公示用语的语言特点与汉英的翻译
公示用语的语言特点与汉英的翻译公示用语的语言特点与汉英的翻译公示用语的语言特点与汉英的翻译
关键词:公示用语语言风格功能特色汉英翻译
摘要:为适应举办奥运会和建设国际化都市的需要,北京的公共设施、旅游设施等处将大量采用中英两种语言的公示用语。公示语广泛应用于我们生活的方方面面,因此也影响到我们生活的方方面面。英语公示语具有指示性、提示性、限制性、强制性四种突出的应用功能;所展示的信息状态既有静态,也有动态;广泛使用名词、动词、动名词、词组、短语、缩略语、文字与标志组合、现在时态、祈使句、规范性和标准性语汇,以及部分本土色彩浓厚的语汇,从而构成英语公示语的独特语言风格。进行汉英公示语翻译首先应考虑使用英语中规范和标准语汇进行1对1的汉英置换;在无对应译法的情况下宜参照英语公示语的功能要求和语言风格进行试译,然后在部分海外旅游者中进行检验。在确认不会产生任何误解的情况下才可实际应用。
Keywords:EnglishonsignsfunctionalfeatureslanguagestylesChineseEnglishtranslationinternationalizeddestinations
Abstract:SignsinEnglishareessentialtointernationaltouristsdestinations。Thestaticanddynamicindications,thedirecting,prompting,restricting,compellingeffectsarethefunctionalfeaturesofthelanguageappliedonthem;Theuseofnouns,verbs,gerunds,phrases,abbreviations,thecombinationofwordsandsigns,presenttense,interrogativeexpressionsandsetexpressionsarethecharacteristicsofthelanguagestylesonthem。TranslatorscouldworkmoreeffectivelybyreferringthefunctionalfeaturesandlanguagestyleoftheexpressionsinEnglishonsigns。
前言
记得我毕业留校任教,同时兼任系里的外事秘书。一天一位美国女专家由于教学楼的厕所没有任何标示,径直走进了男厕所。当时我很想把她立即叫回来,可又担心由于别人发现了她的错误,她反倒觉得更尴尬。当她从厕所走出来时似乎什么事也没发生,我也佯装什么事也不知道。其实,在我们的生活中由于没有适当的公示标志提示而导致的尴尬、误会、差错、甚至灾难,谁人的记忆中没有记录?出国观光商旅,食、宿、行、游、娱、购,没有导游陪同,没有公示牌提示,您会有什么感觉?当海外游客内急,抬头即见TOILET时,当国外运动员驾车前往桂林,在高速路上遥遥见到GUILIN2KM时,当他们走进人头蹿动的购物中心,站在INFORMATION台前时他们感到的是那样欣慰。然而,当海外旅游者发现ENTRANCEVISA(凭票入内)FEEPARK(收费停车场)PROPAGANDADEPARTMENT(宣传部)TICKETOFFICEFOR(补票处),OFFLIMITS(旅客止步)等公示用语时又会作何感想呢?举办奥运会需要良好的国际语言环境。改革开放二十几年以来,北京的国际语言环境得到了明显改善。然而,国际奥委会的官员们对北京的语言环境问题仍极为关注;在相当程度上,北京能否建设良好的国际语言环境是能否成功举办2008年奥运会的关键;为适应举办奥运会和建设国际化都市的需要,北京的公共设施、交通设施、旅游设施等处将大量采用中英两种语言的公示用语。翻译得法的公示语将为任何一位来自远方的旅游者、运动员在任何他们步履所及的地方获得涉及食、宿、行、游、娱、购的悉心关照。
