范文健康探索娱乐情感热点
投稿投诉
热点动态
科技财经
情感日志
励志美文
娱乐时尚
游戏搞笑
探索旅游
历史星座
健康养生
美丽育儿
范文作文
教案论文
国学影视

浅论英语修辞格的运用及翻译

  浅论英语修辞格的运用及翻译          浅论英语修辞格的运用及翻译		     浅论英语修辞格的运用及翻译
  摘要 使用修辞格是为了使语言更加生动形象,鲜明突出,加强语言表现力和感染力。本文从正确运用英语修辞格及对比分析英汉语言在修辞格式上的异同入手,浅谈如何在忠实表达原文的基础上,正确翻译和理解英语的修辞格,并介绍英语修辞格在翻译方面的基本原则及方法。
  关键词 英语修辞格 翻译 运用
  语言是表达思想的工具,修辞则是语言表达的艺术。使用修辞格的目的是为了使语言更加生动形象、鲜明突出;或者使语言更加整齐匀称,音调铿锵,加强语言表现力和感染力,引起读者丰富联想的效果。英语和汉语都有悠久的历史,也都具有非常丰富的修辞方式。由于东、西方民族文化背景的不同,英汉语言在修辞格式上显然存在着既相一致又有区别的特点。认识并了解英汉两种语言修辞格式的异同,找出二者各自的特点,有助于我们在英汉语言转换过程中正确理解原文的修辞手法,并在译文中正确使用,从而忠实地表达原文的思想和风格。以下举例浅谈英语修辞格在翻译方面的基本原则及方法:
  一、直译法
  对于英汉两种语言中相类似的常用修辞格,~I1:simile(明喻),metaphor(隐喻),metonym(借代),personification(拟人),hyperbole(夸张),irony(反语),pun(双关),rhetoricquestion(设问)等。在翻译中当然应当尽可能采用直译的方法,即在用词和修辞结构上都与原文保持一致,做到形神皆似。举例如下:In his dream he saw the tiny figure fall as a fly(simile)在他的梦中他看见那小小的人影像苍蝇一般地落了下来。
  Life is an isthmus between two eternities.(Metaphor)生活是永恒的生死两端之间的峡道。
  Sometimes the pen may be mightier than the sword.(Metonymy)有时文人比武士更有力量。
  The sun smiled down on the green meadows(Personificatian)太阳向着绿茵茵的草地俯首微笑。
  The ancient wilderness dreamed,stretched itself all open to the sun,and seemed to sigh with immeasurable content.(Personification)古老的荒野做着梦,直挺挺地躺在太阳下,好像无限满足地叹了口气。
  The winds from the east go tearing round the mountains like forty thousand devils.(Hyperbole)从东方吹来的风如同百万个魔鬼在那些高山周围狂奔猛闯。
  This diligent student seldom reads more than an hour per month.(Irony)这个勤奋的学生每个月读书时间不超过一小时。
  Make your every hello a real good—buy.(Pun)让你的每地声"哈"都真的物有所值。
  We must all hang together,or we shall hang separately.(Pun)我们必须紧密地团结在一起,否则我们将被一个个地绞死。
  我们发现,以上各句中的英语常用修辞格都能找到与之相对应的汉语修辞格,它们无论在结构上,或修辞作用上都彼此十分相似。
  二、意译法
  在许多情况下,因为两个民族的生活环境、风俗习惯、思维方式和美学观的差异,以及对于某些英语中常用而汉语中不用或罕用的修辞格,需要采取意译的办法,准确表达原文的思想和精神。
  1.转换修辞格
  原文运用了某种修辞格,有时在翻译中需换用另一种修辞手法,以忠实原文风格,并保持语言感染力。这类修辞格主要包括:oxymoron(矛盾修辞),Zeugma(轭式搭配),以及alliteration(头韵)等。英语中常用而汉语中不用或罕用的修辞格,翻译时在汉语中找不到相对应的修辞格,不能机械照搬原文。
  1)英语中oxymoron(矛盾修辞)是两个意思互相矛盾或互相排斥的词语紧密地联结在一起,组成句子描述一个事物或表达一种思想或说明一个道理。
  例:Speaking silence.dumb confession(干言万语的静默,默默无声的坦白)
  A being darkly wise,and rudely great.(愚昧地聪明,拙劣地伟大)
  将以上两句采用英语矛盾修辞的两句译为汉语时改为排比和 强。
  又如:laboriouSidleness令人腻烦的闲散(直译:辛苦的闲散);
  a living death半死不活(直译:活着的死);sweet sorrow忧喜参半(直译:甜蜜的悲伤);proud humility不卑不亢(直译:骄傲的谦卑);cruel kindness害人不浅的仁慈)。
  这种修辞格在汉语中是罕见的。很多情况下,英汉翻译时不能照字面意义和语法结构直译而需要根据上下文仔细推敲,灵活处理,以使译文流畅易懂,符合汉语习惯。
  2)英语中的Zeugma(轭式搭配)是用一个词(动词、形容词或介词)与两个以上的名词搭昆,两个名词在意义上不相干或第二个名词与动词或形容词等不能构成自然搭配,但却因借助前一个词的正常搭配而被读者接受。汉语没有这种修辞格。英汉翻译时,只能根据具体情况换用恰当的汉语修辞方式。
  He caught a coldand abus.
