范文健康探索娱乐情感热点
投稿投诉
热点动态
科技财经
情感日志
励志美文
娱乐时尚
游戏搞笑
探索旅游
历史星座
健康养生
美丽育儿
范文作文
教案论文
国学影视

风入松听风听雨过清明赏析及译文注释

  听风听雨过清明,愁草瘗花铭。楼前绿暗分携路,一丝柳,一寸柔情。料峭春寒中酒,交加晓梦啼莺。
  西园日日扫林亭,依旧赏新晴。黄蜂频扑秋千索,有当时、纤手香凝。惆怅双鸳不到,幽阶一夜苔生。
  古诗简介
  《风入松·听风听雨过清明》是宋代词人吴文英的作品。此词表现暮春怀人之情,上片写伤春怀人的愁思,下片写伤春怀人的痴想。全词风格质朴淡雅,不事雕琢、不用典故,不论写景写情、写现实写回忆,都委婉细腻,情真意切。
  译文
  听着凄风苦雨之声,我独自寂寞地过着清明。掩埋好遍地的落花,我满怀忧愁地起草葬花之铭。楼前依依惜别的地方,如今已是一片浓密的绿荫。每一缕柳丝,都寄托着一分柔情。料峭的春寒中,我独自喝着闷酒,想借梦境去与佳人重逢,不料又被啼莺唤醒。
  西园的亭台和树林,每天我都派人去打扫干净,依旧到这里来欣赏新晴的美景。蜜蜂频频扑向你荡过的秋千、绳索上还有你纤手握过而留下的芳馨。我是多么惆怅伤心,你的`倩影总是没有信音。幽寂的空阶上,一夜间长出的苔藓便已青青。
  注释
  ⑴风入松:词牌名。词调名出自古琴曲《风入松》(相传为晋代嵇康所作)。
  ⑵草:草,起草,拟写。愁草,没有心情写。瘗(yì):埋葬。铭,文体的一种。庾信有《瘗花铭》。古代常把铭文刻在墓碑或者器物上,内容多为歌功颂德,表示哀悼,申述鉴戒。
  ⑶分携:分手,分别。绿暗:形容绿柳成荫。
  ⑷料峭:形容春天的寒冷。中(zhòng)酒:醉酒。"中酒"见《史记·樊哙传》,亦见《汉书》,意酒酣也。中,读仄声也。又如杜牧:"残春杜陵客,中酒落花前"(《睦州四韵》)。
  ⑸交加:形容杂乱。
  ⑹黄蜂:这里指蜜蜂。
  ⑺凝:凝聚。
  ⑻双鸳:成对的鸳鸯,是指一双绣有鸳鸯的女子鞋子,这里兼指女子本人。
  赏析/鉴赏
  词的上片情景交融,意境有独到之处。前二句是伤春,三、四两句写伤别,五、六两句则是伤春与伤别的交融,形象丰满,意蕴深邃。"听风听雨过清明",起句貌似简单,不像梦窗绵丽的风格,但用意颇深。不仅点出时间,而且勾勒出内心细腻的情愫。
  寒食、清明凄冷的禁烟时节,连续刮风下雨,意境凄凉。风雨不写"见"而写"听",意思是白天对风雨中落花,不忍见,但不能不听到;晚上则为花无眠、以听风听雨为常。首句四个字就写出了词人在清明节前后,听风听雨,愁风愁雨的惜花伤春情绪,不由让读者生凄神憾魄之感。"愁草瘗花铭"一句紧承首句而来,意密而情浓。落花满地,将它打扫成堆,予以埋葬,这是一层意思;葬花后而仍不安心,心想应该为它拟就一个瘗花铭,瘐信有《瘗花铭》,此借用之,这是二层意思;草萌时为花伤心,为花堕泪,愁绪横生,故曰"愁草",这是三层意思。词人为花而悲,为春而伤,情波千叠,都凝炼在此五字中了。"楼前绿暗分携路,一丝柳,一寸柔情",是写分别时的情景。梦窗和情人在柳丝飘荡的路上分手,自此柳成为其词中常出现的意象。古代有送别时折柳相送的风俗,是希望柳丝能够系住将要远行的人,所以说"一丝柳,一寸柔情",可谓语浅意深。
