也表达意义;改变形式也就改变了意义。功能对等的翻译不仅是信息内容的对等,而且尽可能地要求形式对等。
  在《语际交际的社会语言学》一书中,奈达对功能对等做了进一步的阐述。提出了最高层次的对等和最低层次的对等。简单地说,最高层次对等指译文达到高度的对等,使译语读者和源语读者在欣赏和理解时所作出的反应基本上一奈达和纽马克翻译理论对比的初探奈达和纽马克翻译理论对比的初探奈达和纽马克翻译理论对比的初探致。这几乎是达不到的。最低层次的对等指译文达到充分的对等,使译语
  读者能理解和欣赏源语读者对原文的理解和欣赏。在这两个对等层次之间可以有各种不同层次的对等。允许对等有一定范围,就能比较现实地处理不同类型文本之间的差异,扩大了功能对等的适用范围。
  纽马克的语义翻译和交际翻译的基本思想囿于传统的二分法,两种称呼不太理想,容易招致人们的误解和批评。因此纽马克在此基础上提出关联翻译法。他认为过去翻译研究的主题一直是文本类型学、语言学习、篇章语言学等。翻译并不永远只考虑到文本、话语以及作者和读者、源语和译语等二元论范畴,不能完全根据文本来确定翻译法。翻译活动最终还是要落实到词、句的处理上。关联翻译法的定义是原作或译语文本的语言越重要,就越要紧贴原文翻译。他对重要的界定是语言表示出特别有价值,特别有意义,特别必须或永恒的事物。无论是对意义的取舍还是采用适当的翻译方法,都要以重要为标准。紧贴翻译就是最贴近字字对译的翻译。它要保持词的外延和内涵。不但要保留原词、词语的意义,还要保留其用法。贴切是和准确、对等联系在一起的,紧帖的程度因上下文而异。
  为做到紧贴翻译,纽马克提出了七种方法:成分分析法、调整译法、描写对等、功能对等、文化对等、同义和释义。贴切程度最高的是成分分析法,贴切程度最低的是释义法。紧贴是相对的,紧贴与不紧贴没有明确的分界线。纽马克的关联翻译法缩小了意译派同直译派的分歧。同时消除了语义翻译和交际翻译之使自己的译文更接近对方,间界限分明的区分,这样形成的译文就是语义翻译和交际翻译所产生的译文。
  四、结语
  奈达和纽马克的翻译理论都来自实践和他们的潜心研究。作为西方翻译理论的代表,他们的理论具有一定的科学性和系统性。他们对理论研究执着并敢于自我否定的精神值得中国的翻译理论界学习。我们应该把时间用在不断发现新的问题上,而不是围绕一个老问题进行无休止的争论。在学习西方翻译理论的同时,我们应不断开拓创新,创立有中国特色的翻译理论
  〔参考文献〕
  〔1〕Nida,EugeneA。Language,cultureandtranslation〔M〕。Shanghai:ShanghaiForeignLanguageEducationPress,1993。
  〔2〕郭建中,当代美国翻译理论〔M〕。武汉:湖北教育出版社,2000。
  〔3〕蒋天平,唐美莲。人同此心,心同此理奈达和纽马克翻译理论的相通性〔J〕。河北理工学院学报,2003,
  (4)
  〔4〕李文革。西方翻译理论流派研究〔M〕。北京:中国社会科学出版社,2004。
  〔5〕苏文秀。奈达与纽马克翻译理论比较〔J〕。四川外语学院学报。1998,
  (3)。
  〔6〕仲伟合。访着名翻译理论家皮特?纽马克〔J〕。语言与翻译。1998,
  (2)。P

从中国美学思想论体育舞蹈美的本质在我国传统的审美方式多种多样呈现出百家争鸣的局面,这些审美方式包含着道家禅宗的自然美,同时还有以孔子屈原等为代表的审美取向。我国的美学在主客观区分中追求两者的融合,追求天人统一的艺开创我国体育事业发展新局面加快把我国建设成为体育强国开创我国体育事业发展新局面加快把我国建设成为体育强国在第十三届全国运动会即将开幕之际,中共中央总书记国家主席中央军委主席习近平27日上午在天津会见了全国群众体育先进单位先进个人代表构建西安旅游产业集群财务风险管理系统构建西安旅游产业集群财务风险管理系统构建西安旅游产业集群财务风险管理系统构建西安旅游产业集群财务风险管理系统西安市政府在西安市十一五旅游产业发展规划中明确指出,旅游产业将作为支柱产照片里的活物每天打开朋友圈的时候,你一定会发现千篇一律的图片,而难得看到一张照片。而且如今人们渐渐模糊了图片和照片的界限和本质差别。