范文健康探索娱乐情感热点
投稿投诉
热点动态
科技财经
情感日志
励志美文
娱乐时尚
游戏搞笑
探索旅游
历史星座
健康养生
美丽育儿
范文作文
教案论文

作文教学中培养创新思维之我见论文

  著学者余秋雨说:"作文连接着健康的生命。"[注]因此,作文说到底是主体内在精神和独特个性的自由显现,是生命力、创造力的文字外化。也就是说写作的最高境界是创新,写作教学的终极目标是培养学生的创新思维。然而,我们的中学写作教学,却忽略了这样一个科学又是显而易见的道理,忽视了学生创新思维能力培养,造成学生因简单化、公式化而形成的思维土壤的沙漠化,养成了一种少年老成的"八股"文风。更有甚者,有的教师把作文教学搞成了僵死的程式化,这更泯灭了学生灵感的火花,扼杀了学生思维的活力。这是低层次的求同思维的恶果。
  要改革作文教学的弊端,必须从低层次的求同思维的围墙中走出来,迈向高层次创新思维的广阔天地。在具体的操作上,我以为要做到以下几点:
  一是命题的自由性。改变过去的命题作文模式,代之以半命题、无命题的自由作文;取消对作文的种种限制,把作文的主动权交还给学生。这样做可能使每个学生都能找到写作的感受,体会写作的乐趣。这样做可以改变过去教师从主观愿望出发希望用自己的思维方法去同化或影响每一个学生的思维模式,从而让学生作出与自己构想贴切的文章。要这样做,必须废除对作文的种种限制,如字数、时间、文体、取材范围、写作技巧、表达方式等;尤其是议论文体写作中的论点、论据、论证方法的一些在老师看来是很"必要"的规定,而让学生主动思维发挥,教师只需引导学生,拓宽视野,打开思路,开发潜能、激励兴趣,使他们真正愿意作文。
  二是文体的开放性。以往的写作训练,尤其是应试作文,文体都限得很死,要么写记叙文,要么写议论文,不准学生越雷池半步。这样一来,文体成了限制学生自由写作的围墙,成了束缚学生手脚的镣铐,怎能使学生尽情展示自己的才华,尽情发挥自己的"水平呢?因此,我们决不能搞各种文体之间的单轨独行,而应该让各种文体立体交叉,给学生创造一个更为广阔的四通八达的思维空间。
  三是立意的多样性。平时作文训练,如果为学生提供的材料立意指向比较单一,为学生暗示的角度不多,学生思维的空间就必然受到限制。所以我们必须在确定作文材料时选择那些立意指向多端多元的有利于调动学生创新意识的材料,只有这样,才能激发学生创新的热情。如初语第三册第二单元写作训练中的三个参考题目(《他的心灵真美》、《我所敬爱的人》、《我最要好的同学ⅩⅩⅩ》),前两个几乎限死了立意指向,第三个虽有一定的立意空间,但也不够宽广。相同或类似于这三个题目的学生以往也曾写过。因此,我补加了两个题目《 的一天》和《 这个人》,给学生在选材、立意上提供一个更广阔的天地。果然绝大多数学生不但选做了补加的题目,而且所表现的主题思想(立意)各呈缤纷,从不同视野真实地反映了丰富多彩的社会生活,描写出各种各样的人,收到了良好效果。
  四是仿写的灵活性。改变过去刻意死板地模仿例作的写作思路、写作方法,提倡"仿"中出新。中学生毕竟在认识上还存在着很大的局限性,在创新思路上还很不成熟,因此必要的仿写(还有改写、扩写、缩写)训练还是必不可少的,但是这些训练中同样要求出新,否则仿写就可能步入抄剽的歧途。仿写如何出新呢?我以为一是仿写要"活",既要以仿照对象为参照,又不能受其局限,即要求仿写中融入自己的体验、观点,以"活"求新。这里的"活"是指融入作者新的观点或新的发现。二是仿写时要有突破,要点石成金的创造,要突破原作的风格,突破原作的思维境界,以仿促练,以练促新。三是仿写要给人没有"仿写"的感觉,要与所仿写作品有较大区别,即以自己的生活感受为依据,以抒发自己的真情实感为需要。
