最近央视热播的电视剧《觉醒年代》中的辜鸿铭引起了我的极大观注。 辜鸿铭(1857年—1928年),名汤生,字鸿铭,号立诚,自称慵人、东西南北人,又别署为汉滨读易者、冬烘先生,英文名字Tomson。祖籍福建惠安,生于马来西亚槟榔屿。 辜鸿铭"生于南洋,学于西洋,婚于东洋,仕于北洋"。 辜鸿铭是一位混血儿,他的父亲辜紫云是福建人,祖辈由福建泉州府惠安县迁居南洋马来半岛的槟榔屿(马来西亚的槟城州)。 父亲辜紫云当时是英国人布朗先生经营的橡胶园的总管,会说流利的闽南话,能讲英语、马来语。辜鸿铭的母亲却是一位金发碧眼的西洋人,讲英语和葡萄牙语。 作为混血儿的辜鸿铭,天资聪颖,自幼就对语言有着出奇的理解力和记忆力。没有子女的橡胶园主布朗先生非常喜欢他,将他收为义子,并指导他阅读莎士比亚、席勒、歌德等一批大文豪的作品。 1867年,布朗先生决定带着年仅十岁的辜鸿铭返回当时最强大的英国,在动身前,父亲辜紫云带着辜鸿铭去祠堂祭拜祖先,并告诫他说:"不论你走到哪里,也不论你身边是英国人、德国人,还是法国人,都不要忘记你是一个中国人!" 而布朗先生也对辜鸿铭说:"你可知道,你的祖国中国已被放到砧板上,侵略者们正挥起屠刀,准备分而食之。我希望你学通中西,担负起富国治国的责任,教化欧洲和美洲。" 辜鸿铭来到英国之后,在布朗先生的教导下,他学会了英语、德语、法语、拉丁语、希腊语、日语等九种语言,获得13个博士学位。 1880年,辜鸿铭结束自己14年的求学历程返回故乡槟城。 1885年,辜鸿铭前往心中向往已久的祖国,他刚到中国时,在轮船上看到有洋人诋毁中国,便用多国语言与他们辩论,舌战众洋人而占尽上风。此幕恰好被广州候补知府杨玉刚看到,惊叹他的才华,便将他引荐给了湖广总督张之洞。 张之洞只和辜鸿铭交谈了一次,即委任他为"洋文案"(即外文秘书)。于是,辜鸿铭在晚清实权派大臣张之洞幕府中任职二十年,主要职责是"通译"。他一边帮助张之洞统筹洋务,一边精研国学,自号"汉滨读易者"。 辜鸿铭将我国"四书"中的三部——《论语》、《中庸》和《大学》翻译成英文、德文,刊行于国外,反响巨大。 晚清以来,面对西方列强的连续入侵而屡次战败,造成我们优秀的中华传统文化形象被海内外严重扭曲、误解。 辜鸿铭学冠中西,对西方的政治、经济、艺术、文化、哲学等都非常清楚,他就说过:"你们西方并不比我们东方更先进更文明,相反,你们比我们更无知更野蛮"。 辜鸿铭的著作《中国人的精神》 1915年,辜鸿铭到北大任教时,刊行《中国人的精神》一书,一时轰动西方,后来被翻译成多种文字,该书充分阐述了中华民族的精神和中华文明的内涵,彰显了中国传统的独特价值,改变了很多西方人对中国人的偏见。 辜鸿铭的学术活动很受西方的重视,他是我国最早被提名为诺贝尔文学奖的候选人(1913年惜败于印度诗人泰戈尔);声名远播海外的辜鸿铭被印度圣雄甘地称为"最尊贵的中国人";日本首相伊藤博文也曾向辜鸿铭请教孔学。 二十世纪初的西方曾流传这句话:"到中国可以不看三大殿,但是不可不看辜鸿铭"。 纵观辜鸿铭的一生,他给时人留下的印象就是一个"怪"字,因此,他被称为"文坛怪杰",其中一怪就怪在他那留着看起来与"辛亥革命"后的时代格格不入的小辫子,以及一身长袍马褂。 辜鸿铭在北京大学讲授英国文学期间,正是西风日盛之际,北大的教授多是西装革履,但辜鸿铭依旧是瓜皮小冒、长衫长辫,和固定接送他的长辫子黄包车夫,成为北大校门口一道守旧甚至是怪诞的风景。 当时,很多知名学者也非常不理解辜鸿铭,甚至还有人建议将其逐出北大,好在当时的北大校长蔡元培先生非常包容,说辜鸿铭是"一位学者、智者、贤者,应该包容"。 