范文健康探索娱乐情感热点
投稿投诉
热点动态
科技财经
情感日志
励志美文
娱乐时尚
游戏搞笑
探索旅游
历史星座
健康养生
美丽育儿
范文作文
教案论文
国学影视

二次元的本土化选择干物妹!小埋等四部热门日番上线中配版

  作者|徐 冰
  即使隔壁就是BW的主舞台,欢快热闹的音乐就环绕在整个场馆的上空,但当少校说出那句"我真心的爱着你。"时,依然令场内观看中配版《紫罗兰永恒花园》的观众自动摒弃了一切嘈杂外音,沉浸在剧情之中许久回不过神来。
  (《紫罗兰永恒花园》中文版放映现场)
  是的,你没看错,这是《紫罗兰永恒花园》(以下简称京紫)的中配版。在7月9日至11日的BilibiliWorld活动上,"不止动画"的展厅内,一共播出了四部中配日番,既有前几年大火的治愈系动画《干物妹!小埋》,也有狗粮恋爱番《理科生坠入情网,故尝试证明。》(以下简称《理科生》)和《堀与宫村》,还包括被誉为极具艺术气质的京紫。
  熟悉日本番剧的观众可以发现,这几部作品都是近几年在B站反响十分热烈的番剧。这次B站不仅一口气组织了四部日番中配,邀请到的中配阵容也都十分豪华,包括季冠霖、冯骏骅、山新等一线配音演员都参与到这次日番中配的工作中,令不少配音爱好者高呼"双厨狂喜"。
  不断涌现的中配版让国内的番剧观众不仅仅只是多了一种"要原配还是中配"的选择性,更意味着作为日本舶来品的二次元文化正在一点一滴地本土化。
  Z时代的年轻人们
  还需要中配日番的译制片吗?
  "有什么意义吗?"在四部日番最早发布的中配版预告PV里,一些原作粉发出了一丝疑惑。
  这种疑惑很大程度上是对于译制片的一种偏见,更是因为这些年译制片没落后,对这种陌生表现形式产生的抵触情绪。
  提起"译制片"这个词,似乎总会顺带着点年代的气息。
  1949年东北电影制片厂(长影前身)译制的苏联电影《普通一兵》的放映,标志着一个新片种——译制片的出现。作为伴随着新中国的一同成长的新类别,译制片风格浓郁,更偏重戏剧化的表达,有时候甚至会刻意强调海外作品的属性。在现在看来这种风格不免有些夸张。如今的年轻人们更愿意选择一边观看字幕,一边体会剧情。一心二用对于生长在网络视听极为发达时代的用户们来说,早已如呼吸一样简单。当然这种技能并不是中国观众们与生俱来的能力。
  在视听环境还不便利的年代,国内动漫爱好者最先接触的,无一不是台配版本或大陆译制版本。从1980年,中央电视台引进了大陆第一部中配版日本动画《铁臂阿童木》开始,"老二次元"们几乎都是听着《龙珠》《灌篮高手》《名侦探柯南》《百变小樱》的中配版长大。
  只是时间到了2004年,由于广电总局下发《关于发展我国影视动画产业的若干意见》,对电视台中,国产动画片与引进动画片的播出比例进行了严格的规定,导致荧屏播放进口动画片的数量大幅减少,许多日本动画被转移到了网络平台上播出。而网播平台刚开始发展的阶段,并没有实力也没有必要像电视台一样,聚拢一批专业配音演员去重新配音动画,为了使热度不被流失,更是会以最快的速度上线字幕。
  久而久之,国内观众养成了边看字幕边看剧情的习惯。也使得一批更年轻的观众们对译制片慢慢感到陌生。当观众们习惯了依靠字幕帮助,以及追求更原汁原味的感觉后,译制片的存在逐渐变得尴尬起来,而中配日番也退出了国内动漫爱好者的视野之中。
  那么对于Z时代的用户们来说,中配日番的需求真的就不存在了吗?