  他赶上了公共汽车,于是也赶上了一场感冒。
  Theman stoodin a high placeand ahighmanner.
  那人站在高处,态度傲慢。
  以上两句采用英语轭式搭配修辞法,译为汉语时改为汉语粘连式(粘比式)修辞法。
  又如:
  She opened the dor and her heart to the homeless boy.她为这个无家可归的孩子打开了自己的大门,也敞开了自己的心扉。
  The plane bmught them food and medicine as well as the concern of the government.飞机带来了食品和药,也带来了政府的关怀。
  3)英语中Alliteration(3l~韵)是在一句话中,或一个诗行中,用了几个以同样字母开头的词。这一修辞格也是汉语所没有的。因此,翻译时也要根据具体情况尽可能地换用其他汉语修辞格。
  He is allfire and fight他怒气冲冲,来势汹汹。
  From their slopes flow streams feeding the oases strung along the rim ofinlan d deserts.
  条条溪水,潺潺而下,滋润着镶嵌于内陆沙漠边缘的片片绿洲。以上两句采用英语的头韵修辞法,译为汉语时分别改为汉语对偶;汉语叠词、象声词等修辞法。
  又如:
  To Pledger,after          浅论英语修辞格的运用及翻译          浅论英语修辞格的运用及翻译		     浅论英语修辞格的运用及翻译 three years of walking an d waiting,it felt good to be back at his trade again.
  对于普莱杰尔,经过三年的东奔西走,朝夕盼望,现在又回来干自己的老本行,真是好极了。
  2.转换比喻形象
  在处理英语修辞格句子的翻译时,另一个值得注意的问题是有时必须更换比喻的形象。这是国为有许多用做比喻的形象在两个民族中概念不同,还有少数用做比喻的事物是从特有的典故中来的,彼此差异很大。
  astimidas a rabbit.胆小如鼠。
  此例中兔子(rabbit)的形象在中国人心目中是敏捷的象征。成语中有"动如脱兔"。英语民族认为兔子是胆小的象征。翻译时最好根据汉语习惯译为"胆小如鼠",不要译成"胆小如兔"。
  as stubbom as a mule.犟得像头牛。
  此例把用来比喻的事物mule(骡子)改译为"牛",这样符合汉语习惯。试看汉字"犟"怎样写,就可以知道中国人心目中代表顽固的是牛,而不是骡子。
  to work like a horse.像老黄牛一样干活。(不能译为"像马一样干活")
  like a duck to water.如鱼得水。(不能译为"如鸭子得水")
  like a drowned ra【.像落汤鸡。(不能译为"像落水的老鼠")
  hungry as a bear.像只饿狼。(不能译为"像头饿熊")
  3.引申词义
  在翻译英语某些用了修辞格的句子时,往往要引申词义。有时按照字面意义和语法结构直译出来会使人感到别扭,甚至不解。为了使行文流畅易懂,要注意词义的选择和引申。
  例1 He swallowed his pride and a cough lozenge.他克制住傲慢心情才吞下咳嗽糖片。
  此例中动词swallow与a cough lozenge搭配时取字面意思"吞下咳嗽糖片",与his pride搭配时取引申(figurative)或词义转移(transfer of meaning)之意"克制住傲慢心情"。
  例2My heart is full of empty.我满腹凄凉。(empty的词义泽为凄凉,不宜译为空虚)
  例3Every life has its roses and thoms.每个人的生活都有甜有苦。这里把roses(攻瑰)和thorns($/])两个具体形象引申为两个形象所代表的属性:"甜"和"苦"。
  引申义是英汉翻译时常用的一个手段,在处理英语修辞格时,更要注意词义引申。
  4.增加用词
  增加用词就是在翻译时按意义上或修辞上和语法上的需要增加一些词来更忠实地表达原文的思想内容,这也是英语翻译时最为常用的方法。
  例1 rhe messenger was not long in returning,followed by a pair of heavy boot that eanle bumping along the passage like boxes.
