王安石内翰沈公墓志铭的阅读答案解析及原文翻译
公姓沈氏,字文通,世为杭州钱塘人。初以祖荫补郊社斋郎,举进士于廷中为第一,大臣疑已仕者例不得为第一,故以为第二,除大理评事,通判江宁府。
当是时公年二十人吏少公而公所为卓越已足以动人然世多未知公果可以有为也祀明堂恩迁秘书省著作佐郎。岁满召归,除太常丞、集贤校理。于是校理八年矣,平居闭门,虽执政,非公事不辄见也,故虽执政初亦莫知其为材。居久之,乃始以同修起居注,召试知制诰。及为制诰,遂以文学称天下。金 部君坐免归,求知越州,又移知杭州。锄治奸蠹,所禁无不改,崇奖贤知,得其欢心,两州人皆画像祠之。英宗即位,召还,延见劳问甚悉。居一月,权发遣开封府 事。公初至,开封指以相告曰:"此杭州沈公也。"及摄事,人吏皆屏息。既而以知审官院,遂以龙图阁直学士权知开封府。公旦昼视事,日中则廷无留人,出谢诸 客,从容笑语。客皆怪公独有馀日,而畿内翕然称治。于是名实暴振发,贤临一时,自天子大臣皆论以为国之器,而闾巷之士奔走谈说,欢呼鼓舞,以不及为恐。
会母夫人疾病,请东南一州视疾,英宗曰:"学士岂可以去朝廷也?"公虽去开封,然皆以为朝夕且大用矣,而遭母夫人丧以去。英宗闻公去,尤悼惜,时遣使者追赐黄金,而以金部君知苏州。公居丧致哀,寝食如礼,以某年某月得疾杭州之墓次,某日至苏州,而以某日卒,年四十有三。
公平居不常视书,而文辞敏丽可喜,强记精识,长于议论。世所谓老师宿学无所不读,通于世务者,皆莫能屈也。于善良贫弱,抚恤之尤至。在杭州,待使客多所阔略。而州人之贫无以葬及女子失怙恃而无以嫁者,以公使钱葬嫁之,凡数百人。于其卒,知与不知,皆为之叹惜。
1.对下列句子中加点词语的解释,不正确的一项是
A.除大理评事,通判江宁府 除:任命
B.居一月 居:居住
C.自天子大臣皆论以为国之器 器:栋梁
D.学士岂可以去朝廷也 去:离职
2.下列对原文的赏析,不正确的一项是
A.沈文通是杭州钱塘人,他以郊社斋郎身份廷试第一,由于做官的人按照惯例不得为进士第一,所以改为第二名。
B.沈文通任职开封府后,昼夜勤劳工作,中午出门谢客,从容笑语。朝廷内外都怪罪他有多余的时间与人交往。
C.沈文通对待母夫人至孝,得知母夫人患病,他请求探视。后来母夫人过世,他守孝致哀,按照当时的礼节寝食。
D.沈文通不常读书,但可喜的是文辞敏捷华丽,记忆力强,见解精确。为政颇受众人好评。乐于周济穷人。
3.用"/"给文中画波浪线的部分断句。(3分)
当是时公年二十人吏少公而公所为卓越已足以动人然世多未知公果可以有为也祀明堂恩迁秘书省著作佐郎
4.把文中画线的句子译成现代汉语。(7分)
(1)及为制诰,遂以文学称天下。(3分)
(2)公虽去开封,然皆以为朝夕且大用矣,而遭母夫人丧以去。(4分)
参考答案
1.B(居:过了)
2.B("朝廷内外都怪罪他"与原文"畿内翕然称治"不符)
3.当是时/公年二十/人吏少公/而公所为卓越已足以动人/然世多未知公果可以有为也/祀明堂恩/迁秘书省著作佐郎
(或:当是时/公年二十/人吏 少公/而公所为卓越/已足以动人/然世多未知公果可以有为也/祀明堂恩/迁秘书省著作佐郎)
(原文标点:当是时,公年二十,人吏少公,而公所为卓越已足以 动人,然世多未知公果可以有为也。祀明堂恩,迁秘书省著作佐郎)
4.(1)沈文通等到承命草拟诏令,就凭借文学才能称誉天下。("制诰""称"各1分,句意1分)
(2)沈文通虽然离开了开封府衙,然而大家都认为早晚将会得到重用,却遭逢母夫人丧事而离职。("去""且""大用"各1分,句意1分)
参考译文:
沈公姓沈,字文通,世代为杭州钱塘人。起初,凭借祖上荫功补任郊社斋郎,考取进士时在朝中为第一名,由于大臣质疑已经做官的人按照惯例不能为第一名,所以让他做了第二名,担任大理评事,江宁府通判。