  "料峭春寒中酒,交加晓梦啼莺",伤春又伤别,无以排遣,只得借酒浇愁,希望醉后梦中能与情人相见。无奈春梦却被莺啼声惊醒。这是化用唐诗"打起黄莺儿,莫教枝上啼。啼时惊妾梦,不得到辽西"之意。上阙是愁风雨,惜年华,伤离别,意象集中精炼,而又感人至深,显出密中有疏的特色。
  下阕写清明已过,风雨已止,天气放晴了。阔别已久的情人,不能忘怀。按正常逻辑,因深念情人,故不忍再去平时二人一同游赏之处了,以免触景生悲,睹物思人。但梦窗却用进一层的写法,那就是照样(依旧)去游赏林亭。于是看到"黄蜂频扑秋千索",仿佛佳人仍在。"黄蜂"二句是窗梦词中的名句,妙在不从正面写,而是侧面烘托,佳人的美好形象凸现出来。怀人之情至深,故即不能来,还是痴心望着她来。"日日扫林亭",就是虽毫无希望而仍望着她来。离别已久,秋千索上的香气未必能留,但仍写黄蜂的频扑,这不是在实写。陈洵说:"见秋千而思纤手,因蜂扑而念香凝,纯是痴望神理。"
  结句"双鸳不到",明写其不再惆怅。"幽阶一夜苔生",语意夸张。不怨伊人不来,而只说"苔生",可见当时伊人常来此处时,阶上是不会生出青苔来的,此时人去已久,所以青苔滋生,但不说经时而说"一夜,"由此可见二人双栖之时,欢爱异常,仿佛如在昨日。这样的夸张,在事实上并非如此,而在情理上却是真实的。

古有烽火通信,今有青烟传书望故乡我只是一株月见草,喜欢阴暗潮湿经不起强光暴晒。我在你眼中只是昙花一现,怒放之后,又渐渐地枯萎老去。题记(一)青烟古有烽火通信,今有青烟传书。年幼,故乡没有灯火阑珊,一盏青灯独收得住脾气,才能留得下福气点击上方蓝字,关注我不走丢,努力坚持日更优质好文,一个希望用文字打动你的女孩!看到一段话说世上并没有那么多暴躁的人,多数时候只是在负面情绪下表现出来的举止言行而已,因为坏情绪的存在如何看待自己终有一天会死去?死亡是终点或是另一个起点,是湮灭或是转换,我们不得而知,那便不必知。由此,面对死亡时,能保持一个平和的心态就非常珍贵了。心态是对比出来的。有些人身强力壮,有些人巧舌如簧,有些人聪敏人要做好自己,活在当下,不要在乎别人的闲言碎语,流言蜚语人要做好自己,活在当下,不要在乎别人的闲言碎语,流言蜚语,努力做好自己。当你富有时,你的所谓的朋友会因为你的富有而常在你身边,当你贫穷落魄时,他们会远离而去,就算遇见也会远远的躲着可以做文案的歌词2生生灯火,明暗无辄,看着迂回的伤痕,却不能为你做什么。轻弹一首别离放不下你。既然可以拥抱就不要轻易放掉。笑着说爱让人疯狂,哭着说爱让人紧张,忘不了那个人就投降。宣白落笔全是你,文细从熟悉到分离失望大概就是我不再想要你的爱了,因为我已失去对你的期待,曾经我也不顾一切的爱过你,可我好像从未得到你的爱,也从未看见你为爱而努力,我不能再爱你了,只要太阳落山我就会失去你,联系你一极简生活平凡的幸福亚里士多德说过幸福属于那些容易感到满足的人。我出生在八零年代,那时候改革开放不久,物质才开始从匮乏到慢慢丰富,家家户户才开始从贫寒到渐渐富有,物资条件远不能和今天人们拥有的相比。但夜读聪明人三不管,四不说,五不帮来源儒风大家(IDrufengdajia)作者儒风君主播路人佳编辑刘璐(实习)本文系转载,如有版权问题请联系productchina。org。cn壹三不管1。不管闲事做人有尺,贵在樱花以舞诉语,听闻,也曾路过大风三月闻花花树下春天看呆一个你,一个我,一个他蓝的天空,白的云朵这里的好天气似被持续按下了太阳键,日日晴阳光要多少有多少,阳光要多耀眼就有多耀眼归来,近一周做完简单的卫生,洗过羽绒服控制住脾气,才能留得住福气行走在这人世间,形形色色的人,自然也就有了形形色色的性格,也就有了形形色色的脾气,有的人脾气好,有的人脾气坏,什么样的人都有,什么样的脾气都有。别人怎么做,我们管控不了,但是,自已这些誓言能否让你感到心安些?心里有了良人,眼里便全都是路人。愿得一人心,白首不分离。愿与你一起立黄昏,愿回你灶前粥可温。往后余生,平淡是你,荣华是你,快乐是你,一切都是你,生是你的人,死是你的鬼。得呈比目何辞
