范文健康探索娱乐情感热点
投稿投诉
热点动态
科技财经
情感日志
励志美文
娱乐时尚
游戏搞笑
探索旅游
历史星座
健康养生
美丽育儿
范文作文
教案论文
国学影视

分析红楼梦翻译中的隔与不隔

  分析《红楼梦》翻译中的"隔"与"不隔"          分析《红楼梦》翻译中的"隔"与"不隔"	分析《红楼梦》翻译中的"隔"与"不隔" 文章来源自3edu教育网    关于翻译和研究《红楼梦》的外国汉学家,对中国文化的理解是"大师级的认知和思考"的当属大卫·霍克思。且看他在《红楼梦》英译本《引言》中的话:"《红楼梦》是中国文学中一部伟大的世俗小说,它叙述了百年望族贾家的盛衰。书中两位主角宝玉和黛玉活动的背景,是一幅用幽默、实际生活细节和优美诗词织成的绚丽的锦绣,正确地反映了中国家庭生活的繁文缛节。此外,书中还常常暗示,人间以外存在着另一理想的王国。"大卫·霍克思的理解如此独到且鞭辟入里,所以其英译本《红楼梦》至今在西方世界拥有独一无二的经典地位是不无道理的。
  在这里,难以将大卫·霍克思耗费十年的心血逐一通过译介学的理论和王国维"隔"与"不隔"的观点展现出来,姑且挂一漏万,仅从他翻译《红楼梦》的过程中对书中人名的处理,稍作浅探。大卫·霍克思在处理形形色色的《红楼梦》人物时,为了使英语读者理清故事中的人物,采用了四条"基本原则":第一是将贾府里的主人名字全部冠上汉语拼音;第二是将丫鬟的名字译出相关的汉语意义;第三是将戏子的名字全部法语化;第四是将道士、和尚、尼姑的名字全部用拉丁文来表示。关于第一种处理,我国第一部《红楼梦》的英文全译本翻译家杨宪益先生也遵循的是这一条原则。关于第三种和第四种处理,因与本文少涉,故不作论述。在此,就"将丫鬟的名字译出相关的汉语意义"做一下讨论,看看能给我们怎样的启示,由于《红楼梦》中丫鬟众多,丫鬟的名字众多,因此仅举袭人、晴雯、麝月为例,结合译介学的理论和王国维"隔"与"不隔"的观点,看一看大卫·霍克思对于人名的翻译是传统的"信、达、雅",还是"创造性的叛逆";也如王国维《人间词话》:"问‘隔’与‘不隔’之别"。
  一、创造性的叛逆
  从春秋时代的"译者,舌人也"到英国蒲伯被劝不作翻译再到清末民初林纾因翻译而羞恼,直至20世纪60年代,罗兰·巴特宣称"作者已死"。我们可以看到关于译介的这样一条轨迹:翻译——翻译性的创作——创造性的叛逆。大卫·霍克思就是这样一位翻译《红楼梦》的译者,并且是一位充满创造性的叛逆的译者。所谓"创造性的叛逆"即是翻译文学对源语言文学的一种再创造行为。在这样一种再创造行为中,个性化翻译正体现了他"将丫鬟的名字译出相关的汉语意义"这一作为译者鲜明的个性特征,也由此体现出了《红楼梦》原书中"丫鬟的名字"与"译出相关的汉语意义"在美学思想层面的"隔"与"不隔"之别。
  二、"隔"与"不隔"
  王国维在《人间词话》中说:"欧阳公《少年游》咏春草上半阙云‘阑干十二独凭春,晴碧远连云。千里万里,二月三月,行色苦愁人。’语语都在目前,便是不隔。至云‘谢家池上,江淹浦畔’,则隔矣。白石《翠楼吟》‘此地,宜有词仙,拥素云黄鹤,与君游戏。玉梯凝望久,叹芳草,萋萋千里。’便是不隔。至‘酒祓清愁,花消英气’则隔矣"。并且认为"池塘生春草"、"空梁落燕泥"等二句,妙处唯在不隔。可见,王国维主张文学作品应该"不隔"。所谓"不隔",当是指语言清新平易,形象鲜明生动,具有自然真切之美,不见人工雕琢之痕。反之,"隔"则是指语言雕琢,用典深密,精工修饰而缺乏平淡自然之美。因为《红楼梦》中的很多丫鬟的名字都代表了曹雪芹的美学思想和审美态度,那么大卫·霍克思在翻译《红楼梦》的过程中"将丫鬟的名字译出相关的汉语意义",又从哪些方面作了"隔"与"不隔"的取舍?
