每日外刊
背景知识
据海外网综合路透社、美国有线电视新闻网等多家媒体报道,过去一星期多,热浪已造成西班牙和葡萄牙两国超1100人死亡。西班牙卡洛斯三世健康研究所提供的数据显示,本轮高温热浪天气已导致西班牙510人死亡。葡萄牙卫生部16日称,过去7天里,已有659人死亡,老年人居多。高温天气下,西班牙、葡萄牙、法国等多国发生森林大火,迫使数万人流离失所。西班牙卡斯蒂利亚-莱昂自治区、加利西亚北部地区数万公顷土地被大火烧毁。法国西南部吉伦特省的大火已蔓延数千英亩,当地政府派出1700名消防员灭火。在葡萄牙,高温天气加剧了严重的干旱。
正文阅读
Fires scorch France and Spain, as Europe wilts in heat wave
高温"烤"验:热浪席卷欧洲,大火炽烤法国和西班牙
Firefighters battled wildfires raging out of control in France and Spain on Sunday as Europe wilted under an unusually extreme heat wave that authorities in Madrid blamed for hundreds of deaths. Two huge blazes, which have consumed pine forests for six days in southwestern France, have forced the evacuation of some 14,000 people. Water-dropping planes zig-zagged the area near Bordeaux, as flames lapped at the edge of a farm field, and smoke blanketed the skyline above a mass of singed trees, in images shared by firefighters.
周日,在法国和西班牙,消防队员与失控的野火搏斗,而欧洲遭遇罕见的极端热浪,马德里当局称这场热浪已造成数百人死亡。法国西南部的两场大火连续六天烧毁了松林,迫使约1.4万人撤离。消防队员分享的图片显示,喷水飞机在波尔多附近的地区蜿蜒前进,火焰舔舐着一块农田的边缘,浓烟笼罩了一大片烧焦的树木上空的天际线。
In Spain, firefighters supported by military brigades tried to stamp out over 30 fires consuming forests spread across the country. Spain"s National Defense Department said that "the majority" of its fire-fighting aircraft have been deployed to reach the blazes, many of which are in rugged, hilly terrain that is difficult for ground crews to access. Fire season has hit parts of Europe earlier than usual this year after a dry, hot spring that the European Union has attributed to climate change. Some countries are also experiencing extended droughts, while many are sweltering in heat waves.
在西班牙,消防员在军事旅的支持下试图扑灭蔓延全国各地森林的30多场大火。西班牙国防部表示,该国"大多数"消防飞机已被派往火场救援,许多火场位于崎岖的丘陵地带,地勤人员难以进入。今年,在经历了干燥的暖春之后(欧盟将其归因于气候变化),欧洲部分地区今年的火灾季节比往年更早。一些国家也在经历长期的干旱,而许多国家正在热浪中酷热难耐。
So far, there have been no fire-related deaths in France or Spain. In Portugal, a pilot of a firefighting plane died when his aircraft crashed on Friday. But as temperatures remained unusually high, heat-related deaths soared. In Spain"s second heat wave of the summer, many areas have repeatedly seen peaks of 43 degrees Celsius (109 degrees Fahrenheit).
到目前为止,法国和西班牙还没有发生与火灾有关的死亡事件。周五,葡萄牙一架消防飞机坠毁,一名飞行员死亡。但由于气温仍然异常高,与高温有关的死亡人数飙升。在西班牙今夏的第二波热浪中,许多地区的温度屡创新高,达到43摄氏度(109华氏度)。
今日单词 scorch /skɔːrtʃ/ vt.(把…)烫坏,烧煳; wilt /wɪlt/ vi. 变得委靡不振;发蔫; heat wave 热浪; battle /ˈbæt(ə)l/ vt. 搏斗;奋斗,斗争; wildfire /ˈwaɪldfaɪər/ n. 野火; rage /reɪdʒ/ vi. 迅速蔓延;快速扩散; Madrid /məˈdrɪd/ n. 马德里(西班牙首都); blame /bleɪm/ vi. 责怪,归咎于; blaze /bleɪz/ n. 烈火;火灾; consume /kənˈsuːm/ vt. 烧毁;毁灭; pine forests 松林; evacuation /ɪˌvækjuˈeɪʃn/ n. 撤离,疏散; zig-zag /zig"zæg/ vt. 作之字形前移; Bordeaux /bɔːrˈdoʊ/ n. 波尔多(法国西南部港市); lap /læp/ vt. 舔食; at the edge of 在…… 的边缘; blanket /ˈblæŋkɪt/ vt. 以厚层覆盖; a mass of 大量的; singed /sɪndʒd/ adj. 浅表烧糊的; brigade /brɪˈɡeɪd/ n. 旅(陆军编制单位);(主张相同或其他某方面相似的)伙,帮,派; stamp out 扑灭;踩灭; National Defense Department 国防部门; majority /məˈdʒɔːrəti/ n. 大多数; fire-fighting /"faiə,faitiŋ/ adj. 消防的; deploy /dɪˈplɔɪ/ vt. 部署,调度; rugged /ˈrʌɡɪd/ adj. 崎岖的;凹凸不平的; hilly /ˈhɪli/ adj. 多小山的;多丘陵的; terrain /təˈreɪn/ n. 地形;地势; ground crew 地勤人员; access /ˈækses/ vi. 到达;进入; fire season 火灾季节; extended /ɪkˈstendɪd/ adj. 延长了的;扩展了的; drought /draʊt/ n. 久旱;旱灾; swelter /ˈsweltər/ vi. 热得难受; Portugal /ˈpɔːrtʃʊɡl/ n. 葡萄牙(欧洲西南部国家); soar /sɔːr/ vi. 急升;猛增; peak /piːk/ n. 顶峰;高峰; Celsius /ˈselsiəs/ adj.(温度)摄氏的; Fahrenheit /ˈfærənhaɪt/ adj. 华氏温度计的,华氏的(冰点为32度,沸点为212度);
素材来源
文本选自:ABC News(美国广播公司)
作者:Angela Charlton and Joseph Wilson
原文发布时间:18 Jul. 2022
每日美句
Wisdom is to the mind what health is to the body.
知识之于精神,一如健康之于肉体。