  五是评改的宽容性。改变过去的评价标准和批改模式。过去教师批改作文时总是以思想是否健康作为评价作文优劣的主要标准之一,这样就往往会扼杀学生的求异思维、创新精神。因此,教师批改作文时应像一名报刊编辑辑稿一样去发现学生在写作中出现的亮点。一个好的教师在指导学生作文时,应选用启迪的方式去点燃学生思维的火化,使之发出光来,成为文章中的亮点。评价方式也不能只单纯以分数高低来下结论,应批注出文章"好"在哪里,"新"在何处。这就要求教师不仅要有编辑的眼力,还应有慈母的爱心,对于学生的作文不能单以其结构是否完整,文理是否通达,体裁是否接近"标准",思想内容是否健康作为判断准则,而是看作文中是否有"新"的东西,如新词、新意、新内容、新形式等出现。我们知道,做一名出色的编辑,他选择稿件的标准是稿件的"价值",而这个"价值"体现在"创新"中,而不仅仅停留在行文如何完美、结构是否合理这些方面上。事实上一篇文章如缺少创新,而其他方面虽无比"完美"也难以引起编辑的注意。评价作文时要以保护学生的创作积极性为出发点,以尊重学生的个性为前提,对存在的问题宜个别交流,而且宜用商榷的方式,教师应以慈母般的关怀宽容的态度去增强他们对作文的信心。
  我们强调要培养学生创新思维品质,并不是全盘否定求同思维;我们强调文体的开放性,不是不要文体训练;我们强调立意的多无性,并不是放弃共性的原则;我们强调评改的宽容性并不是除新意外,可以将词、文理、结构方面存在的问题弃之不管。我们需要摒弃的是那种封闭型的低层次的求同思维,对那种积极的高层次的科学意义上的求同思维我们还是需要的。应该说,求同思维和求异思维,二者相辅相成,相得益彰。

浅谈新生儿败血症的早期识别与治疗新生儿败血症指的是在婴儿新生期细菌通过各种途径倾入血液循环系统,并且在血液系统中繁殖生长,以其自身的毒素引发全身性感染并同其他系统的化脓性感染结合,给患者带来严重的病患反应。作为一甲状腺瘤的临床诊断和治疗分析目的研究甲状腺瘤的诊断和方法。方法分析病因病理,根据其临床表现和检查作出诊断,采取手术治疗和非手术治疗的方法。结论由于手术技术的提高,甲状腺瘤性病变手术治疗,安全性大,少有并发症,腹腔镜结直肠手术的研究现状与进展毕业论文关键词腹腔镜1腹腔镜结直肠手术的学习曲线2腹腔镜气腹对肿瘤细胞扩散的影响腹腔镜是否会导致肿瘤细胞的转移及种植1直是人们关心的问题。国内外的基础与临床研究报道切口种植率在14肝脏移植术后胆道并发症的防治毕业论文作者史宪杰周宁新纪文斌陈永亮段伟东杨滔董家鸿黄志强关键词肝脏移植胆道并发症KeywordsLivertransplantationBiliarycomplication1资ERCP和PTC介入治疗肝移植术后胆道并发症的作用比较毕业论文作者易述红陆敏强杨扬蔡常洁王卫东郑丰平单鸿姜在波关键词肝移植胆道并发症介入治疗ERCPPTCKeywordsLivertransplantationBiliarycompl如何应对直肠癌根治术中的骶前大出血毕业论文关键词骶前静脉骶前大出血是骶前静脉丛或骶椎椎体静脉破裂引起的非搏动性出血,是中低位直肠癌根治术中的严重并发症之1。骶前大出血不易处理,1旦出现很凶险。随着直肠癌手术患者的增直形手套式腕部约束带的研制与临床应用目的对直形手套式腕部约束带的研制与临床应用进行探讨。方法2008年7月2010年7月随机选取我院神经内外科ICU需使用约束措施的患者276例,实验组及对照组各138例。