专栏电商日志财经减肥爱情
投稿投诉
爱情常识
搭配分娩
减肥两性
孕期塑形
财经教案
论文美文
日志体育
养生学堂
电商科学
头戴业界
专栏星座
用品音乐

经济英语中的隐喻和翻译

  经济英语中的隐喻和翻译经济英语中的隐喻和翻译经济英语中的隐喻和翻译
  〔摘要〕空间隐喻、结构隐喻、实体隐喻和容器隐喻在经济领域里被广泛应用。对隐喻的研究有助于我们正确把握经济理论,翻译经济文章。针对经济文章的文体特征,根据译文读者对其文化内涵的熟悉程度,译者可分别采取直译、意译、换译及直译加注等翻译策略。
  〔关键词〕经济隐喻;认知;翻译策略
  Abstract:Thispapergivesmanyexamplestoprovethatintheeconomicfieldtherealsoexistmetaphors,whicharevitalandhelpfulwaystounderstandeconomictheoriesandphenomenaandproposesdifferentmethodsshouldbetakenintranslatingthemaccordingtothedifferentlevelofreaders’familiarity。
  KeyWords:economicmetaphor;cognition;translatingstrategies
  隐喻作为一种独特的语言机制,早在两千多年前就成为哲学家、语言学家们的研究对象。从公元前300年到20世纪30年代的2000多年中,隐喻一直被仅仅看作是词语层次上的一种修辞方式,是一种附加的,可有可无的装饰。20世纪30年代,理查斯的《修辞哲学》(ThePhilosophyofRhetoric)第一次将隐喻视为语义现象,并放到了句子层次考察。
  1980年,莱考夫和约翰逊的隐喻研究专着《我们赖以生存的隐喻》(MetaphorsWeLiveby)突破了将隐喻作为一种词(语)
  之间的互相替换的研究思路,认为隐喻不仅仅是一种修辞手段,而且是一种认知手段和思维方式。隐喻在日常生活中是无处不在的。我们赖以进行思想和行动的日常概念系统,在本质上也基本是隐喻性的(Lakoffamp;Johnson,1980:
  4)。
  传统的观点认为,在诗歌、小说等文学作品中,存在着大量的隐喻。而在介绍、论述专门知识的严谨、客观的文本中,
  似乎就不容许隐喻这种夸饰语言的出现。这种看法,究其根源,仍是因为把隐喻仅仅视为一种修辞方法。既然隐喻是一种认知手段和思维方式,在经济这一相对抽象、专业的领域中,人们就应该会利用相对熟悉、容易把握的经验领域去理解抽象的经济现象、经济理论。事实上,和科技文献一样,经济文献中存在着大量的隐喻。本文旨在论述经济隐喻的认知功能、文化内涵及其翻译对策。
  一、经济隐喻的认知功能及其文化内涵
  隐喻是两个不同语义领域的互动,其中某一领域被用来说明另一领域。被说明的领域被称作目标域(targetdomain),
  说明的领域被称作源领域(sourcedomain)。隐喻意义的理解实际上就是将源领域的经验映射到目标域,从而达到重新认识目标域特征的目的。例如,早在18世纪,AdamSmith在其经济学着作《国家财富》(TheWealthofNation)一书中,就用无形的手(invisiblehand)来比喻经济生活中支配资本分割的不可知力量,后来又引申为经济现象背后操纵经济变化的规律。这里的手是源领域,不可知的力量或规律就是目标域。两者间的相似性在于其操纵的功能。
  经济英语中所存在的大量隐喻,按其不同认知功能,可分为空间隐喻、结构隐喻、实体隐喻和容器隐喻。现举例说明如下:
  (一)空间隐喻
  所谓空间隐喻,即用诸如上下、前后等空间概念来组织另外一种概念系统,根据goodisup;badisdown这一隐喻概念,经济中的发展或不景气常用上下来表示。
  例1。USwoodexportshitnewhighs。美国木材出口创新纪录。
  例2。Thereisnowcertainlyevidencethatthedollarhasnowbottomedout。现在确实有迹象表明美元已跌到低谷。
  除此之外,前后也用来喻指经济的前进或后退。
  例3。ThatdependsonAlanGreenspan,butevenhedoesn’tknowforsurewhereinterestratesareheading。(Forbes,Jan。2,
  19hr9hr5)这取决于AlanGreenspan,但连他自己也不敢肯定利率的走势。
