专栏电商日志财经减肥爱情
投稿投诉
爱情常识
搭配分娩
减肥两性
孕期塑形
财经教案
论文美文
日志体育
养生学堂
电商科学
头戴业界
专栏星座
用品音乐

分析关联理论视角下的应用翻译策略

  分析关联理论视角下的应用翻译策略分析关联理论视角下的应用翻译策略分析关联理论视角下的应用翻译策略更多内容源自幼儿
  【论文摘要】关联论把翻译看作是一个认知推理的交际过程,并就此为翻译研究提出了新的理论框架。基于应用翻译具有信息性、劝导性、和匿名性的特点,本文应用关联理论的相关原理,指出在应用翻译过程中,作为翻译主体的译者应利用自己认知语境的各种信息知识推导出原文的暗含意义或交际意图,找出语境和信息的最佳关联获得相应的语境效果,再以译文读者的认知能力和期待为准则,对译文进行最佳关联的取舍,为译文读者提供最佳关联,实现应用翻译传递信息的目的。就此本文提出了应用翻译的一些翻译策略,如替换,改译,增译,补译,摘译或将信息重组等方法,以实现译文和交际目的的最佳关联。
  【论文关键词】关联理论;应用翻译;应用翻译策略;关联性
  一、引言
  二、应用翻译及其特点从应用翻译的特征来看,信息性,劝导性和匿名性是这类文本的主要特点(方梦之〔J〕,200
  3)。信息性,是指这类文本主要传递文本的客观信息和形象;劝导性旨在唤起读者去体验去行动,如广告劝导人们购物,旅游介绍劝导人们去参观旅游景点,在功能上,出于功利的目的更倾向于译文而非原文;匿名性指原文作者大都处于匿名的状态,和文学翻译相比,缺乏个性,有一定的写作模式。
  应用翻译的这些特征决定了它不是展示译语语言文化异彩的场所,不提倡所谓‘异化’和‘诗学效果’(贾文波,2004:2
  7hr7),而应该尽量去缩小原语和译语由于文化,语言思维等不同所引起的差异,努力减少信息交流的障碍,达到应用翻译交流信息的目的。
  三、关联理论及其翻译观
  关联理论认为,语言交际活动是一种有目的、有意图的活动,它要传递的是说话人的意图。说话人为使听话人懂得自己的意图,总是以明示的方式表达信息;听话人为了了解说话人的意图,必须将信息纳入无误的明示推理模式中进行演绎推理。演绎推理的重要依据就是获取信息和语境的最佳关联。
  译者的责任是努力做到使原文作者的意图(intention)与译文读者的企盼(expectation)相吻合(林克难,19
  9hr4)。为做到这一点,译者必须担负双重推理的责任。首先从原文字句中体会原文作者的意图,即原作者企图通过这些字句传达给受体什么假设。译者应解读原文的明示信息,对其暗含意义结合语境进行推理,找出语境和信息的最佳关联获得相应的语境效果。同时译者还必须了解目的语读者的认知环境,即原文企图传达的语境信息是否在译语中存在,如果存在,是否需要译语读者费力地调出语境,是否能达到最佳关联,然后译者向译语读者进行明说并表达其暗含意图。在表达过程中,译者要考虑译文读者对译者明说后暗含意图的推理。由于原文读者和译文读者存在语言、文化、思维等的差异,所以认知环境不可能完全一样,译者为了使译文读者达到最佳关联,译者应对译文进行处理,以使译文读者从语境中获得最佳语境效果。
  四、关联理论翻译观下的应用翻译策略
  (一)替换,改译以实现译文的最佳关联
  在不同的语言交际中,由于原语作者和译语读者处于不同的文化语境中,早已形成了各自不同的互明的共同认知环境,译者首先要解读原文的暗含的意思,然后为目的语读者提供译语的最佳关联。对译语中缺失的文化形象,可以用替换或改译的方法寻找译语读者和译文的最佳关联,如有钱到处是杭州,没钱杭州凉飕飕的译文Withaheavypurse,everywhereisparadiseforyou,butwithanemptypurse,paradiseismiserableforyou。在中国文化中,很容易将杭州和天堂联系起来,因为有上有天堂,下有苏杭之说。在翻译中,如果把杭州直接音译为Hangzhou,不了解中国文化的译语读者很难将Hangzhou和天堂相联系,就无法实现最佳关联,故作者在此用了改译的方法,改变形象,以实现最佳关联。
  (二)增译,补译以实现译文的最佳关联
  为了保留原文的特色和个性,我们可以采用异化的翻译方法,但是对于译语中缺失的文化语境,我们可以采用增加注释或阐释的方法,即保留了原文的特色,又消除了因文化差异所带来的认知语境中的障碍,有效地实现译文的功能。
  例1:生在苏州,穿在杭州,吃在广州,死在柳州。