  曾为B站霸权番《鬼灭之刃》配制中配版本的北斗企鹅,这次负责为《干物妹!小埋》进行中文版配制。在采访过程中,他们表示在配制《鬼灭之刃》的过程中,自己也经历了从不被认可到满屏感谢的变化。最终《鬼灭之刃》中配版获得了超一亿的播放量,1.5万观众打出了9.1分的成绩,而这足以证明中配动画并非没有受众需求,不被Z时代的观众们认可。
  "十几年前我们刚开始翻配的时候,能接受的人特别少,但是现在环境就慢慢好了很多。我们翻配《鬼灭之刃》,弹幕从一开始的‘中配不看’到满满的‘老师辛苦’。我觉得这就是一个逐渐摸索的过程。"山新坦言。
  其实中配版的意义也在于此,它面向的其实不只原作粉丝,更是对这部作品这个题材感兴趣的潜在观众们。原声片与译制片也并非对立且不可共存的关系,而是给观众创造了一个新的打开方式。
  虽然没有中配并不影响喜爱日本动画的用户们观看动画,但中配环境缺失,日番中配长期断档,还是造成了许多番剧热度长期局限在这一固定圈层内,即使网络的发展使观众们锻炼出了一心二用的新技能,但不可否认的是,无论这项技能练得再纯熟,在同时面对画面和声音时,其实依然难以达到完全兼顾。特别是对于不熟悉日语的用户,以及三四线的下沉市场,既看字幕又看画面很容易损失剧情,顾此失彼。语言问题客观上也成为了阻碍番剧热度进一步扩散的一道门槛。
  即使是Z时代的年轻观众们,其实依然有着中配译制片的需求呢。
  是要模仿还是要突破
  中配日番到底要怎么配?
  尽管国内有着中配的土壤和需求,但断档太久之后,要重新将中配译制拾起来,并不是一项容易的事。
  "因为别人是一度创作,已经是一个很完整的作品了,而我们需要用母语把它再诠释一遍,无论如何肯定会有一定的损失,就像把照片复刻成油画的道理是一样的,我们只能说尽我们所能。"为《理科生》翻配的谢添天对数娱君坦言。
  (《理科生坠入情网,故尝试证明。》中配版放映现场)
  如何为翻配作品挑选角色的声音演员?是要贴合原版的音色,还是要做出自己的风格?如何在已有的框架下,尽可能地还原作品同时还要贴近本土?是每一部中配版配音导演和演员们反复思考的问题。
  为了能够贴近中文的表达习惯,尽可能地减少违和感。每一部配音演员都作出了自己的努力。
  在京紫中担任配音导演的季冠霖在挑选配音演员的时候,更偏重的是配音演员要接近人物的状态和气质。她表示自己会去借鉴原配的感觉,但不会去刻意选择一样的声线。而《干物妹!小埋》的配音导演杨凝也认为,在配音过程中重要的是基于角色的创作,中配要做的就是还原它最明显的特点最有魅力的部分。
  对于不少观众想要达到的与原版音色一致的想法,负责为《干物妹!小埋》土间大平配音的皇贞季认为中配不必去追求与原配音色一致,因为这毕竟不是一场模仿秀。
  "原配为中配提供了依托和参考,但两者不能完全一致,中配和原配的关系就像同一台话剧由不同的演员演绎一样,蓝本虽然说来自于日本,但声音演员们需要保证的是角色个人魅力不跑偏,依然是大家熟悉的味道。"
  (《干物妹!小埋》中配版放映现场)
  同时由于已经是定型后的故事,再创作就很难去突破角色的框架。负责《理科生》配音的冯骏骅提到,在此之前他们已经尝试过翻配日本动画《魔法少女,俺》。只是与中日同步更新的《魔法少女,俺》不同,《理科生》的故事走向都已经完全定型,很难用更夸张一点更跳脱一点的声音进行配制。
  除了原作既有的限制,由于日语与汉语是两种不同的语系,日语属于黏着语,而汉语属于孤立语。在说话和表达上两者也存在着极大的区别,这个区别不仅仅在于日语中会加入大量繁复的尊敬语,让一句话变得更为冗长,更在于微妙的语言文化的铺陈。这种区别如果是文本翻译,也许可以做到完美规避。然而在口型要求极为苛刻、同时还有时间限制的影视化配音上,违和感就显得格外突出。
  这一点,在这次每位中配版配音演员的采访中都有提及:节奏、口型以及翻译文本都是在实际配音过程中最难跨越的几项难点。
  不仅如此,山新还表达了对于台词文本过于书面化的苦恼:"因为台词翻译不仅要对中文很了解,还要对表演了解,如果动画台词最后是开口音,中文台词必须也要开口音,所以最后到这一步都是我们配音导演自己改,但是流程太赶,只能大家边录边改。"
  当将一部日本动画翻配成中文版时,所需要跨越的不只是简单的文字,更是习惯、节奏和语境。而这需要的是配音演员与文本翻译反复的推敲和一遍遍的打磨。如何在尽量不影响中文表达习惯的状态下,尽可能地将作品还原,每一位中配版演员们都给出了自己的小技巧。