将患者手部放颈内静脉置管在异位妊娠失血性休克抢救中的应用异位妊娠是妇产科常见的急腹症,是孕产妇的主要死亡原因之一,以输卵管妊娠最常见1,输卵管妊娠流产或破裂常伴腹腔内出血,出血过多可导致失血性休克抢救不及时将危及生命,抢救失血性休克,紧子宫内膜癌的治疗子宫内膜癌的确切病因不明,但与长期持续雌激素刺激有密切关系,并与地理性差别,阶层的差异,家族史复发癌糖尿病高血压肥胖孕产次(多产未产不孕症)月经病(月经失调初潮提前绝经提前)放射线128例女性生殖道支原体感染的临床分析目的探讨支原体的致病性和支原体对女性的健康危害。方法根据128例支原体感染的女性患者统计其感染类型,发生症状及并发症,归纳其发病率所致疾病及其它疾病的相关性。结果女性生殖道支原体感26例妊娠心脏病患者的临床治疗体会目的探讨妊娠心脏病患者的临床,方法对我院近期收治的心脏病患者,进行适当的有效治疗。结果26例心脏病妊娠患者在孕期症状均得到明显的改善。结论对心脏病妊娠患者从受孕到终止或到生产都需要
翻译中语用学理论的应用翻译中语用学理论的应用翻译中语用学理论的应用翻译中语用学理论的应用摘要在翻译实践中,把语用学的语用等效翻译关联理论及语境的理论研究成果用于其中,可以译出佳作,成功完成作者与译者及读公示用语的语言特点与汉英的翻译公示用语的语言特点与汉英的翻译公示用语的语言特点与汉英的翻译公示用语的语言特点与汉英的翻译关键词公示用语语言风格功能特色汉英翻译摘要为适应举办奥运会和建设国际化都市的需要,北京的公科技术语的翻译浅析科技术语的翻译浅析科技术语的翻译浅析科技术语的翻译浅析摘要科技术语的翻译在英语翻译中有举足轻重的地位,应力争做到译文的简洁性易记性和统一性。在推敲译名时,应充分考虑翻译的意义传达,翻译中的措辞语气与句式的重心问题翻译中的措辞语气与句式的重心问题翻译中的措辞语气与句式的重心问题翻译中的措辞语气与句式的重心问题摘要文章以当代翻译理论中的某些译例为分析研究对象,分别就英汉互译中的措辞语气及句式重翻译中的跨文化交际因素的讨论翻译中的跨文化交际因素的讨论翻译中的跨文化交际因素的讨论翻译中的跨文化交际因素的讨论摘要通过总结现实生活和翻译实践中的种种文化现象,表明跨文化因素在促进双方沟通思想方面起着越来越重双关语及其翻译双关语及其翻译双关语及其翻译双关语及其翻译AbstractEnglishpunisoneoftheimportantfiguresofspeech,anditiswidelyuse浅谈中式菜肴名称的英译浅谈中式菜肴名称的英译浅谈中式菜肴名称的英译浅谈中式菜肴名称的英译中文摘要中国菜历史悠久,以其味香色美闻名中外。中式菜肴名称中更是充满了中国人的智慧和幽默。准确形象地把中国菜名译成英汉亲属称谓的文化差异与互译英汉亲属称谓的文化差异与互译英汉亲属称谓的文化差异与互译英汉亲属称谓的文化差异与互译中文摘要语言是文化的载体,称谓不仅是一种语言现象,更是一种文化现象。英汉语言中亲属称谓的不同,可从文化角度看习语翻译从文化角度看习语翻译从文化角度看习语翻译从文化角度看习语翻译摘要习语是语言文化的结晶,缺少了习语,语言将会变得索然无味。习语在语言中的应用比比皆是,在写作或演说中适当地使用习语将会英汉颜色词的比较与翻译英汉颜色词的比较与翻译英汉颜色词的比较与翻译英汉颜色词的比较与翻译中文摘要在人类语言中,颜色词语表现出的独特魅力,令人刮目相看。在英语和汉语两种语言中有关颜色的表达词语有很多,然而广告英语中双关语的运用及翻译广告英语中双关语的运用及翻译广告英语中双关语的运用及翻译广告英语中双关语的运用及翻译摘要广告英语作为一种应用语言,它有着自己独特的语言风格和特点。广告英语用词优美独到,句法洗练而内