一、公示语的应用范围
公示语的应用范围非常广泛,旅游者所到之处,凡涉及食、宿、行、游、娱、购的处所都可见公示语。公示语应用最为广泛的地方是公共设施:如地铁、机场、加油站等;公共交通:如终点站、出租车站、游船码头、票务中心、高速公路等;旅游景点:如博物馆、名胜、古迹等;旅游服务:如旅游信息咨询、旅游紧急救援、翻译服务等;街道区县:如胡同、大街、社区、居民小区等;涉外机构:如出入境管理、外交使团等;公共机构:如消费者协会、红十字会等;公示语还应用在服务机构内外,如商业设施:商店、超市、餐厅、银行、网吧、图片冲印等;旅游设施,如旅游酒店、航空公司、度假村等;体育设施:如体育场、高尔夫球场、综合健身中心等;文化设施:如影院、剧院、迪厅等;卫生设施:如医院、急救中心、中医诊所等;宗教会所:如教堂、庙宇、道观、清真寺等;科教机构:如大学、中学、研究所、特教学校等;社会团体:如协会、学会、趣味组织等;残疾人服务:如残联、康复中心等;治安监督:如紧急警务、失物招领、消费者投诉等处。另外一些具有公示意义的职务、职称:如秘书长、领班、主任医师、总经理等也含概在内。
一些具有明显促销意义的路牌广告、售点广告、流体广告、电子广告、特种广告,其盈利功能显着;那些经常悬挂街头的标语、口号虽具有公示意义,其功能特点与语言风格与广告口号相同,但应用中缺乏公示语所具有的持久性和恒定性。中国的多数组织、企业、机构的名称明显带有计划经济时代的特点和痕迹,与国际市场经济发达国家和地区通行的组织、企业、机构命名方式差异较大;甚至一些组织、企业、机构至今仍然自行其事,对自己的创意孤芳自赏。这种行为不仅仅是一种无形资产的巨大浪费,几乎就是自取灭亡。这些语汇的翻译转换就不仅是一个难度系数的问题。为此,翻译工作者宜在充分了解国际组织、企业、机构命名的规律后再进行中国企业、组织、机构名称的翻译、转换规律的探讨似乎更为实在。
二、公示语的应用功能
公示语应用于日常生活的方方面面,因此也直接影响到我们生活的方方面面。公示语在实际应用中具有指示性、提示性、限制性、强制性四种突出的应用功能。
指示性公示语
指示性公示语体现的是周到的信息服务,没有任何限制、强制意义。因此语言应用也不一定要求公众去采取何种行动,其功能在于指示服务内容。如INFORMATION问询服务、CARRENTAL租车服务、TRAVELSERVICE旅游服务、TAKEAWAY外卖服务、COSMETICS化妆品部、OUTPATIENTDEPARTMENT门诊部、NIGHTCLUB夜总会、GENERALHOSPITAL综合医院等。
提示性公示语
提示性公示语没有任何特指意义,仅起提示作用,但用途广泛。RESERVED预留席位、STERILIZED已消毒、WETPAIN油漆未干、FULLBOOKED客满、SOLDOUT售完、EXPLOSIVE易爆物品、MAXIMUMHEIGHT限高、10SERVICECHARGE加收10服务费、MINIMUMCHARGE最低消费、CAUTION:WETFLOOR小心地滑、BLOODDONATION献血处等。
限制性公示语强制性公示语
强制性公示语要求相关公众必须采取或不得采取任何行动。语言应用直白、强硬、没有商量余地。NOSMOKING严禁吸烟、NOOVERTAKINGONBRIDGE桥上严禁超车、NOMINORSALLOWED儿童严禁入内、NOENTRY禁止驶入、NOFISHINGHERE此处严禁钓鱼、POLICELINEDONOTPASS警戒线勿超越、DON’TWALK禁止通行等。
三、公示语信息的静态和动态意义
公示语在使用中的功能不同,所展示的信息状态既有静态,也有动态。