  三、似桂如兰花袭人
  大卫·霍克思将袭人译为"Aroma"。Aroma,《新英汉词典》(增补本)中解释为,其一芳香、香味,其二(艺术品的)风味、韵味。袭人从"花气袭人知昼暖"中走来,大卫·霍克思当是知其真意的,故而将"袭人"这一动宾短语独译为名词而非其他。"芳香":看似笼统,实则考究,因为集众丫鬟之香于一身而成其芳,"芳"乃是一种品行一种人格,如此堪配对人和气、处事稳重的袭人。由此观之,译袭人着眼"花气"便是"不隔",着眼"花气袭人"便是隔矣。正如袭人的判词所云"枉自温柔和顺,空云似桂如兰。堪羡优伶有福,谁知公子无缘。""桂"之芳香,"兰"之芳香,怎如"温柔和顺"之"芳香"。亦如其画所写"一簇鲜花,一床破席",写满曹雪芹之悲叹,又必是"一簇鲜花"方可了心中挚爱之情。至于,大观园的十二个女戏子中芳官、蕊官、葵官、菂官俱有香名,然"Aroma"单属袭人,其余再不可得。
  四、霁月难逢真晴雯
  大卫·霍克思将晴雯译为"Skybright"。Skybright,意为晴空。关于"晴雯"的"雯",《古汉语常用字字典》中解释为"云形成的文采"。《三坟·爻卦·大象》中有"日云赤县,月云素雯"。"Skybright"在意义上等于"a  bright  sky",同时"bright"还有诸如"晶莹的"、"伶俐的"等意义,并不意味着"Skybright"这个译法的完美。在这里,大卫·霍克思确实是做了简单化的处理,甚至可以理解为是他的一种"迫不得已"的误读。且看晴雯的判词"霁月难逢,彩云易散,心比天高,身为下贱,风流灵巧招人怨。寿夭多因诽谤生,多情公子空牵念。"既然"霁月难逢,彩云易散",又哪来的"晴雯"?再看其画"既非人物,又非山水,不过水墨滃染的满纸乌云浊雾而已"。如此人物,如此山水,哪来的"晴雯"?由此观之,将"晴雯"译为"晴雯"便是隔矣,将"晴雯"译为"非晴雯"便是不隔。
  五、冷月无声始麝月
  大卫·霍克思将麝月译为"Musk"。Musk,《新英汉词典》(增补本)中解释为,其一麝香,其二麝香植物。由此看出,"麝月"之"月"这一义素缺失了,但是缺失自有缺失的妙处,一如"此时无声胜有声"。且看《古汉语常用字字典》中的解释除了"麝香",还泛指香气,如杜甫《丁香》诗:"晚堕兰麝中。"这便使人想起,袭人出嫁后云:"好歹留着麝月"一语,我们知道麝月的脾气秉性与袭人相似,且是陪伴宝玉做完红楼一梦的最后一个人物,尤是袭人的影子。如此,袭人着一"芳香",麝月着一"香气",自是褒勉。"人有悲欢离合,月有阴晴圆缺",人散如"落了片白茫茫大地真干净",何苦"波心荡,冷月无声"。由此观之,译"麝"而眷香便是不隔,译"麝"而顾月便是隔矣。
  六、结语
  关于翻译,其实学界有的专家是不主张的,甚至有人认为文学作品是不能或者无法翻译的。即使是在翻译理论研究的早期,原文——译文之间绝对的二元对立观念也认为"原文相对于翻译,是主人,是原创性的、自主的、建设的、阳刚的,而译文则是从属的、次要的、模仿的、破坏的、阴柔的"。但是,一个国家文化进步发达的重要标志之一,就是世界着名典籍在该国有译本。并且,不管是在"通过交往实践从‘他者’身上看到‘自我’,并以自我为尺度去看待‘他者’,从而形成自我意识和主体意识"方面,还是在"促进文学、文化和文明共同体的形成"方面,或者是在"促进人类社会和谐发展"方面,翻译的作用都尤为重大。这促使我们重估翻译的价值,大卫·霍克思在翻译《红楼梦》的过程中,对人名的处理正符合了本雅明提出的"译文标志着作品生命的延续,翻译点燃了作品永恒的生命和语言无休止更新的火焰"。