  送信人不久就回来了,后面跟着一个穿着笨重鞭子的人,在过道里走得咯噔咯噔乱响,像滚动的箱子一样。
  此例中a pair of heavy boot(-双笨重的靴子)属于英语修辞格Metonymy(借代),译文加词为"一个穿着笨重靴子的人";bumping(碰撞)属于Onomatopoeia(拟声)译文增词为"咯噔咯噔乱响";Like boxes(像箱子一样)属于similes(明喻),根据上文增加"滚动的"三字,就通顺易懂了。
  例2Then Lieutenant Grub launched the old recruiting routine,"See,s e and serve!,,于是,格拉布上尉开始说起招兵的老一套了:"见见世面,攒点钱,为国家出点力!
  此例主要修辞手法是Alliteratian(~韵)。See,save and seJ 在用作不及物动词时,宾语实际上隐含在动词后面,译成汉语时需要把它表达出来。因此译文中分别增加了"世面"、"钱"、"国家"三个词。
  加词翻译的原则是所加的词原文虽然没有,然而却包含了这层意思。加词以后能更清楚地表现原文的思想韵味,又不增加新的意思。
  综上所述,在翻译中处理英语的修辞格,应尽可能使用结构相同、含义也一致的汉语语句,以忠实于原文。退一步讲,就要采取转换修辞格、更换比喻形象、引申词义或增加用词等方法,尽可能以某种符合汉语习惯的修辞方式,来保持原文的表现力和感染力。
  参考文献:
  [1]李泽民,刘养之.Rhetoric and Composition.河南大学出版社,1990.
  [2]往道.吴冰,钟美荪等.英语写作手册.外语教学与研究出版社,1994
铜渣综合利用的研究情况与难点及新技术论文随着我国铜产量逐年增加,堆积的铜渣也越来越多,铜渣资源化的任务就显得更艰巨了。根据我国家统计局的统计,2012年中国铜产量为606万t,按每生产1t精铜约产生2。2t铜渣计算1,仅巴西世界杯八强淘汰赛比赛传球技术研究论文在足球比赛中,传球是组织进攻战术变化形成有效射门实施战术目的的主要手段,也是在比赛中应用最多的技术。据国际足联的统计表明在一场90min的比赛中,每人平均接触球的时间不足2min,高中地理教学多媒体信息技术分析的论文摘要本文将简要分析在信息技术背景下,高中地理学科所面临的新发展趋势,根据大量的高中地理学科教学案例模式,来探讨如何将地理学科教学内容与信息技术相结合,优化教学模式,减轻学生认知负担跳高技术动作放松状态的影响因素研究论文关于放松状态,运动训练理论界还未形成统一明确的文字表述,很多人认为就是技术动作运用时放松用力的程度。实践中教练们虽然理解的意思大致相同,但表述各有差异。有的说不是很费劲,但又能用上高架网床节能减排生态养猪技术分析论文摘要介绍传统养猪行业存在的污染问题,阐述高架网床生态养猪技术的概念及特点,重点分析其基本工艺流程,并对高架网床生态养猪技术的优势及前景进行了展望,希望对促进广西地区高架网床节能减排畜牧养殖技术及推广方式论文摘要现代的人们绿色生态观念越来越强,目的在于提高生活质量,获得更为健康的身体。绿色观念渗入到畜牧养殖业中,重在绿色畜牧养殖技术的应用,为人们提供绿色产品。本论文针对绿色畜牧养殖技术绿色畜牧养殖技术分析论文1绿色畜牧养殖技术的应用价值1。1对食品安全性起到重要的保障作用。随着当前社会发展中科学技术的全面普及,给人们食品安全问题上也给予了更强有力的保障。