当时,沈公二十岁,百姓和官吏们认为沈公年少,但是沈公所作所为卓越,已经足够使人感动,然而,世人大多数不知道沈公真的可以有所作为。因祭祀明堂 得到圣恩,升迁为迁秘书省著作佐郎。年满后,被朝廷召回京城,担任除太常丞、集贤校理。于是,担任了校理八年,平时居住闭门不出,虽然管理政事,但不是处 理公事人们往往见不到他,所以即使执政初期也没有人知道他是一个人才。过了很长的时间,才开始以同修起居注的身份,奉召负责诏告起草。沈文通等到承命草拟 诏令,就凭借文学才能称誉天下。金部君因罪罢免回家,请求任职越州,后来又任职杭州。惩治奸人,但凡所禁止的没有不改变的,推崇奖赏贤知之人,得到他们的 欢心,两个州的人为他画像建祠。英宗即位后,把他召回朝廷,奉召询问甚是仔细和全面。过了一个月,朝廷命令派遣他任职开封府。沈公初到,开封人就用手指指 着互相说:"这个人就是杭州的沈公。"等到沈公管理府事,百姓和官吏都屏息期待。不久,管理审官院,以龙图阁直学士的身份权知开封府。沈公只是夜晚管理政 务,白天则廷堂无人,出门谢客,从容笑谈。客人都奇怪沈公独有闲余的时间,而京城附近安宁称治。于是,名气与事实相符,名实大振,贤能一时,从天子和大臣 们开始都把他当成国家的栋梁之材,那些处于闾巷的读书人奔走谈说,欢呼鼓舞,为达不到他的`才能而担忧。
后来遇到母亲得了病,请求朝廷去东南一州探视病情,英宗说:"学士怎么可以离开朝廷呢?"沈文通虽然离开了开封府衙,然而大家都认为早晚将会得到重 用,却遭逢母夫人丧事而离职。英宗听说沈公已经离开,尤为痛悼惋惜,当时派遣使者追赐黄金,并且让金部君任职苏州。沈公居丧致哀,寝食如礼,以某年某月得 病于杭州,离开茔地,某日到苏州,并在某日去世,年龄四十三岁。
沈公平时不常读书,但是可喜的是文辞敏捷华丽,记忆力强,见解精确,擅长议论时事。世人所说的年老资深的学者和学识渊博、修养有素的学者没有什么书 不读,但精通谋身治世之事方面,都没有能超过沈公的。对于善良贫弱之人,抚恤尤其到位。在杭州时,他对待使客大多不讲究。对州里因为贫穷无法埋葬亲人的以 及女子失去依靠难以出嫁的,都凭借沈公给的钱来安葬或出嫁,这样的人大致有几百人。在他死后,知道他和不知道他的,都替他叹息。
卖油翁原文及欣赏卖油翁本文是北宋欧阳修所著的一则写事明理的寓言故事,下面就是小编跟大家分享一篇卖油翁原文及欣赏,欢迎大家阅读!卖油翁原文陈康肃公尧咨(z)善射,当世无双,公亦以此自矜(jn)。尝射
任昱红绣鞋。春情原文翻译与赏析红绣鞋。春情这首小令写春情,写得凄婉缠绵,形神并茂。下面是小编为大家整理关于任昱红绣鞋。春情原文翻译与赏析,欢迎大家阅读!原文暗朱箔雨寒风峭,试罗衣玉减香销。落花时节怨良宵。银台灯
宋史卷三百六阅读答案解析和原文翻译戚纶字仲言,应天楚丘人。父同文,有自传。太平兴国八年举进士,解揭沂水主薄,徒知太和县。江外民险悍多构讼,为谕民诗五十篇,因时俗耳目之事,以申规侮,老幼多传诵之。每岁时必与狱囚约,遣
楚江怀古翻译赏析楚江怀古出自唐诗三百首全集,其作者为唐朝文学家马戴。古诗全文如下露气寒光集,微阳下楚丘。猿啼洞庭树,人在木兰舟。广泽生明月,苍山夹乱流。云中君不见,竟夕自悲秋。前言楚江怀古三首其一
唐六臣传原文翻译文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。下面是小编为大家整理的唐六臣传原文翻译,欢迎阅读。唐六臣传欧阳修甚哉,白马之祸,悲夫,可为流涕
破釜沉舟原文及翻译破釜沉舟是一个汉语成语,意思是把饭锅打破,把渡船凿沉,比喻不留退路,非打胜仗不可,下决心不顾一切地干到底。下面是小编整理的破釜沉舟原文及翻译,欢迎查看。破釜沉舟原文项羽已杀卿子冠军
秋日赴阙题潼关驿楼阅读答案附翻译赏析许浑红叶晚萧萧,长亭酒一瓢。残云归太华,疏雨过中条。树色随关迥,河声入海遥。帝乡明日到,犹自梦渔樵。注阙,指长安。此诗作于作者奔赴长安应试途中。太华,陕西的华山中条,山西的中条山。
饮马长城窟行塞外悲风切原文及译文鉴赏饮马长城窟行塞外悲风切作者为唐朝文学家李世民。其古诗词全文如下塞外悲风切,交河冰已结。瀚海百重波,阴山千里雪。迥戍危烽火,层峦引高节。悠悠卷旆旌,饮马出长城。寒沙连骑迹,朔吹断边声
三略上略的全文及译文原称黄石公三略,是著名的中国古代军事著作,属于道家兵书。此书侧重于从政治策略上阐明治国用兵的道理,不同于其他兵书。下面是小编整理收集的三略上略的全文及译文,欢迎阅读参考!上略本篇主
侠客行原文及译文导语侠客行此诗约作于唐玄宗天宝三载(744年)游齐州时。唐代游侠之风颇为盛行,正是当时任侠流行的社会意识,为了事业心和抱负的驱使,尚任侠的少年都企求干一番豪纵快意的事,得到社会上的
隆中对标准译文隆中对译文诸葛亮亲自耕种田地,喜爱吟唱梁父吟。他身高八尺,常常把自己与管仲乐毅相比,当时的人没有谁承认这一点。只有博陵崔州平,颖川的徐庶徐元直跟他交情很好,说是确实这样。当时刘备驻