突出服务、指示功能的公示语广泛应用于旅游设施,旅游景点、旅游服务、商业设施、体育设施、文化设施、卫生设施、宗教会所、科教机构、涉外机构、街区名称、旅游信息咨询,以及一些具有公示意义的职务、职称等方面。如INTERNATIONALDEPARTURE国际出发、TIANANMENSQUARE天安门广场、INTERNE公示用语的语言特点与汉英的翻译公示用语的语言特点与汉英的翻译公示用语的语言特点与汉英的翻译TCAFE网吧、SMOKINGSEAT吸烟席、EXPRESSCHECKIN(机场的)无行李柜台、DRINKWATER饮用水、PRESSMAINCENTER主新闻中心、EXPRESSWAYEXP’WAY高速路、SHOPPINGMALL购物商城等,往往展示的是具有静态意义的信息。
突出提示、限制。强制功能的公示语广泛应用于公共交通、公共设施、紧急救援等方面,更多地使用展现动态意义的语汇表达,如:TURNRIGHT向右转弯、ARRIVED(航班)抵达、NOPHOTOGRAPHING严禁拍照、NOTIPPING谢绝小费、WALK(人行道)通行HOLDTHEHANDRAIL紧握扶手、EMERGENCYUSEONLY仅限紧急情况下使用、DOGSMUSTBECARRIED抱好宠物、FASTENSEATBELTWHILESEATED坐妥后请扣安全带等。
四、公示语的语言风格
公示语广泛使用名词、动词、动名词、词组、短语、缩略语、文字与标志组合、现在时态、祈使句和规范性、标准性语汇,语汇简洁措辞精确,以及部分具有本土特征的语汇。
名词的大量使用
表示静态意义、服务、指示、说明性质的公示语大量应用名词,直接、准确无误显示特定信息。如:CONFERENCECENTER会议中心、FOODamp;BEVERAGE餐饮部、BUSINESSCENTER商务中心、DIRECTOR经理、ROADWORK正在施工、TOLLGATE收费站、THECUSTOMS海关、OPALS澳宝专柜、REGISTRATION注册登记等。动词、动名词的使用限制性、强制性、表示动态意义的公示语大量使用动词、动名词,将公众的注意力集中在公示语发出者要求采取的行动上。如KEEPSILENCE保持安静、SLOW减速行驶、NOPARKING严禁停车、NOSPITTING严禁随地吐痰、SLOWDOWN,LOOKAROUNDANDCROSS一站二看三通过、STANDFACINGTHEDIRECTIONOFTRAVEL面向前方站立等。
词组、短语的使用动词短语、名词短语大量应用于公示语。
这些词组、短语的结构简单,组合多样,如OPENNOW现在营业、SOLDOUT售完、CHECKIN入住登记、PERFORMANCECENTER表演中心、BELLSERVICE行李房、SAFETYEXIT安全出口、DRIVEINCINEMA汽车影院、DUTYMANAGER值班经理、GAMERESERVE野生动物保护区、METERPARKING记时收费停车场等。
缩略语的应用
公众和旅游者最常接触和使用的公共设施和服务的公示语会使用缩略语显示,如IDD国内直播、DDD国际直播、WC厕所、i旅游咨询、P停车场、YMCA基督教青年会、Famp;B餐饮服务、YHA青年旅舍、SQ广场、CNTR中心、GDNS花园、VIPSUITE贵宾候机室、ENTDEPARTMENT耳鼻喉科等。
严格禁用生僻词汇
英语公示用语的词汇选择认真考虑到广大公众和旅游者的文化水平,严格避免使用生僻词语、古语、俚语、术语。如:NOLITTERING请勿乱扔废弃物、OCCUPIED(厕所)有人、DETOUR绕行、FRAGILE小心易碎、PRIVATEPARKING专用车位、DELAYED(航班)延误、BAGGAGECLAIMAREA行李提取处、LOSTamp;FOUND失物招领、HIGHWAYPETROL公路巡警、CHILDREN’SCROSSING儿童过街道、TAXIPICKUPPOINT出租乘车站点等。文字与标志共用在多数公共场所,公示语常常和醒目的标志共同使用,效果相得益彰。如:EXIT出口CITYRAIL城市铁路ONEWAY单行路CHINAPOST中国邮政