  在《堀与宫村》中,配音演员为了让台词不过于刻板,加入了诸如"脸红个泡泡茶壶"、"想桃子"等令中国观众会心一笑的梗。
  (《堀与宫村》中配版放映现场舞台配音环节)
  而《理科生》配音组则选择在本土化的同时,选择主动保留下来一些日式的特点。如吉祥物句末口癖的"くま"并没有翻译成"熊",而"へ?""は?"等日本惯用的语气词也都被保留了下来。
  对此,冯骏骅坦言:"(中配日番)不需要刻意完全抹去片中的异国文化,而是需要一些保留,这是一种语言环境的留存。因为无论配得在如何贴近本地,它仍然是一部来自海外的作品,有着它自己独特的文化标识。而译制片亦或者中配日番的任务就是将这些信息传达给观众们。"
  B站的番剧本土化
  不仅要有中配日番还要有日配中番
  或许有观众会认为,一线配音演员们经验丰富,已经尝试了足够多的角色了。然而实际上,即使已经成为了国内一线的配音演员,演绎过众多经典角色,他们依然在被尝试不足而困扰着。
  在素来以"精分"闻名的山新看来,这次B站进行的中配日番的意义除了对动画的推广外,也是一次对配音演员的锻炼和挑战。
  "目前来说,国产动画的产出没有那么多,可是我们需要大量的作品去锻炼自己,之所以大家觉得现在国产动画好像比以前配的好了,就是因为大量译制片的练习。我们日常通过这些练习,通过各种鲜明的角色和作品去尝试演绎不同风格的人物。比如说小埋,目前国内动画里面没有类似的角色,但是我录了之后就有经验了,如果以后国产动画出现了类似的角色,就有了参考价值。其实最后还是返回来服务于中文配音。"
  邀请一线配音演员对番剧进行本土化,不仅可以进一步扩大B站的番剧热度,对于国产配音演员来说也是一个学习进步的机会。相比于相当成熟形成产业化的日本声优界来说,国内的配音环境仍然还处于初期的发展阶段。无论是人才的储备抑或是技术的对比都十分贫乏。
  对此季冠霖也表示这其实也是一个尝试的机会,对于B站这次邀请了多位配音演员进行中配版本译制,她坦言:"我觉得不论是日番还是其它地区的作品,或者我们本土的动画,它都是在增加声音创作的量,当这个量增大了以后,声音演员去展现和表达的空间才会更大。"
  (《紫罗兰永恒花园》中配版放映现场)
  在如何培育国产配音环境提升国培实力方面,B站从来不吝啬自己的支持。就在去年,B站曾经举办过以配音为主题的综艺节目《我是特优声》,在节目邀请了国内一线声音演员们,聚集了相当多的年轻血液。
  而在《我是特优声》的第五期,就曾有过关于译制片的讨论。在这期比赛里,既有从小听着译制片长大的配音演员,也有第一次接触老译制片的年轻演员,而台下坐着的是新一代的观众们。最年轻的配音演员演绎了年代历史最久远作品《虎口脱险》,而最终效果让年轻观众们也极为认可,获得了非常高的现场票数。
  可以发现,在培养新生代的阶段里,B站的身影显得尤其活跃。以往中配版往往由电视台来组建配音团队,而这几年这一任务却渐渐落到了平台身上,除了中配版可以增强一部番剧传播面,扩大受众范围,为不熟悉日语的用户们省去看字幕的步骤,将注意力更放在剧情发展上之外,挖掘IP潜力,增加商业衍生也是原因之一。
  以央视配音的《工作细胞》为例,中配版不仅可以给低幼的儿童观看,同时也能吸引家长们的兴趣,大大增加IP在国内的各年龄层的知名度,便于日后的推广工作。无论是B站去年推出的《鬼灭之刃》中配版,还是今年暑期即将上线的《紫罗兰永恒花园》《理科生坠入情网,故尝试证明。》《堀与宫村》《干物妹!小埋》4部中配作品,都是尽可能的为一部作品吸引来更多感兴趣的观众。其中B站对动画作品中文配音的监制和对细节的把控,也赢得了原作观众的好评。
  但除此之外,B站所做的想做的也不止于此。除了将日本番剧本土化,把优秀的国产动画输出海外也是B站正在进行的工作之一。
  7月28日《天官赐福》动画日配版即将上线哔哩哔哩,日配版邀请了神谷浩史、福山润、花泽香菜等日本一线声优担任动画主役,不断探索和挖掘IP更广更深层的潜力,促进中外文化的交流。
  从人才培养到将日番作品进行配音本土化,国内要开辟一条日番中配的新道路,促进观众提升对于动画配音的接受度,就是需要在不断摸索和对比中前进,需要给与国内配音演员越来越多的配音机会,在不断碰撞打磨中成长。
  其实,对于老电影、老译制片,B站的用户们从来不是诘难苛责的,就像中配版的日本电影《啊!海军》,在时隔六十年后,依然还能在B站年轻用户中重新流行起来,依然能够打动人心,在遥远时空中呐喊:
  "好!很有精神!"