一次他在北大讲课的时候,许多人都笑他。他说:"我知道你们笑我什么,你们在笑我的辫子,辫子有什么可笑的,我的辫子是有形的,顶在脑后,笑我的人的辫子是无形的,长在心头"。话音刚落,众人静默。 北大教授群像中的辜鸿铭 对于别人不理解他为何留辫子,辜鸿铭回应:"许多人笑我痴心忠于清室,但我之忠于清室,非仅忠于吾家世受皇恩之王室,即系忠于中国之政教,即系忠于中国之文明。" 辜鸿铭曾在《在德不在辫》一文中说道:"洋人绝不会因为我们割去发辫,穿上西装,就会对我们稍加尊敬的。我完全可以肯定,当我们中国人变成西化的洋鬼子时,欧美人只能对我们根据蔑视。事实上,只有当欧美人了解到真正的中国人——一种有着与他们截然不同却毫不逊色于他们文明的人民时,他们才会对我们有所尊重。 电视剧《觉醒年代》中的辜鸿铭 1928年4月30日,辜鸿铭在北京逝世,享年72岁。 100多年以来,西方文明主导的世界,经历了第一次世界大战、第二次世界大战、美苏争霸、海湾战争等,以及种族主义、民族主义、霸权主义,恐怖主义等,给世界带来沉重的灾难,现在虽然科学技术高速发展,但是自然环境变得确越来越糟糕,人类的距离近了,但人类心与心之间确远了,等等一系列问题。 这次疫情更凸显了西方文明的不足,现在的西方国家,一年多了,病毒不降反增,而我们中国,早就控制住了。中国为什么能控制住这次疫情,虽然我们现在也西化太多,但我们的骨子里还有我们的文化,我们有责任心,我们有家国情怀,大局意识。不像西方人为了自由,什么也不顾。 这100多年来,不但辜鸿铭先生,瑞士心理学家荣格、英国哲学家罗素、英国历史学家汤因比等都认为,人类的未来在东方,中华文明将引领世界! 辜鸿铭先生一生追求的格言 附:世界名人对辜鸿铭的评价李大钊:"愚以为中国二千五百余年文化所钟出一辜鸿铭先生,已足以扬眉吐气于二十世纪之世界。" 林语堂:"他是具备一流才智的人,而且最重要的是他有见识和深度,不是这时代中的人能有的。" 吴宓深:"辜氏久居外国,深痛中国国弱民贫,见侮于外人,又鉴于东邻日本维新富强之仕迹,于是国家之观念深,爱中国之心炽,而阐明国粹,表彰中国道德礼教之责任心,乃愈牢固不拔,行之终身,无缩无倦。" 凌叔华:"这个怪人,谁能跟他比呢!他大概是没出娘胎,就读了书的,他开口老庄孔孟,闭口歌德、伏尔泰、阿诺德、罗斯金,没有一件事,他不能引上他们一打的句子来驳你,别瞧那小脑袋,装的书比大英博物院的图书馆还多几册吧?" 苏曼殊:"国家养士,舍辜鸿铭先生而外,都是‘土阿福’" 法国文豪罗曼·罗兰:"辜鸿铭在欧洲是很著名的。" 丹麦评论大家勃兰兑斯:"现代中国最重要的作家"。 日本汉学家清水安三:"辜鸿铭的国学功底在于具有高瞻远瞩地批判、理解中国思想的眼光,他探究其精髓、特征及伟大功绩之所在,并指陈它的缺失,是相当充分的。在比较衡量西方文化及其思想的领域中,他是不可缺少的人物。他并非纯粹的国学家,但他只要具备理解、批判中国文化并与西方文化进行比较的能力,就足够了,因为除此之外的研究,对他来说都是多余的。" 美国当代著名汉学家、哈佛大学博士艾恺:"在战时与战后欧洲悲观与幻灭的氛围中,与泰戈尔、冈仓等成为东方著名的圣哲者的是辜鸿铭,不是梁漱溟或梁启超。在那时代,辜氏极受欢迎,他的书是欧洲大学哲学课程所必读,译成了多种欧洲语言。西方多位哲学家引用其书为重要权威;西方客人竞相走访,敬聆教诲。" 英国文豪毛姆:"声高望重的哲学家"、"中国孔子学说的最大权威"。 德国作家勃兰特夫人:"辜鸿铭死了,能写中国诗的欧洲人还没出生!"