  例4。Formonths,AlanGreenspan,chairmanoftheFederalReserve,hasbeensayingtheeconomyissailingintoheadwinds。
  (二)结构隐喻
  莱考夫和约翰逊把用一个已被高度结构化、清晰描绘的概念来建构另一个概念的隐喻称作结构隐喻。例如Timeismoney1(时间就是金钱)。金钱是一个我们相对较熟悉的概念,其中蕴含了alimitedresource(一种有限的资源)而alimitedresource又蕴含了avaluablecommodity(一种有价值的商品)。用金钱去比喻时间就形象地说明了时间的有限性和珍贵性。在经济领域中,我们常说Laborisaresource1
  例5。ManyAmericanelectronicfirms,forinstance,havehadtheirproductseithercompletelyproducedoratleastassembledabroadtotakeadvantageofcheapforeignlabor。比如,美国许多电子企业为利用廉价的国外劳动力,将其全部产品放在国外生产,或至少在国外组装。
  (三)实体隐喻
  与结构隐喻的以概念喻指概念不同,实体隐喻是把行为、思想和感情等抽象的事物看作实体或物质的隐喻。这类隐喻有助于我们对抽象的经济现象的理解和把握。例如,英语中经常把不断变化的某种经济事物比作流水,如liquidPfrozenasset(流动资本P冻结资本),floatingexchangerate(浮动汇率)。关于汇率,英文中还有一个更为形象生动的隐喻:例6。TheBritishandtheItalians,nowmembersoftheCommonMarket,areexpectedtoeventuallyjointheircurrenciestothesnake。现在已成为共同体市场成员的英国和意大利,也预期将最终加入蛇形货币体系。
  (四)容器隐喻和实体隐喻同属于本体隐喻的是容器隐喻,即赋予某种事物以边界,视其为容器,因此可以量化。利用容器隐喻来描述经济现象的隐喻有很多,如概念隐喻市场是容器
  (marketisacontainer)。
  例7。Ourexportgoodsaregettingmoreandmorepopularintheworldmarket。我们的出口商品在世界市场上越来越畅销。
  例8。Ourproductshavebrokenintoanewmarket。我们的产品已打入了一个新的市场。
  二、经济隐喻翻译对策
  经济文体不同于文学作品。这类文章严谨周密,行文简练。文中隐喻的使用是为了能够更生动、形象、浅显地传达经济信息。因此,在翻译中,必须将信息的清晰性、准确性放在第一位。奈达认为翻译就是语言与文化两个符号系统的相互作用(转引自李怀宏等,200
  2)。翻译时不但要注意词或句子的表面意思,而且要发掘这些词或句子在一定社会语境中所承载的文化内涵。具体到隐喻,我们就要根据译文读者对经济隐喻文化内涵的了解程度,分别予以处理。经济隐喻翻译的处理对策可以归纳如下:
  (一)直译法:
  笔者认为:经济隐喻的最佳翻译方法当属直译法。所有的隐喻即以其所知喻其所不知而使人知之(战国。惠施)。
  因此,如果按字面翻译,又能准确传达信息,当然是最好的方法。而且,随着我国对外经济交往的增加,大量新词、术语及隐喻语的引入,人们对一些直译隐喻已耳熟能详,这就使直译成为了可能。例如:
  nbsp经济英语中的隐喻和翻译经济英语中的隐喻和翻译经济英语中的隐喻和翻译;例9。Lowwagesarethecountry’strumpcardatthisstageofitseconomicdevelopment。
  译文:低工资是这个国家经济发展现阶段的一张王牌。
  Trumpcard是指可以盖吃任何一张别的花色的牌,和中文的王牌正好相符。
  例10。Duringthebullmarketinproperty,withpricerisingfast,auctionsbecameincreasinglypopular。
  译文:在房地产市场牛市期间,价格飞快上涨,拍卖日益流行。(以上两句转引自谭震华,200
  2)
  在英语中,bull喻指力量、信心、攻击性,bullmarket指行情上涨的良好市况。现在我们已经普遍接受牛市、熊市的说法。
  (二)意译法