电视剧突围陆建设还要多久才能被查?电视剧突围里陆建设这个人物就是一个小人的形象,这种在生活中几乎到处都有,他们的人身哲学就是唯利是图,自私自利,凡是对自己有利的,无所不用其极。为达目的不需牺牲自己的人格。陆建设就是突围电视剧,大家印象最深的片段是哪个,可以做更深刻的解答吗?齐来安与林满江的怒怼那段戏!非常过瘾!林满江问齐本安,你认为你能能做什么工作!齐本安说,我认为我可以当中福集团的董事长。林满江说你太不自量力,齐本安说,像丹皮这样的佛系干部,陆建设现在这个社会,做好人还是坏人?毋容置疑,必须做个有底线的好人。既然称之为人,就得有人心,有人性,有良心。否则枉自为人,不应该冠人之名,最多是披着人皮而已。看过画皮吧,没有人心,那是鬼。心怀鬼胎,鬼鬼祟祟,包藏祸再看宝莲灯前传,天蓬元帅的三件事让我敬佩不已,三观太正了宝莲灯前传里,我看到了不一样的天蓬元帅,不同于西游里的贪花好色,好吃懒做,这里的天蓬元帅,忠义无双,拎得清,摆得正,简直是正义的化身!宝莲灯前传沉香尚未出世,主要讲述的是玉帝妹妹瑶44岁芙蓉姐姐近况从万民嘲笑到低调富婆,她才是最清醒的那一个2009年12月21日,芙蓉姐姐站上了北大讲坛,对着台下师生以及各路媒体,开始了演讲。这是芙蓉姐姐获得2009中国互联网经济领袖论坛风云人物,所作的发言。和她同样获得这个头衔的,是小S深夜发长文回应长胖老娘已经43岁了,腰间有点赘肉不行吗近日,网上曝光了一组美国著名演员莎拉杰西卡帕克在拍摄就像那样时的照片,并就其颜值展开了讨论,其中便有不少抨击帕克的颜值十分苍老,毫无昔日女神风采。到了晚上时分,同为女星的小S就此发喜欢粤语歌的90后还多吗?70后的我看到这个问题,仿佛又回到了粤语歌曲流行于中国大街小巷的年代。那个时代无论走到哪里,都能听到邓丽君刘德华谭泳林张学友张国荣等等歌星唱的粤语歌,那时普通话还没有普及,这些歌星女人能靠谁?女人能靠谁?可能得分哪个女人了?我是女人,靠上天给我一副好身体,自己努力奋斗,谁都靠不上,只靠自己,身体好,能站立着必须坚强坚持,我从青年到壮年到中年,到现在我还没有停歇奋斗。我认甄嬛传为什么那么受欢迎?到底经典在哪呢?谢谢邀请,甄嬛传受欢迎是多方面的,不仅仅是演员演技阵容,还包括剧本故事情节服装道具设置等,加上观众对皇帝后宫生活的新奇等原因,导致甄嬛传大受欢迎。甄嬛传的经典有几个方面值得探讨1剧世界首富为了一个51岁的女人,向男明星宣战!什么仙女这么不简单男人为女人争风吃醋的戏码,放在什么时候都是人们津津乐道的重头戏。最近网民的快乐都是世界首富亚马逊总裁贝佐斯和著名男星莱昂纳多给的。帅哥性感女郎富豪,这样的三人碰撞戏,上演在已过中年郭德纲算不算德艺双馨?郭德纲的艺还是有目共睹的,德显的小了些,也是比平凡人还要低一点的,,能挣钱的商人!技术高超的艺人,会钻空子的编外人员!所以称艺高,人胆大!比较适合提出这个问题的人本身明显就是在为郭