在畜牧业的发展过程中对科学技术进关于行动导向法在网络互连技术教学中的实践研究论文行动导向教学法是一种以活动为导向,以能力为本位的教学方法,应用在课堂教学中能够很好的激发学生的学习积极性,可以有效的提高学生解决实际问题的能力,应用在信息技术课堂的教育中能够有效的初中语文多元化教学方式论文一。在初中语文教学中实施多元化教学的重要性多元化教学主要包括教学性质多元化与思维方式多元化。在初中语文教学中,实施多元化教学是指教师在实际教学中系统地从多个角度来开拓教学。由于初中湿地课程的地理教学方式释解论文一主题辩论在对话中学会表达面对问题,能在评价的基础上流畅地交流表达自己的观点,是现代公民必备的一种素养。表达能力交流能力也是新课程倡导的一种理念。湿地的退化与消失已经成为人类不可回小学语文互动教学论文6篇精选第一篇师生互动教学在小学语文教学中的应用摘要随着新课改不断推进,小学阶段的教学越来越重要,小学语文承担着启蒙学生的重要作用。虽然学生从出生就生活在充满汉语的环境中,但仍需要教师引导
电气控制技术对冶金产业的运用论文摘要随着科学技术的迅速发展,我国冶金产业也随之发展起来,并逐渐向着现代化方向发展。冶金企业工作效率显著提升在积极引进电子技术及信息技术等之后,企业的自动化系统运行也更加稳定,其中的电力系统静止无功补偿技术的现状及发展论文摘要详细综述了电力系统静止无功补偿技术的发展现状,分析了各种静止无功补偿技术的原理优点缺点以及现今在电力系统中的应用情况,并提出今后静止无功补偿技术的发展趋势。关键词静止无功补偿(拓展训练在大学体育教学中的应用分析论文摘要随着教育体制改革的不断深入,大学体育教学逐渐受到社会各界的广泛关注。大学生的认知水平较高,对外界新鲜事物的理解和接受能力较强。拓展训练作为一种新型教学方式,主要以体能训练为重点会计本科毕业论文选题导语对于会计本科,有哪些毕业论文题目可以供各位选择的呢?下面是会计本科毕业论文选题,供各位阅读和参考。1论会计目标2关于或有事项的研究3试论会计学科体系的构建4企业内部会计制度建设中职畜牧兽医专业教育教学研究论文摘要随着人们生活水平的提高,人们对动物群的生存和健康发展也越来越关注,因此,兽医专业也得到了较快的发展。在中职院校中,畜牧兽医专业的培养计划有其特殊之处,其和高等院校存在着很大的不升旗国旗礼形式应统一论文升旗国旗礼形式应统一升旗时所有在场人员都要肃立端正在体育比赛的颁奖仪式上,当主持人宣布奏国歌升国旗仪式开始后,赛场内全体人员都要起立,戴帽子的要摘下帽子。这里特别强调是所有人,包括小儿鼻源性疾病成因研究论文比较所有患儿确诊疾病类型和比例,包括急慢性鼻炎变应性鼻炎鼻窦炎鼻中隔偏曲腺样体肥大。统计学比较采用SPSS110统计学处理软件包建立数据库,方差分析,当P005时认为具有显著差异。钢琴教学创新模式与思考论文摘要当前,人们对于创新能力越来越重视。钢琴教学能够有效的培养创新思维,因此对于钢琴教学进行改革和创新,使其与其它学科相融合,充分发挥其创造性尤其重要。通过将引导式和启发式教学引入钢售后服务在汽车营销中的作用及地位论文摘要随着科学技术的不断发展,几乎所有的行业都出现了生产能力过剩,任何企业都面临着众多的强劲竞争对手。售后服务作为现代市场营销学的重要概念之一,为企业做出了巨大的贡献。售后服务是企业阅读教学中语言运用能力的培养论文范本一紧扣字词,品析中引导语用(一)在理解词语意思的基础上,正确运用苏教版五上在大海中永生课后有一个造句的练习,其中一个是奔腾不息。教学时老师让学生造句,可能会出现这样的现象,全班几乎财管毕业论文详细提纲一个好的提纲是一篇优秀论文的基础,那么身为财务管理专业的你要如何写好一篇提纲呢?下面是小编为你整理的财务管理类论文提纲格式,希望你喜欢!财务管理类论文提纲格式一第1章绪论1。1研究