应用现在时态
公示语给予所处特定区域范围的公众以现实行为的指示、提示、限制。强制,为此时态应用仅限于现在时。如:KEEPDRY保持干燥、GIVEWAYTOBUSES公交优先、DON’TDRIVEWHENTIRED严禁疲劳驾驶、PROTECTAGAINSTHEAT怕热、FASTENYOURSEATBELT系好安全带、BEWAREOBSTRUCTION小心障碍等。
祈使句的使用
由于外出或旅游的公众多是行色匆匆,公示语针对的目标公众又是明确的,所以公示语便大量应用祈使句。如:DONOTDISTURB请勿打扰、KEEPOFFTHEGRASS勿踏草坪、HANDLEWITHCARE小心轻放、BEWAREPEDESTRIAN注意行人、KEEPFEETAWAYFROMSIDES双脚不要靠近两侧、PLEASEWATCHTHESTEPS注意乘梯安全等。严格的规范性和标准性语汇。
由于公示语在公众和旅游者生活中的重要意义,任何歧意、误解都会导致不良后果。与日常生活相关的英语公示语都是多年实际使用形成的规范和标准表达语汇,如:TWOWAY双向行使、GLASS小心玻璃、VISITORCENTER旅游者服务中心、FOREIGNEXCHANGE外币兑换、DUTYFREESHOP免税店、NATIONALPARK国家公园、RAMPSPEED斜坡限速等。
简洁语汇精确措辞
英语公示语语汇简洁,措辞精确,只要不影响公示语准确体现特定的功能、意义,仅使用实词、关键词、核心词汇,而冠词、代词、助动词等就都可以省略。
如:PASSENGERSONLY送客止步、DANGER危险、LOCKERROOM更衣室、WASHINGBAY洗车场、OPENNOW现在营业、KEEPAWAYFROMFOODANDFEED切勿接近食物和饲料、ADMISSIONFREE免票入场、BEVERAGENOTINCLUDED酒水另付、具有本土意义的公示语为数不多的英语公示语在英、美、澳等英语作为母语的国家却具有明显的本土意义,如CHEMIST’SSHOP(英)药房、PHARMACY(美)药房、GARBAGECAN垃圾箱(美)、RUBBISHBIN垃圾箱(英、澳)SCHOOLOFMANAGEMENT管理学院(美)、FALCUTYOFMANAGEMENT管理学院(英、澳)POSTPAID邮资已付(美)、POSTFREE邮资已付(英、澳)等。像ROSEBOWL玫瑰体育(美式橄榄球)场、4SALE(澳大利亚)出售等更是地域特点鲜明。当然,此类词汇使用也具有鲜明的地域局限。
五、公示语的汉英翻译汉英公示语的翻译还应注意特定语汇在英、美、澳等英语作为母语国家使用中的差异,使用国际通行、惯用的对等语汇进行汉英置换,避免使用生僻语汇可能造成的不便。
据报道:上海市在2001年亚太经合组织上海峰会召开前,将当地公共厕所的牌子改用WC,将街道标志东西南北方向的公示牌采用了E、W、S、N的英语缩略语标示。本意是期望创造一种国际都市环境,然而却给当地年长居民和外地旅游者带来了一定的不便。在北京,各街道路口都设置了路街名牌,如长安街。路牌上汉语长安街置于汉语拼音CHANG’ANJIE之上组合共用。北京的这种路街名称的标志方式还影响到PERIPULUS这样的着名旅游地图出版商。像这种路标中国人只看汉字就一目了然,而无看拼音的必要;海外旅游者不懂汉字,看了标注的汉语拼音也不会明白这JIE意味着什么。如能将拼音CHANG’ANJIE的JIE改用AVE。或AVENUE,再增加沿街门牌号指向,既符合汉英地名翻译规范,又兼顾了实用,便利了海外旅游者,照顾了美观,何乐而不为呢?
