thiselectionhadmanyfirstsandmanystoriesthatwillbetoldforgenerations。butonethat39;sonmymindtonight39;saboutawomanwhocastherballotinatlanta。she39;salotlikethemillionsofotherswhostoodinlinetomaketheirvoiceheardinthiselectionexceptforonething:annnixoncooperis106yearsold。 这次选举有许多优势,许多故事,会被告知几代人。但是,这在我脑海今晚的约一个女人谁投她的选票在亚特兰大。她就像数以百万计的其他人谁站在线,使他们的声音在这次选举中除一件事:尼克松安库珀是106岁。 shewasbornjustagenerationpastslavery;atimewhentherewerenocarsontheroadorplanesinthesky;whensomeonelikehercouldn39;tvotefortworeasonsbecauseshewasawomanandbecauseofthecolorofherskin。 她出生的一代刚刚过去的奴役;当时有没有汽车在道路上或飞机在天空中;当有人能像她一样不参加表决的原因有两个因为她是一名女子,由于她的颜色皮肤。 andtonight,ithinkaboutallthatshe39;sseenthroughouthercenturyinamericatheheartacheandthehope;thestruggleandtheprogress;thetimesweweretoldthatwecan39;t,andthepeoplewhopressedonwiththatamericancreed:yeswecan。 今晚,我想所有的,她在整个看到她在美国的世纪在心痛和希望;的斗争和取得的;的时候,我们被告知,我们不能,和人民谁压上与美国的信条:是我们能够做到。 atatimewhenwomen39;svoicesweresilencedandtheirhopesdismissed,shelivedtoseethemstandupandspeakoutandreachfortheballot。yeswecan。 当时妇女的声音被压制和他们的希望被驳回,她活着看到他们站起来,说出并达成的选票。是我们能够做到。 whentherewasdespairinthedustbowlanddepressionacrosstheland,shesawanationconquerfearitselfwithanewdeal,newjobs,anewsenseofcommonpurpose。yeswecan。 当有绝望中的尘埃和抑郁一碗全国的土地,她看到一个民族征服恐惧本身的新政,新的就业机会,一个新的共同使命感。是我们能够做到。 whenthebombsfellonourharborandtyrannythreatenedtheworld,shewastheretowitnessagenerationrisetogreatnessandademocracywassaved。yeswecan。 当炸弹落在我们的港口和威胁世界,她在那里目睹了一代产生的伟大和是保存。是我们能够做到。 shewasthereforthebusesinmontgomery,thehosesinbirmingham,abridgeinselma,andapreacherfromatlantawhotoldapeoplethatweshallovercome。yeswecan。 她在那里的巴士蒙哥马利,软管在英国伯明翰,桥梁塞尔玛和传教士从亚特兰大谁告诉人民,我们克服。是我们能够做到。 amantoucheddownonthemoon,awallcamedowninberlin,aworldwasconnectedbyourownscienceandimagination。 一名男子降落在月球上,墙上下来在柏林,世界是连接我们自己的科学和想象力。 andthisyear,inthiselection,shetouchedherfingertoascreen,andcasthervote,becauseafter106yearsinamerica,throughthebestoftimesandthedarkestofhours,sheknowshowamericacanchange。 今年,在这次选举中,她谈到她的手指到屏幕上,她和演员投票,因为1XX年后,在美国,通过最好的时候和最黑暗的时间,她知道怎样可以改变美国。 yeswecan。是我们能够做到。 america,wehavecomesofar。wehaveseensomuch。butthereissomuchmoretodo。sotonight,letusaskourselvesifourchildrenshouldlivetoseethenextcentury;ifmydaughtersshouldbesoluckytoliveaslongasannnixoncooper,whatchangewilltheysee?whatprogresswillwehavemade? 美国,我们来到迄今。我们已经看到这么多。但有这么多事情要做。因此,今夜,让我们反问一下我们自己,如果我们的孩子能够活到下个世纪;如果我的女儿能够幸运地活得像安尼克森库珀那样长,他们将会看到什么样的变化?我们那时将会取得什么样的进步? thisisourchancetoanswerthatcall。thisisourmoment。 这是我们来回答问题的机会,这是我们的时刻。 thisisourtime,toputourpeoplebacktoworkandopendoorsofopportunityforourkids;torestoreprosperityandpromotethecauseofpeace;toreclaimtheamericandreamandreaffirmthatfundamentaltruth,that,outofmany,weareone;thatwhilewebreathe,wehope。andwherewearemetwithcynicismanddoubtsandthosewhotellusthatwecan39;t,wewillrespondwiththattimelesscreedthatsumsupthespiritofapeople:yes,wecan。 这是我们的时代,要使我们的人民重新工作并将机会留给我们的子孙;重新恢复繁荣并促进和平;回归我们的美国梦想并重申一个基本事实在众人之中,我们也是其中一个;当我们呼吸,当我们充满希望的时候,我们遭遇冷嘲热讽和质疑,那些人认为我们无法做到。我们将用一句话来做出回应:不,我们可以!