  如前所述,经济文体翻译的第一要则是清晰、准确。由于文化、社会、历史和认知环境等的不同,在译文读者无法理解隐喻涵义时,就只能译出其喻义。
  例11。Whatforeignbusinessmenfindencouragingisthatideologyisnolongerinthedriver’sseat。
  译文:令外商感到鼓舞的是意识形态问题不再左右一切了。(转引自林庆扬,2000。
  9)
  inthedriver’sseat,若按字面意思直译为坐在司机的位置,必然贻笑大方。因为司机坐在驾驶座上控制方向,故可意译为左右一切。译文:当然,Bob,每个人都在谈论放权,但真正开始执行总要等老板的最后决策。
  therubberhitstheroad本意为橡胶碰到地面,即新车首次上路,可喻指行动的开始、理论的检验等。因为没有对应的中文隐喻,故只能意译为真正开始执行。
  (三)换喻法
  当英文隐喻所内涵的意思与中文的另一隐喻相对应时,
  转换隐喻译法则是最好的折中办法,因为既准确地传达了原文的意思,又不减原文语言的生动性。译文:非常正确,但阵痛是自然的。
  teethingpains指的是那些不太严重,却又让人头痛的问题,是改革初期所必然经历的。而按中文的习惯,我们往往用阵痛来形容,故可译为阵痛。
  例14。Thetradingcompanies’elaboratecommunicationsnetworksbyfartheirstrongestsuitarealsoinserioustrouble。
  译文:堪称为商社王牌的完备的通讯网,也面临严重的困难。
  suit原意是同花色的一组纸牌,但根据上下文,这里换作王牌更妥。
  (四)直译加注释法
  对于那些译文读者较陌生,
  )而又属专业术语类的隐喻,可采用直译加注释法。
  例15。Thissystembecameknownasthesnakesincethesecurrenciesmoveupanddowntogetheragainstcurrenciesoutsidethesnake。
  译文:由于这些货币对成员国以外的货币实行汇率联合浮动,就被称为蛇行货币体系,即把成员国货币汇率的浮动限制在一定范围内,就像蛇在管道内蜿蜒蠕动一样。
  蛇形浮动对于具有相当专业知识的人而言,可能并不是一个陌生的概念,但对普通的读者而言可能就难以理解了。所以经济隐喻的翻译,除了要正确理解其内涵以外,还需考虑译文读者的可接受性,在综合把握的基础上,选择恰当的译法。
  三、结论
  作为一种认知手段和思维方式,隐喻大量地存在于经济语言中是应该的,也是必然的。无论是空间隐喻、结构隐喻、实体隐喻还是容器隐喻都是通过一个我们相对较熟悉的领域去把握一个相对抽象、陌生的领域。经济隐喻的研究对我们把握经济理论以及正确翻译经济文章都具有重要的现实意义。PeterNewmark认为信息功能文本主要是陈述事实与理论,最重要的是信息。译者必须以信息传递的正确性与清晰性为第一要旨,正确理解隐喻的文化内涵,并根据译文读者对经济隐喻文化内涵的了解程度,分别采用直译、意译、换译及直译加注释等策略。
  【注释】
  以上例句除加注外,均引自冯祥春编着的《大学经贸英语》,对外经济贸易大学出版社,1991年版。
  【参考文献】2002,
  (4)1〔7〕夏孝才,杨艳。科技隐喻及其翻译〔J〕。湖南大学学报,2003,
  (3)1MetaphorsinEconomicArticlesandtheTranslationP

电气工程及其自动化施工技术摘要电气工程的自动化技术是目前电气工程建设领域的重点研究项目之一,电气工程自动化技术能够提高电气工程施工质量,更好得发挥电气工程的作用。随着我国科学技术的不断进步,社会各行各业都在浅析绿色发展根植于文化与信仰1962年美国女科学家雷切尔?卡森的著作寂静的春天问世,标志着人类开始注意现代化进程中地球与人类安全保护的问题。该书一出即震惊了社会,随即遭到现代工业资本家的围剿。半个世纪之后,人中国环境科技要着力突破九个关键领域综合新能源论文(1)在国务院正式发布国家中长期科学和技术发展规划纲要(20062020年)之际,中国环境规划院总工王金南蒋洪强钟晓红等人发表看法,他们认为,纲要对环境保护领域的科学研究和技术开发给予了石油,中国现代化的刚性需求综合新能源论文(1)中国的现代化需要大量的石油资源,这是一个我们不可回避的问题,不能掩耳盗铃,更不能自欺欺人。中国作为全球化的一员,对石油的需求也是全世界的问题,不仅中国需要正视这一问题,更需要全世界中国绿色竞争力与世界存在很大差距综合新能源论文(1)ldquo中国国家绿色竞争力与世界发达国家相比存在很大差距。