霜 降 秋种秋收 忙得勤劳的庄稼人 直不起腰 忘却夜昼 眨眼 跨出秋的大门 迎来霜降的问候 霜降挥动着素白的衣袖 轻纱曼飘 田间的露水成霜一片 寒气日渐骤 遥祝远方的亲友 多保重 人不憔悴消瘦 霜降菊花独占鳌头 泉水叮咚放开歌喉 红得像灯笼的柿子石榴 把日子过得火红通透 Frost"s Descent By Zhang Yue qin Translated By Zhang Li zhong Autumn planting and harvest So busy for farmers Working day and night In moments of blinking eyes To step out of the autumn gate And greeting Frost"s Descent Frost"s Descent waves its white sleeves And veils with the wind The dew in fields becoming frost The cold is increasing rapidly My best wishes to friends and relatives from afar So to take care of yourself Frost"s Descent with chrysanthemums blooming Spring flows in its singing voice Red persimmon as like lanterns Makes the day red and transparent