照片是用心拍出来的,而图片仅仅是眼睛的折射抑或是双手的随意一以周恩来精神促进教师素质的提升前言周恩来精神的实质就是奉献精神,周总理一生奉献于服务党和人民的事业中死而后已,这样的崇高的奉献精神在实质上,与教师的不计回报的为学生和祖国的教育事业奉献的精神是一样的,一样的崇高西安市男男同性性行为人群HIV梅毒感染状况及影响因素分析广大朋友们,关于西安市男男同性性行为人群HIV梅毒感染状况及影响因素分析是由品学网论文网论文频道小编特别编辑整理的,相信对需要各式各样的论文朋友有一定的帮助!Abstractobj网络时代的青年文学这个时代真正考验的并非贪婪的味蕾,而是名山深藏的负责消化吸收新陈代谢的肠胃。如果说中国百余年来被拖到世界和世界史中去的以西方和西方文明为中心的历程,同时可以如日本学者子安宣邦认为的童话创作与空间建构浅析宗璞童话总鳍鱼的故事以短篇小说红豆引起文坛注目的作家宗璞在中国当代文学史上有着举足轻重的地位,与她的小说和散文创作相比,其童话渗透着作家诗意的情绪和深沉的哲思。宗璞认为童话不仅表现孩子无拘无束的幻想,80后写作的第三种状态一hr80后文学适时而出,几乎是踩着世纪末的尾巴给当代文坛以重大的冲击,多少人惊呼文学在80后作家那里的面貌和精神实质的巨大变化,但从当代文学的发展进程来看,那既是当下文学进入转型读徐鲁的二十四堂经典文学阅读课写这样的书,举重若轻的文学修养,删繁就简的重述能力,深入浅出的语言表达,都是必不可少的。当然,更为重要的是,这里面还涉及了对文学经典中的一些普世价值的辨析与认同,对人类的想象力充分笔耕文学研究组关于文学理论批评的研究80年代笔耕文学研究组基本是从真实性问题典型性问题和革命的现实主义与浪漫主义相结合的创作方法这三方面展开现实主义问题的讨论。早在1980年2月,陕西延河文学月刊辟出关于现实主义问题
农田水利工程运用分析摘要信息化技术已经被广泛应用于工业商业以及农业,并有效促进了这些行业的发展。将信息化技术运用到农田水利工程中,实现了农田用水自动化,提高了农田水利工程的利用效率。同时,引入信息化技水利水电征地农村移民生产安置规划摘要水利水电工程建设工作最重要的部分便是水利水电工程建设征地移民安置规划。作为水利水电工程建设中的重要项目之一,与工程规模的选定移民后人民的生产与生活国民经济的恢复及社会稳定方面存水利工程隧洞施工技术研究摘要随着建设行业的迅猛发展,为了缩短与发达国家之间的差距,必须要大力的开展一些工程建设行业,进一步扩大工程建设市场的规模,促进国家经济的发展,提高国家的生活水平。文章首先分析了水利农业水利工程作用及发展策略研究摘要众所周知,我国是一个农业大国,农业发展在我国社会经济发展中占有重要的地位和价值。而水利工程对农业发展中具有重要意义,其在实际应用中不仅能够改善农民生活水平,还更好的保障了农业的探析水利工程混凝土检测技术摘要混凝土作为一种高性能材料,被大量的运用到当前时期的项目建设过程之中,尤其是水利项目的建设工作更是离不开它。由此可见,其存在意义之重,因此为了保证项目施工工作顺利开展,保证施工的水利工程冬季混凝土施工探索摘要我国的建筑工程在当下的经济环境下,取得了非常大的发展。建筑工程的施工进度一直在提升的过程中。在我国的建筑工程施工中,尤其是我国的北方,寒冷的冬天并不适合在冬季进行施工,因此在我水利施工中混凝土工程质量研究摘要混凝土作为建筑施工中的主要材料混凝土作为建筑施工中的主要材料,其质量是否达标对于整个工程施工及项目建设起着主要影响作用。而水利工程的建筑施工不同于一般的施工项目程的建筑施工不同水利施工中的地基处理技术分析摘要进入新时代以来,我国城市化进程明显加快,科技水平得到显著提升。经济发展对水利工程的需求也越来越大。地基处理在水利工程的施工中属于基础性建设工程,它的质量直接关系到整个工程的稳定第三方检测对水利水电的质量检测摘要现阶段我国所处的时代是一个知识经济时代,各项科学技术发展和应用的速度比较快,随着各项较为先进的技术措施在水利水电建设领域当中应用,我国水利水电行业发展速度得到大幅度提升,但是目大型水利水电工程办公室精细化管理摘要综合管理部作为中国三峡建设管理有限公司乌东德工程建设部的上传下达枢纽和对外窗口,紧紧围绕服务工程建设服务建设部领导和各部门服务全体员工这一中心,遵照合规有序高效廉洁要求,按照凡宁夏水利施工财务管理的现状摘要自2011年国家出台了1号文以来,加快水利基础设施建设成为国家发展现代农业重要的措施。这为水利施工企业就带来了发展的大好时机。水利施工单位一方面创造了企业效益,另一方面又肩负着
友情链接:快好知快生活快百科快传网中准网文好找聚热点快软网