公示用语的语言特点与汉英的翻译公示用语的语言特点与汉英的翻译公示用语的语言特点与汉英的翻译由于公示语在公众和旅游者生活中的重要意义,对公示语的任何歧意、误解、滥用都会导致不良后果。只有认真探讨英语公示语的功能意义和语言风格,才能真正准确发挥英语公示语在我国深化改革,扩大开放,城市国际化进程中的积极作用。在中国,一个城市的汉英两种语言的公示语应用是否广泛是这个城市开放程度的直接体现,应用是否规范是对这个城市国际化程度的检验。翻译是否得法是这个城市整体素质的直接展现。Gregory’sMapofSydneyOlympicandParalympicVenues,2000
PacificAccessPtyLtd,雪梨黄页中文电话簿,悉尼,2000
Periplus,PeriplusChinaRegionalTravelMaps:Beijing,PeriplusEdition,Singapore,2000
RoadandTrafficAuthorityofNSW,RoadUser’sHandbook,Sydney,2000
SydneyTouristPty。Ltd,SydneyOfficialGuide,Sydney,2000P
公共图书馆绘本阅读推广的尴尬和出路摘要近年来,绘本的社会认知度逐渐上升,自2005年第一家绘本馆诞生起,国内绘本馆便如雨后春笋般相继开馆运营,整个行业也呈现出蓬勃发展的态势。然而,近日的一份绘本馆死亡地图却让我们不
公共图书馆为未成年人服务的有效途径摘要图书馆开展未成年人服务离不开与其他机构和人群的合作,与学校图书馆合作是一条有效的途径。本文论述了公共图书馆与学校图书馆合作的范围与途径,以及合作的促进机制,以期公共图书馆更为有
论社区图书馆与低幼阅读摘要目前我国06岁的婴幼儿约有1。4亿人,是一个相当大的阅读群体。尽管从理论上来看,公共图书馆对于儿童阅读具有不可推卸的社会责任,但由于公共图书馆的数量与地理位置的局限性,其阵地服
论翻译过程中语言文化内涵的解读1。引言据大英百科全书统计,在世界各国的正式出版物中,关于文化一词的定义目前大约有160多种。我国出版的辞海对文化的解释从广义来说,指人类在社会历史过程中所创造的物质财富和精神财富
刍议广播新闻语言的文化性与规范性广播新闻语言在传播过程中需要满足人民群众了解以及掌握新闻时政的需要,此外,还要更好地满足他们的文化需求,同时,广播新闻语言在传播过程中要有严格的规范性。而广播新闻语言的文化性与规范
基于中日语言文化差异下的日语教学研究随着日本经济水平的不断发展以及国际地位的不断提高,为了增进与日本之间的交流,学习日本语言才能加深对该国的了解。但由于两国文化存在较大差异,如果不深入了解中日文化之间的差异,在日语语
从语言文化维度分析汉英会展外宣资料的语言特点一汉英会展词汇对比词汇是语言的基本要素,词汇的接收和解释因各国语言文化的不同而具有明显差异。英语是典型的静态语言,名词占主导汉语是典型的动态语言,动词占主导。这一基本差异,在会展外
日语外来语与日语语言文化特点研究1。日语外来语1。1日语外来语的概念日本外来语主要是外国语言引进日本,所谓外来语就是非本国的学习语言,日本外来语不仅可以促进当地的发展,还可以不断完善本国的固有文化。日本先是对汉语
语言自我和文化语言关联原则对提高高中英语口语的作用毫无疑问,英语是世界上最广泛使用的语言之一。英语作为母语的人数超过三亿人在美国,英国,澳大利亚,新西兰,加拿大,一些加勒比海国家和南非。作为第二语言,英语通常是公务所必需的,教育。
