汉语发音历经数千年的发展,形成了一套较为标准的发音系统。 先秦时期,为了统一人们说法的语言,推行了"洛阳读书音"这也是最早的古音,春秋战国时期,诸侯国越分越多,方言也是越分越杂,因此就有:"十里不同音,百里不同俗"。 而读书人,又有自己的表达方式,书生气、文绉绉也是这么来的。 古代虽然有科举制,可读书人不多,供一个书生,起码要攒下好几代的身家,除了读书的学费,笔墨纸砚都是一笔不小的开销,常言道:"三代之积,供一书生"。富贵人家自然是另当别论。 清朝因为是满汉双文体系,读书更是一件不容易的事,清末至民国国民的文化素质普遍不高,能读上书的,家族都较为殷实,鲁迅、梁启超、林徽因、徐志摩、冰心那一个不是出身大户,家境优渥。 新中国成立时,全国共有5.5亿人,其中却有4亿文盲,也就是说5个人里面,只有一个人读过书或者识字,这么庞大的数字,现在的人恐怕都难以理解,因为现在我国有义务教育。不过那时候不认识字确实也是一种常态。 为了日后的发展,我国就开始了扫盲运动,在短短几个月内印制了200余万册教材,调配了5万多名文化教员,小学建了222所,中学迅速开办了55所。为了让人们意识到读书的重要性,每天都有会文化教员做文化宣传。 扫盲运动开展之后,家家户户都投身到扫盲运动当中,即便是田间劳作,身上也会带上一个小本子,1950年~1953年第一次大型扫盲运动中,已经颇见成效,许多人也都摘掉了文盲、半文盲的帽子。 为了加快扫盲运动,又简化古汉字,增加了汉字拼音,扫盲运动一直持续到了1969年,经过四次大型扫盲,全国的人基本上已经能够识字。 对80后,甚至是90后来讲,汉语拼音歧义其实并不大,古人读什么音,我们还是读什么音,然而近些年来,却出现了一些歧义。 一篇《请注意,这些字词的拼音被改了》的文章举例教材当中的常用字读音变化,引发了一些争议。 比如杜牧《过华清宫绝句三首》其一的:一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来。 骑是一个多音字,它既读"qí",也可以读"jì",两种读法,在不同的环境下,使用的词汇也会不同。 至少杜牧是用"jì",因为荔枝不是岭南作物,需要从远方运过来,古代哪有现在这么方便,唐玄宗为了保证荔枝新鲜,就用了"八百里加急",因此骑马的人是一骑驰骋,不敢有半点耽搁。 "qí"虽然也是动词,但速度并不快,难以体现出当时的那种飞速前进的情况。至于一骑就成了数量名词,跟奔跑的马就更加搭不上边了。 那么到底是该读"qí"还是该读"jì"呢? 这一读音其实早就在1985年《审音表》就已经做了统一,一致使用"qí",不过人们都习惯的用古音,到了90年代、21世纪初人们的读音基本上都没有变,而且当年的网络并不发达,全国网友难以聚集在一起讨论这件事。 其实也不止"骑"的读音改了,贺知章的《回乡偶书》中的:"少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰"中的"衰"也有两种争议较大的读音。 "衰"有时候读"cuī",也会读"shuāi",在古汉语为了押韵就是用前者的读音。读"cuī"的时候既可以充当名词、也可以用作动词,读"shuāi"的时候都是用作动词,衰冗、衰迈、衰颜都是一种容颜衰老的过程。 古汉语读音不仅引起了家长的注意力,一部分专家也是高度注意,认为古汉语和现代发音还是要区别开来,不能因为时代变迁,就大肆改动读音。 虽然引起了一些呼吁,但并没有修正过来,一旦改动一个字,不仅是教材,所有的字典、文史资料都要大幅度地改动,社会成本还是非常大,不改容易引起歧义,所有改动好,还是不改动好呢? 若说读古诗词,这本《古诗词鉴赏》还是非常不错,它包括了先秦的诗经、收录了李白、杜甫,唐宋八大家等人的诗词,对拼音方面也有系统系的考究。