春夜别友人翻译赏析春夜别友人作者是唐朝文学家陈子昂。其诗文如下银烛吐青烟,金樽对绮筵。离堂思琴瑟,别路绕山川。明月隐高树,长河没晓天。悠悠洛阳道,此会在何年。前言春夜别友人二首是唐代诗人陈子昂的组诗李白的送别诗及注释赠汪伦唐李白李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。注释1汪伦李白在桃花潭结识的朋友,性格非常豪爽。这首李白的送别诗就是赠给他的。2踏歌一边唱歌,一边用脚踏表达对友人思念之情的诗文夜深人静心悠悠,春雨绵绵爱幽幽。残光点点催人老,迷了眼眸湿了邮。依窗隔岸相无语,聆听滴答落下雨。长夜漫漫望秋水,不见來音心不愈。一帘烛影一颗心,一颗心系一份情。一夜幽雨一夜愁,一愁宋史吕公著传原文及翻译吕公著是一个怎么样的人呢,大家有没有了解过?下面一起去阅读小编整理的宋史吕公著传原文及翻译,希望大家能喜欢!原文吕公著,字晦叔,幼嗜学,至忘寝食。父夷简器异之,曰他日必为公辅。恩补晋书孙绰传原文及译文原文孙绰,字兴公。博学善属文,少与高阳许询俱有高尚之志。居于会稽,游放山水,十有余年,乃作遂初赋以致其意。尝鄙山涛,而谓人曰山涛吾所不解,吏非吏,隐非隐,若以元礼门为龙津,则当点额晋书山涛传的原文与译文解析山涛,字巨源,河内怀人也。涛早孤,居贫,少有器量,介然不群。性好庄老,每隐身自晦。与嵇康吕安善后遏阮籍,便为竹林之交,着忘言之契。康后坐事,临诛,谓子绍日巨源在,汝不孤矣。涛年四十邹忌讽齐王纳谏原文阅读邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰我孰与城北徐公美?其妻曰君美甚,徐公何能及君也?城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾曰吾孰与徐公美?妾曰徐公何能及君也李清照渔家傲清平乐对比赏析阅读题及答案渔家傲李清照雪里已知春信至,寒梅点缀琼枝腻。香脸半开娇旖旎,当庭际,玉人出浴新妆洗。造化可能偏有意,故叫明月玲珑地。共赏金尊沉绿蚁,莫辞醉,此花不与鲜花比。清平乐李清照年年雪里,常不识自家原文及翻译注释赏析不识自家曩有愚者,常于户外县履为志。一日出户,及午,忽暴雨。其妻收履。至薄暮,愚者归,不见履,讶曰吾家徙乎?徘徊不进。妻见之,曰是汝家,何不入?愚者曰无履,非吾室。妻曰汝何以不识吾中考语文古诗文渡荆门送别原文注释及翻译渡荆门送别(唐)李白渡远荆门外,来从楚国游。山随平野尽,江入大荒流。月下飞天镜,云生结海楼。仍怜故乡水,万里送行舟。注释(1)荆门即荆门山,在现在湖北宜都西北长江南岸,与北岸虎牙山柳宗元始得西山宴游记原文及翻译始得西山宴游记是唐代文学家柳宗元的一篇散文,为永州八记的第一篇。此文记叙了作者发现和宴游西山的经过,描写了西山的怪特,抒发了对怀才不遇愤懑和现实丑恶的无奈之情。下面是小编给大家整理