关于大学英语学生中国文化失语症现象的研究关于大学英语学生中国文化失语症现象的研究1研究目的對大学英语专业学生语言能力的培养,从而使学生能有效用英语表达出其对中国文化的观点和看法,让跨文化交流成为一种双向的积极的有内涵的文
论中国英语在英语新闻报道中的文化传播作用论中国英语在英语新闻报道中的文化传播作用中国英语在文化传播中的主要作用是标记传播中国文化,致力于构建中国文化在国际上的身份认可。许多研究人员将中国英语定义为英语在中国落地生根后,成
中西方宗教文化对人类思想不同的影响论文儒教道教佛教作为中国传统的三大宗教,对中国人的思想内涵以及行为方式产生了潜移默化的影响。基督教作为西方主要的宗教,深刻的渗透进西方人的生活方式以及思想文化。中国和西方的宗教思想文化
初中英语课堂教学论文在初中的英语教学需要做好教学,那么应该如何进行教学方面的研究呢?相关的论文应该怎么写呢?下面是小编分享给大家的初中英语课堂教学论文,希望对大家有帮助。摘要教学中的环节是不能少的,备
论合同法违约责任论文一中国诚信的含义及诚信原则的继承有着五千年文明史的中华民族自古以来就是名扬天下的礼仪之邦,有着崇尚诚实守信的传统美德,并把诚实守信作为人处世,接人待物的伦常规范。一些流传至今广为传
教学手段在小学数学教学的应用论文摘要在小学数学新课程改革不断深入的背景下,小学数学教学中的探究式教学引发了教育界的关注,为了更好地培养小学生的数学意识和思维能力,要在小学数学教学中采用探究式教学手段和策略,让学生
广谱存在论对唯物主义本体论的继承和创新摘要本文旨在对传统唯物主义的本体论和广谱存在论(也称广谱本体论)的基本思想做一具体的比较研究。本文介绍了广谱哲学如何从辩证唯物主义的物质概念中抽象出联合观控变换下的不变性的概念,如
马克思与犹太人问题为什么要讲这个题目?有三方面的原因第一,现代性问题在某种意义上可以说就集中在犹太人问题上。现代性问题是一个什么问题?就我所知,人们已经给现代性下了几十个定义,从文艺复兴宗教改革工业
汉斯哈克艺术创作的社会学理念研究从20世纪六七十年代哈克开始关心文化政治议题后,这个议题就慢慢的把哈克引向另一种深度mdashmdash历史性思考,历史性的艺术手法的解读也成为了哈克80年代的主导思想。哈克通过现
中国古典舞身韵中呼吸的重要性摘要呼吸在中国古典舞中是起着贯穿始终的重要的作用。而中国古典舞的核心则是身韵,因此呼吸在身韵训练中就显得尤为重要了。本文通过阐述呼吸在中国古典舞本体中的重要性,来从根本上揭示呼吸在
巴黎时期的五首奏鸣曲具体分析1五首奏鸣曲符号系统解读在音乐活动中作为研究演奏和传授欣赏的根据,是乐谱。乐谱传达着作曲家的乐思,通过两方面音符的组合样式和音乐术语。前者是由节奏节拍织体和声等形成的音符组合后者是
水浒传人物塑造艺术对后世的影响(一)水浒传人物塑造艺术对白话长篇小说的影响在人物形象塑造方面,清代白话长篇小说有许多地方直接受到水浒传的影响,特别是侠义小说,鲁迅在论及清代侠义派底小说时指出其中所叙的侠客,大半
水浒传人物塑造艺术中的个体与群像1前言水浒传人物众多,笔者对人民文学出版社的百回本水浒传中写到的人物形象进行了粗略统计,其中有姓名或姓氏的人物约六百余人虽无名姓但对故事情节发展有一定作用的人物约四十个。此外,书中