孟子义当众露香肩,郭麒麟和张翰,一个清纯小弟,一个轻熟男01。孟子义并不是一个矫情的艺人在看五十公里桃花坞之前,很多人都觉得孟子义是个很作,很矫情的女艺人!矫情和作呢,是女人的雷区,但凡是沾上这两点都会被人吐槽!但看了桃花坞之后,真心觉43岁秦海璐的婚姻感言看哭了我,这番话说到男人女人心坎里01。秦海璐在婚姻中肆意妄为,丈夫无下限宠爱惹人羡如果没有看到秦海璐和王新军在妻子的浪漫旅行中的表现,真的不会想到一个在外面打硬仗的女魔头到了家里居然会有这么小巧女人的一面,在他们看人下菜?郭麒麟拒绝帮陈陈陈被吐槽!和李雪琴的对话有点伤人01郭麒麟被陈陈陈请求帮忙抬东西说到郭麒麟的教养,看过的小伙伴估计对他投来的都是赞美的目光吧?尤其看到他在桃花坞这个节目中的表现后,更是发现在很多小事情上,他真的很有礼貌,而且心智玩大了?文松做实习主持调解民事纠纷,亲媳妇出场让他黑脸生气了01文松录节目做实习主持人,遇小伙因整容问题要赔偿现在真人秀节目的尺度是越来越大了,很多王牌节目多少都存在些对演员安全工作的不重视以及人格上的不尊重,只是碍于面子和通告费的问题不便张艺兴被两个小说家教企业管理,黄磊不惜得罪朋友及时保护他01张艺兴做老板后变化大,捡到一本带团队的书走到哪里都抱着看看到这一期的向往的生活后发现,张艺兴做老板后确实变化好大,比如这是给当地孩子们建造图书馆,当时无意中发现了一本叫不会带团于月仙火化现场人满为患,当地群众追星还是送别?脸上神情暴答案018月13日,于月仙遗体开始火化,现场亲朋好友到场月中玉女含笑而去,人间娇娥大脚成仙,这是在甘肃金昌的泰山厅门口的两个大柱子上为于月仙题好的词,8月13日,也就是今天,于老师的遗76岁老母得知于月仙去世后重病卧床,她咬牙坚持去现场看最后一眼01于月仙车祸去世后,私生活才被大家关注,结婚25年没有孩子世界上最大的遗憾就是子欲养而亲不待,而最大的悲哀就是白发人送黑发人,很不幸,于月仙76岁的老母亲就不得不面临这样的悲剧!62岁大爷渴望一天四次,去公园相亲找伴侣社会该重视老人的需求01已经不再是对性避而不谈的年代了随着社会的不断发展,时代不断在进步,人们的思维也越来越开放。从之前的羞于谈性,到现在更加关注性生活的相关知识和健康。另外,由于幼童被侵犯事件,也让北大学霸的文采?李雪琴写歌词,3个情感推进惹泪目,你可看懂?01李雪琴北大才女身份在桃花坞节目中得到充分发挥越来越发现,李雪琴从一个小网红一下跃升到娱乐圈女艺人的身份,如此快和如此稳的转型还是很少人能达到的,是的,看到她的长相也就瞬间明白这关于圈粉一事,60岁的宋丹丹输给了32岁的汪苏泷,情商格局差太多01真人秀节目是把双刃剑,张翰圈粉,宋丹丹被嫌弃现在的真人秀节目越来越多了,虽然很多节目都有剧本,但明星嘉宾们的真实性还是比以前的节目还原了许多,其中就有不少明星嘉宾们因为在节目中郭麒麟回应郭德纲家产问题态度横!对继承德云社一事态度微妙01郭麒麟通过自身努力得到粉丝网友认可,老好人形象深入人心星二代中,能获得父亲认可,拿到大家好口碑的,郭麒麟是其中佼佼者的存在,或许直到现在都有人觉得郭麒麟之所以走红还是跟他爸是不