  ItisgookluckforanyonetobeborninSuzhouwiththemostpromisinglivingenvironment,todresshimselfinHangzhouwiththemostbeautifulsilkclothes,todineinGuangzhouwiththemostdeliciousfood,andtodieinLiuzhouwiththemostelaboratefuneral。
  苏州、广州、杭州柳州都是中国的城市名,在这里无法采用转换形象的方式改译,如果采用音译或直译的方法,译语读者无法知道为什么要生在苏州,采用解释性的增译方法,可以跨越理解的鸿沟,将暗含的意思表达了出来。
  (三)摘译,缩译或将原文信息重新组合,以达到最佳语境关联
  摘译强调的是保留原作中重要的或译文读者感兴趣的信息,删除那些次要的、可有可无或表达重复的冗余信息。缩译即对原文的信息进行压缩,用更精炼的语言将原作译出。
  由于原语和译语文化和语言的差异,必然存在认知环境的差异,如果将原语的文体风格和句型结构不作改变,原封不动地翻译,译语读者要付出巨大的努力才能知道其意图,就违背了关联论最小最大原理(以最小的心理投入获得最大的认知效果)。因此,译文只能根据交际意图和译文读者的期待,用蕴含译语文化身份的表达方式来取代原语文化身份的表达方式,取‘义’而舍‘形’,将原文表达交际意图的主要信息予以明确表达,不然难以达到读者与译文的最佳关联。(贾文波,2004:2
  8hr9)
  例2:仿真绣《耶稣像》堪称苏绣极品,为近代绣界宗师沈寿于1914年8月以油画为范本绣制而成。绣品中耶稣神色微妙,肌肤质感细腻,头发飘然若飞,尤其是他的一双眼睛,深藏忧戚,极为感人。沈寿大师创作的这一作品,用色多达111种,劈丝线细达七分之一,针法也复杂多变并有大胆突破。
  TheexhibitionalsodisplaystheembroideredPortraitofJesusbymasterShenShou,basedonanoilpaintinginAugust1914。Theembroideredpictureuses111colors,splitsilkthreads,andcomplicatedstitches。Thesmoothskin,flyinghair,andinparticular,themelancholyeyesoftheembroideredJesus,areavisualfeast。
  为达到最佳语境效果,译文将一些不影响信息分析关联理论视角下的应用翻译策略分析关联理论视角下的应用翻译策略分析关联理论视角下的应用翻译策略更多内容源自幼儿
  传递的部分删去(划横线部分),摘取了一些重要信息,并按逻辑层次对原文语序作了相应调整(原文第二句和第三句),这就顾及了译文读者的认知能力,为达到最佳关联提供了充分的语境。
  五、结语
  关联理论的翻译观从认知语用学的角度对翻译进行研究,从更高层次上对翻译标准和翻译策略的探讨,对以传递信息为根本目的的应用翻译尤具指导作用。
  关联理论的翻译观强调了译者在翻译过程中的作用,尤其是译者的认知推理过程。在应用翻译过程中,作为主体的译者应发挥其主体性,应用一些翻译策略,减少信息传递中信息的损失,消除译语读者因认知语境差异获取信息的障碍,达到译文和交际目的的最佳关联,实现应用翻译传递信息的目的

对翻译中几个标准的认识对翻译中几个标准的认识对翻译中几个标准的认识对翻译中几个标准的认识摘要翻译理论的学习研究不可避免的会涉及不同的翻译标准。我们对翻译标准往往有不同的认识,翻译工作者对翻译标准的讨论似外事翻译的特点外事翻译的特点外事翻译的特点外事翻译的特点更多精品源自教案论文关键词外事翻译政治敏感性纪律性外交文书论文摘要中国历史上第四次翻译高潮随着中国国际地位的日益提高而在神州大地蓬勃推进,中餐菜单的英译翻译策略中餐菜单的英译翻译策略中餐菜单的英译翻译策略中餐菜单的英译翻译策略论文关键词饮食文化菜单翻译策略论文摘要本文探讨了涉外酒店中餐菜单的英译方法,对涉外酒店中中餐菜单的英译方法和策略进英汉翻译中的翻译症英汉翻译中的翻译症英汉翻译中的翻译症英汉翻译中的翻译症论文关键词英汉翻译翻译症论文摘要英汉翻译的过程中。存在着翻译症这一诟病。文章首先介绍了翻译症。