大家好,我是丽香老师。今天为大家带来一部非常有现实意义的日剧《男文案撰稿人,要休育儿假》。 日本如今的"少子化"形势非常严峻,都是年轻父母自己承担育儿的责任。然而据日本调查数据显示,日本男性每天育儿的平均时间仅49分钟。因为他们认为育儿生来就是女性的工作,而且自己没有足够的育儿时间。 为了解决这一问题,日本政府开展了"育儿男性项目",男性也可以申请休育儿假,而本次介绍的这部日剧就选择了男性育儿的题材。 01
主人公鱼返洋平是一位广告文案撰稿人。没有养育孩子生活体验的他,发现自己对育儿广告文案无感,也写不出出色的育儿广告词,主要原因是他不喜欢小孩。 他人の子供の写真って、退屈しないですか。子供って、手が小さいなとは思いますが、こんなふうに、可愛いとは思えません。 看别人家孩子的照片不觉得无聊吗?我同意小孩的手确实很小,但我不觉得小孩子有多可爱。 【重点表达】 退屈(ta i ku tsu):无聊,闷;寂寞;厌倦。 例:退屈な生活。/无聊的生活。 02
紧接着他的妻子怀孕了,他决心要休6个月的育儿假,并为自己的育儿假期做了一系列的"完美"安排。 育休で休んでいる間に、いろんな本とか映画とか、インプットする時間して、コピーライターとして、更に上に行く力にする。 在休育儿假的期间,我要多看书看电影,趁这段时间不断吸收消化,让自己成为一个更优秀的广告撰稿人。 【重点表达】 間に(a i da ni):表示在某状态持续的阶段内的某一时点上的某一动作或变化。相当于汉语:~期间,做了~。 例:僕たちが話している間に、犯人が逃げました。/在我们说话期间,犯人逃走了。 ~とか~とか(to ka to ka):表示在所有事项中选择性地列举出具有代表性的几项。 例:休みの日はテレビを見るとか、買い物をするとかします。/休息时看看电视啦,去购物啦。 として(to si te):作为…。用于表示动作主体进行某动作时的身份、资格、立场等。 例:人生の先輩として、アドバイスをしました。/作为人生的前辈,给他们一些建议。 03
孩子出生后,初为人父的他开始学习照顾孩子。 おむつの替え方、粉ミルクのやり方、沐浴のやり方を習います。いわば、親の新人研修です。 学了换尿布的方法,冲奶粉的方法,还有沐浴的方法,也就是父母的新手培训。 【重点表达】 習う(na ra u):学习;练习。 例:歌を習う/练歌。 04
刚回到家后的鱼返洋平信心十足,主动分担照顾孩子。 ちょっとちょっと、愛ちゃん、産んだばかりなんだから寝てて、任せといて。結構やってるでしょ。 等等小爱你刚生完孩子,继续睡觉吧,交给我吧。我还挺能干的对吧。 【重点表达】 任せる(ma ka se ru):托付,交给。 例:君に任せるよ。/就交给你了。 05
但是一周后,筋疲力尽的鱼返洋平几乎崩溃…… 授乳も、それ以外も、点ではなく、線でずっと繋がってます。仮眠しか取ってないよ。これだったら、会社のほうが楽だよ。 无论是喂奶还是其他事项,全都没有间断连成了一条线。睡觉只能眯一会,这样一来反而是去公司上班更轻松啊。 【重点表达】 繋がる(tsu na ga ru):连接,连系。 例:その母と子は気持ちが繋がっている。/那个母亲和孩子的心情是相通的。 しか~ない(si ka na i):译为"只,仅仅"。 例:バスがないので、歩いて行くしかない。/因为没有公交车,只好步行去了。 06
不过他育儿劳累的同时也感受到了亲子之间的感情,收获了很多温馨的场面。 赤ちゃんといないと、立ち会えない黄金の瞬間。その全てにて、二人で一緒にいて、言い合える。これこそが、黄金の瞬間かもですね。 如果不是真的一直和宝宝在一起就无法见证,我们两个能够全程参与,彼此感叹,也许这就是最宝贵的瞬间吧。 【重点表达】 立ち会える(ta ti a u):「立ち会う」的可能形。到场,在场,参加。 例:お客さんに立ち会う。/和客人见面。 こそ(ko so):提示助词,强调前项。"唯有…才…"、"正是…"。 例:これこそ本当の四川料理です。/这才是真正的四川菜。 这部剧就是通过男主的视角,让人们了解到育儿的不易与艰辛,所以推荐各位已婚男性、新手爸爸都来看哦,也许会有所收获,今天的日剧就介绍到这里啦。じゃ、またね~ 图片来源于网络,版权归原作者所有,侵删 本文来源于公众号"今川日语(jinchuan-riyu)"