我国环境污染经济损失调查核算今年12月启动,预计2006年完成全国31个省区市的绿色GDP核算。rdquo近日,国家环保中国的发展必须突破能源制约综合新能源论文(1)能源是人类赖以生存和发展所必需的动力,是一个国家的命脉。从2003年下半年以来,随着中国经济的快速发展,能源供应呈现持续紧张的态势。能源,对于实现全面建设小康社会的宏伟目标,进而实如何化解煤电之争的僵局综合新能源论文(1)国家发改委铁道部和交通部日前联合下发关于继续做好部分电煤价格协商,保障2006年煤炭电力生产供应的紧急通知,要求尚未签合同的部分重点煤炭电力企业,必须抓紧工作,在2月份之内完成全年替代燃油产业综合新能源论文(1)2005年,在墨西哥湾飓风效应和华尔街对冲基金经理们趁火打劫下,国际油价首次突破了70美元大关,使全世界陷入了ldquo石油终结rdquo的恐慌之中。尽管产油国和石油巨头们不断解释电力营销管理的精细化管理模式应用摘要随着人们对电力需求量的不断增加,我国电力企业发展越来越快,电力营销在电力企业管理和发展过程中也成为了非常重要的一部分。文章结合市场的发展情况,通过实际案例分析,对精细化管理模式电力需求侧管理是电力管理中的重要问题综合新能源论文(1)现在大家对电力需求侧管理都很重视。电力需求侧管理具有广泛的内涵,它既包括负荷管理,又包括节能节电。负荷管理很重要,节能节电也很重要。据国际能源署世界银行最近预测,认为中国在今后30开关电源控制及触发电路的设计(一)控制及触发电路的设计电压电流检测如图37所示,电路的控制及触发信号的产生均由DSP芯片产生。电路的控制很简单,在DSP检测到充电电容的电压达到要求值后,关断IGBT的驱动信号即可。
高层建筑结构优化设计论文范本1高层建筑结构选型设计1。1高层建筑结构类型分析高层建筑结构选型决定高层建筑的整体安全性和可靠性。常见的几种结构可类型为分为框架结构框架剪力墙结构剪力墙结构筒体结构等。框架结构主要中小学教师心理健康教育论文随着社会的重视,目前学校教育已慢慢成为学生心理健康教育的主战场。小编收集中小学教师心理健康教育论文,欢迎阅读。中小学教师心理健康教育论文一当代中小学生是跨世纪的一代,他们正处在身心中亚留学生语言学习风格调查与研究论文摘要本研究通过问卷调查的形式了解新疆境内中亚留学生的语言学习风格特点,比较了不同年级中亚留学生语言学习风格的特点,希望能够为中亚留学生的培养提供参考。关键词中亚留学生语言学习风格一浅析民事诉讼中的跨域立案论文20xx年9月21日,福建高院在泉州中院召开福建法院跨域立案服务工作新闻发布会,决定在福建全省推广跨域立案的司法便民服务。跨域立案由福建省泉州市率先发起,它作为跨域连锁直通诉讼服务毕业论文质量的英文自我评价3篇引导语时间过得真快,大学生活即将结束,同学们毕业前都要通过最后的毕业论文,毕业论文是一种的检验学生学习成果的形式,毕业论文要怎么写呢?下面是小编整理的毕业论文质量的英文自我评价,仅康德对21世纪人类基本精神价值的启示论文人类带着20世纪创造的巨大财富迈进了21世纪。然而在财富的背后却蕴藏着严重地焦虑世纪之初民族的冲突邪教的抬头恐怖活动严肃文化失落。所有这些都迫使我们去认真思考如何建立21世纪人类基对外武术教学教师的培养论文论文摘要对外武术教学是武术国际化的主要问题。对外武术教学中教师是教学的主体,具有相当重要的作用。我国的对外武术教师来源较广背景复杂,在教学中存在很多问题。应该提高对外武术教学教师的教师师德建设论文加强师德建设,提高教师队伍素质需要教师进一步树立政治意识。以下是小编精心准备的教师师德建设论文,大家可以参考以下内容哦!摘要师德不仅是对老师个人行为的规范要求,而且也是教育学生的重LTER系统与FAS系统互联互通的设计与实现论文为了评估新的移动网络技术的性能,系统级仿真是至关重要的。他们的目的是确定是否,以及在哪个级别的预测链路级的收益影响网络性能。下面是LTER系统与FAS系统互联互通的设计与实现论文,浅谈电力企业的经营论文1电力企业经营管理中存在的法律风险电力企业经营管理中存在的法律风险种类较多,笔者结合多年工作经验对其法律风险进行了以下总结第一,企业设立受诸多因素的影响,在后期发展过程中难免会出现中小学体育教材的心理学分析论文来自上海的数据表明,小学喜欢体育课的学生占总数的58。7,初中喜欢体育课的学生占总数的34。8,高中喜欢体育课的学生占总数的11。9。在这些数字之后,肯定隐藏着很多原因,本文就仅从
友情链接:快好知快生活快百科快传网中准网文好找聚热点快软网