然后通过分析翻译过程中理解表达审翻译的归化和异化的讨论翻译的归化和异化的讨论翻译的归化和异化的讨论翻译的归化和异化的讨论精品源自物理科摘要翻译中采用归化还是异化的策略一直是翻译学界争论的热点和焦点问题。本文认为译者应视具体情况灵活运用外事翻译管窥兼谈外文翻译的特点与技巧外事翻译管窥兼谈外文翻译的特点与技巧外事翻译管窥兼谈外文翻译的特点与技巧外事翻译管窥兼谈外文翻译的特点与技巧论文关键词外事翻译译员素质翻译技巧论文摘要本文根据信达雅翻译理论,从外事翻译中几个标准的认识翻译中几个标准的认识翻译中几个标准的认识翻译中几个标准的认识文章来源教育网摘要翻译理论的学习研究不可避免的会涉及不同的翻译标准。我们对翻译标准往往有不同的认识,翻译工作者对翻译标准旅游英语的误译及对策旅游英语的误译及对策旅游英语的误译及对策旅游英语的误译及对策论文关键词旅游英语文化差异语言功能误译论文摘要目前英语是国际旅游的通用语言,在旅游活动中起着非常重要的交流与沟通作用。然浅谈体育教育篮球专项训练中学生教学评价篮球教学的主要内容有篮球基本理论篮球基本技能篮球基本战术等,体育教师不但要掌握篮球教学相关的基本理论,教学的原则和教学方法的科学有效也是必不可少的。对于学生的教学训练以及教学能力的试论小学体育教育的人学取向2011版小学体育课程标准提出了,以人为本全面协调可持续的科学发展观。以人为本,不仅主张人是发展的根本目的,回答了为什么发展发展为了谁的问题,而且主张人是发展的根本动力,叫答了怎样素质教育下的中学体育教育教学浅析素质教育是以提高民族素质为基本宗旨,提倡以学生为中心,德智体美等全面发展。素质教育符合当前社会发展和教育发展的基本要求,符合学生的思维发展模式,有助于学生的全面发展。而中学体育作为
试论党章的特殊地位和作用试论党章的特殊地位和作用试论党章的特殊地位和作用试论党章的特殊地位和作用论文关键词党章地位作用论文摘要中国共产党章程在党和国家政治生活中具有特殊地位和作用。党章不仅从外在形态内容实毛泽东的两大理论贡献毛泽东的两大理论贡献毛泽东的两大理论贡献毛泽东的两大理论贡献我们党在80多年的奋斗历程中,不断地使马克思主义基本原理和中国的具体实践相结合,实现马克思主义中国化,形成许多理论成果。非政府组织的功能机制及发展分析非政府组织的功能机制及发展分析非政府组织的功能机制及发展分析非政府组织的功能机制及发展分析精品源自化学科论文关键词非政府组织和谐心理公共服务动力机制论文摘要本文从非政府组织与公共服对现象学背景中的意向性分析对现象学背景中的意向性分析对现象学背景中的意向性分析对现象学背景中的意向性分析1。虽然早在中世纪哲学中就有对意向(intentio)问题的最初讨论,例如托马斯阿奎纳就把用它来定义有促进交叉学科研究述评促进交叉学科研究述评促进交叉学科研究述评促进交叉学科研究述评摘要科学和经济的快速发展,在给人类社会带来繁荣的同时,也为人类社会的可持续发展提出了诸如资源环境及和平安全等重大课题。人科学技术传播的社会价值科学技术传播的社会价值科学技术传播的社会价值科学技术传播的社会价值内容提要本文基于大量事实和充分论证,阐明科学技术传播的积极的社会价值,同时也对其消极的方面作了一些分析。作者认为,党委常委委员人数问题与党内民主发展党委常委委员人数问题与党内民主发展党委常委委员人数问题与党内民主发展党委常委委员人数问题与党内民主发展摘要民主政治的发展不仅与规模(人数)有关,而且与规模本身的结构也有关系。就党内浅谈新形势下摄影艺术在电视新闻节目中的具体应用电视新闻传播信息不同于报纸与广播新闻,它通过画面进行传播。运用新闻照片进行新闻信息的传达时,不仅要对光线色彩以及影调等技术技巧进行很好的运用,而且还要对人物及事件与构图之间的关系处浅谈现代摄影如何应对网络时代多种视觉媒介的挑战摄影术发明一百多年以来,与人们的生活联系逐渐紧密,在记录社会生产人们生活,传播新闻等方面逐步占据不可替代的重要作用但随着互联网计算机技术的飞速发展,使图像处理突破传统作法,取得突飞浅谈体育新闻摄影中典型瞬间的拍摄进行体育新闻摄影的记者需要把握的是体育活动中的典型瞬间。这要求摄影者不但要具备判断何为典型瞬间的能力还要快速而准确的用手中的镜头将其记录下来。体育活动大都是竞技项口,讲究速度和激情浅谈舞台摄影舞台摄影艺术所涵盖的范围较广,包括音乐杂技舞蹈曲艺戏剧等,是将文化感情进行高度浓缩的过程。一名优秀的舞台摄影工作者需要做好足够的前期准备工作,对表演内容和舞台场景有所了解,只有这样
友情链接:快好知快生活快百科快传网中准网文好找聚热点快软网