我从来不是那样的人, 不能耐心地拾起一地碎片, 把它们凑合在一起, 然后对自己说这个修补好了的东西跟新的完全一样。 一样东西破碎了就是破碎了。 我宁愿记住它最好时的模样, 而不想把它修补好。 然后终生看着那些碎了的地方。 mdash;mdash;米切尔《飘》 对于世界而言,你是一个人;但是对于某个人,你是他的整个世界 mdash;mdash;玛格丽特middot;米切尔《飘》 不要为那些不愿在你身上花费时间的人而浪费你的时间。 mdash;mdash;玛格丽特middot;米切尔《飘》 爱你的人如果没有按你所希望的方式来爱你,那并不代表他们没有全心全意地爱你。 mdash;mdash;玛格丽特middot;米切尔《飘》 所有随风而逝的都属于昨天的,所有历经风雨留下来的才是面向未来的。 mdash;mdash;玛格丽特middot;米切尔《飘》 later,respectively,wanderandsuffersorrow。 从此,各自飘零,各自悲哀。 mdash;mdash;玛格丽特middot;米切尔《飘》 tomorrowisanotherday! 《乱世佳人》 失去某人,最糟糕的莫过于,他近在身旁,却犹如远在天边。 mdash;mdash;玛格丽特middot;米切尔《飘》 whatevercomes,irsquo;llloveyou,justasidonow。untilidie。 无论发生什么事,我都会像现在一样爱你,直到永远。 《飘》 lovetomeetbeforeseparation 爱到分离才相遇 mdash;mdash;玛格丽特middot;米切尔《飘》 我真不知道在这个世界上我了解过谁。 mdash;mdash;玛格丽特middot;米切尔《飘》 愿上帝保佑那个真正爱过你的人,你把他的心都揉碎了 mdash;mdash;玛格丽特middot;米切尔《飘》 afterall,tomorrowisanotherday。 mdash;mdash;margaretmitchell《gonewiththewind》 我从来没有耐心把破碎的东西补好我宁愿记得它好的时候而不是看着那伤疤过一辈子。mdash;mdash;瑞德 mdash;mdash;玛格丽特middot;米切尔《飘》 一个人不是你所想般爱你,并不代表那人不是全心全意地爱你。 mdash;mdash;玛格丽特middot;米切尔《飘》 一件东西破了就是破了,我宁愿把它丢掉,回忆着它的美好,也不愿意整天看着残破的它伤心。 《乱世佳人》 inspiteofyouandmeandthewholesillyworldgoingtopiecesaroundus,iloveyou。 我爱你,直到世界终结。 《飘》 我一直照料你,宠爱你,你要什么我都给你。我想和你结婚,以保护你,让你处处自由,事事称心mdash;mdash;就像后来我对美蓝那样。因为你曾经经历过一番拼搏,斯佳丽。没有谁比我更清楚地知道你曾受过怎样的磨难,所以我希望你能停止战斗,让我替你战斗下去。我想让你好好的玩耍,像个孩子似的好好玩耍mdash;因为你确实是个孩子,一个受过惊吓但仍然勇敢而倔强的孩子。 mdash;mdash;玛格丽特middot;米切尔《飘》 毕竟,明天又是另外一天了。 mdash;mdash;玛格丽特middot;米切尔《飘》 我们都哭着不睡,是为了回忆谁? mdash;mdash;玛格丽特middot;米切尔《飘》 你有没有想过,我是怀着一个男人对一个女人所能达到的最高程度在爱你,爱了那么多年最后得到你。我尽了一切努力都毫无结果,而我不能让你知道,因为你知道了便会认为我软弱可欺,用我的爱来对付我。你对那些爱你的人实在是太残酷了。你会抓住他们的爱,把它像鞭子一样在他们头上挥舞。 mdash;mdash;米切尔《飘》 所有这些人都经历过毁灭性的灾难,但却没被摧毁。他们没有被帝国的倾覆摧毁,没有被造反奴隶的大砍刀摧毁,没有被战争、叛乱、放逐和财产充公摧毁。也许不幸的命运折断了他们的脖子,但从来没有征服他们的心灵。他们没有发牢骚,只是艰苦卓绝地奋斗。死的时候已经精疲力尽,但并不满足。这些人的血统都在她的血管里流淌着,这些影影绰绰的身影似乎在这月光如洗的房间里静悄悄地走来走去。 mdash;mdash;玛格丽特middot;米切尔《飘》 正因为他们英勇无比,才高兴地向着必然的灾难走去,然而结果照样是失败。 mdash;mdash;盲目的勇敢无比等于自取其辱。 mdash;mdash;玛格丽特middot;米切尔《飘》 landistheonlythingintheworldworthworkingfor,worthfightingfor,worthdyingfor。becauseit39;stheonlythingthatlasts。 土地是世界上唯一值得你去为之工作,为之战斗,为之牺牲的东西,因为它是唯一永恒的东西。 《乱世佳人》 sir,yoursquo;renogentleman。andyoumissarenolady。 mdash;mdash;玛格丽特middot;米切尔《飘》 她爱他,想要得到他,却不能理解他。直率单纯,单纯的像塔拉上空吹过的风,像环绕着塔拉的浑浊的河水一样。她哪怕到了生命的尽头,也无法理解较为复杂的东西,而此刻,她是第一遭对着一个复杂的性格。 mdash;mdash;不要把自己的爱交给一个未知的神秘 mdash;mdash;玛格丽特middot;米切尔《飘》 ifihavetolie,steal,cheatorkill,asgodasmywitness,i39;llneverbehungryagain! 即使让我撒谎,去偷,去骗,去杀人,上帝作证,我再也不要挨饿了。 《gonewiththewind》 tomorrowisanotherday。 明天又是全新的一天。 《乱世佳人》 男人可以把世界上无论什么都给女人,只是不容女人有见识。 《飘》 就在那一瞬间,她就想要他了。就像要东西吃,要马骑,要一张软和的床睡觉那样平平常常,不可理喻。 mdash;mdash;玛格丽特middot;米切尔《飘》