"天将降大任于斯人也"的争论 最近眼尖,对人教出版社比较反感的人又翻出了现在初中八年级语文课本上册《生于忧患,死于安乐》孟子经典语录中的一段话: 天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤。 有人说不是"是人 "而是"斯人 "。提出这种观点的人并不是空穴来风,无中生有,其实上世纪九十年代以前的学生读到的都是"天降大任于斯人也 ",而不是"天降大任于是人也 "有人说"于是人也"是1992年后才出现的改动,有人拿出了人教版六七十年代编的语文课本来作证,说就是"是人"。 孟子儒家思想文化的杰出代表 但也有人不示弱,说在初中、高中,甚至大学语文课本里,关于"斯人"的文本比比皆是,而且很多人都坚信自己没有记错,没有读错,我也支持"斯人"的看法,因为我们以前读的确是"斯人"而不是"是人",无论从百度搜索还是搜狗打字输入显示的都是"斯人"而不是"是人"。 以前语文课本中"天降大任于斯人也"的版本 为什么大家要争论这个词?我觉得关键是出于对人教育出版社的不信任才提出质疑,前不久就有人民教育出版社数学教材插图丑化儿童的事件还让人记忆犹新,毒教材的阴影还在人们心中萦绕,挥之不去。其实"斯"和"是"都是"这"的意思,用哪个都可以,关键是约定成俗,符合大众的语言习惯,不是非彼即此的根本对立。人教出版社的负责人说"斯人"更文气,更让人广泛熟悉,为什么还要改? 以前大学教材"天降大任于斯人也"的版本 关于古代文献,诗词,文学作品,因为年代久远,流传下来的版本也不止某一个版本,像《红楼梦》,《三国演义》也有很多不同的版本,要看通行更加符合大家认知和权威的文本。最近我在读中国社会科学院文学研究所一九六八年编的《全唐诗 》,发现很多诗都有不同的版本,比如唐朝王湾一首五律《次北固山下》: 客路青山外,行舟绿水前。 潮平两岸阔,风正一帆悬。 海日生残夜,江春入旧年。 乡书何处达?归雁洛阳边。 潮平两岸失,风正一帆悬 其中在《河岳英灵集》中"岸阔 "用的是"岸失 ","一帆 "用的是"数帆 ",但《全唐诗》采取的是折中的方法,用"失"而不用"数",我想《全唐诗》选择用词是有道理的,"失"和"一"可以相互衬托,表现"一帆"中的浩渺和广阔,从音韵的节奏来看用"失"和"一"也显得更有特色。但《河岳英灵集》选"失"和"数"也没有什么错,就看个人对语言理解的角度和对景色的不同感受,就像杜审言的五律中的"淑气催黄鸟,晴光转绿蘋","转 "也可以用"照 ",不能说互换就错了。 少小离乡老大回,乡音难改鬓毛衰 还有贺知章的《回乡偶书》也有不同的版本,现在的是:少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。 儿童相见不相识,笑问客从何处来。 而《全唐诗》选的却是: 少小 离乡 老大回,乡音 难改 鬓毛衰。 儿童相见不相识,笑问客从何处来。 "离家"改成了"离乡","无改"改成了"难改"。还有一首很有名的诗就是王昌龄的《出塞》秦时明月汉时关,万里长征人未还。 但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。 但使卢城飞将在,不教胡马度阴山 其中《全唐诗》的版本就是"卢城 ",王安石在《唐百家诗集》中认为龙城是匈奴的地界,李广是汉人,怎么能成为龙城的飞将?我觉得有些争论可以保留,但不必一棍子打死,说这个对那个错,《全唐诗》就博采众长,转益多师,让人多见识古人用词用句的智慧和所表现不同意境中的思想感情。 孟子经典语录 孟子是孔子的后代,儒家思想和文化的杰出代表,被人们尊称为"亚圣",宋代尤其重视孟子的言论,朱熹将他的语录编在《四书》中,后来历代统治者都把他的言论作为科举考试的内容,现在语文课本中也收录了孟子的一些语录。 孟子的言论是他弟子记录下来的,据《史记》说孟子的言论只有七篇传世,其它四篇是后人所作,所以说孟子的一些语录言论的真实性有待考证。 孟子经典语录中的"斯人" 孟子的那段话关键是思想内容,而"斯"与"是"只不过是语气助词,如果论文学性"斯"肯定比"是"好,但谁对谁错,我想不必去纠结,就像一些诗词都可以去用,但必须考虑通行的版本,大家认可熟知的习惯,如果反其道而行之,必然会让大家读起来不舒服,看起来别扭。 我觉得争论是好事,这样我们又可以重温以孟子为代表的儒家经典语录,增强人们的忧患意识。至于是"斯"还是"是"如果可以从古籍中找到不同的版本,还是尊重原有的习惯为好。