大卫·霍克思的翻译有异于众多翻译家的创造性的叛逆,使我们进一步思考四川大学曹顺庆教授在《比较文学教程》里的追问"决定译者采用某些翻译策略的原则是什么?翻译技巧是如何被用来服务于某种特定动机的?"至于上文提到的袭人、晴雯、麝月,不管是"隔"还是"不隔",不管是否尽善尽美或者是如曹雪芹原书那般字字珠玑,但是既然作为一种翻译,翻译即是另一种表达,表达当然存在不尽完美的地方,这也正如吉林大学吕明臣教授所说:"表达是提示,不一定是全部。"所以,关于《红楼梦》的译介,还有很多地方需要我们去关注和探讨,关注跨语际翻译过程中发生的种种语言变异现象,并探讨这些变异的社会、历史以及文化根源。

对北极问题的国际法分析和思考(1)论文论文摘要全球变暖使北极在资源交通军事等方面的重要性不断凸显,这一地区的法律地位和相关制度却仍然存在很多不确定性,从而为有关国家争夺的加剧埋下了隐患。俄罗斯等国对于200海里以外大陆浅析国际法视野下完善我国文物保护的新思路(1)论文论文摘要由于意识到文物在塑造共同的身份认同感和归属感进程中发挥着重要作用,而保护文物则体现了对国家民族历史和传统的尊重,越来越多的国家致力于建立文物保护的有效机制,这一点对于中国这政府采购进入国际法制轨道(1)论文英美法等国家政府采购制度发展给人们启示,政府采购不仅是优化财政支出管理的手段,而且是国家宏观调控经济的有效方法。随着各国政府在市场经济发展过程中角色的不断变化,采购制度的目标和作用浅论个人在国际法中的地位(1)论文论文摘要个人是不是国际法的主体,是一个复杂的争议问题。我国主流看法是否定个人是国际法的主体,但在国际法学界有一部分学者对此持肯定态度。从广泛和务实的观点来审视,国际法是一个持续发展探析国际法上的强行法规范(1)论文论文摘要国际法上的强行法规范是一个新兴的国际法的概念。笔者拟从国际强行法的含义出发,通过探寻其与主权人权全人类的共同利益的关系,揭示出国际强行法深刻的内涵。论文关键词强行法主权人权浅探墨子处理国家关系的国际法思想(1)论文论文摘要国家之间不论大小贫富强弱,在国际关系中都应遵守平等互利和平共处不使用武力或武力威胁等国际法的基本原则。墨予的兼爱非攻交相利以及强不执弱富不侮贫的国与国关系处理准则,与上述国浅析国际法中的时际法品学网范文网为您整理了浅析国际法中的时际法,希望和您一起探讨!一引言时际法(intertemporallaw)的概念首先出现在国内法中,而后又随着国内法与国际法相互影响的不断加深而何为国际法中对一切义务品学网范文网为您编辑了何为国际法中对一切义务一文,希望和您一起探讨!一对一切义务概念的提出在著名的巴塞罗那电车电灯和电力有限公司案(比利时诉西班牙)中,国际法院第一次正式而明确地提浅析国际法学教学中的运用品学网范文网为您整理了浅析国际法学教学中的运用,希望和您一起探讨!国际法学是一门实践性很强的学科,但现阶段我国学生普遍缺乏锻炼和实践的机会,接触国际法实例很难,学习过程中理论与实践试论岛屿在海洋划界中的效力问题分析希望品学网范文网整理的国际法论文试论岛屿在海洋划界中的效力问题分析能够给您带来一些灵感。论文摘要近年来,岛屿问题成为国家间海洋争端的热点问题。联合国海洋法公约对于岛屿在海洋划界中的试论海盗赎金的共同海损性质研究本文是品学网范文网小编为您奉献的精编范文国际法论文试论海盗赎金的共同海损性质研究,希望大家能够喜欢。论文摘要针对近年来海盗劫持船舶现象对国际航运安全所造成的严重威胁,由船东支付赎金
关于标志设计教学方法的思考一当今标志设计的教学情况标志设计教学大多注重讲授标志的起源发展和设计思路,设计出来的标志缺乏向受众传达的强有力的品牌理念以及缺乏与竞争品牌相比较的优势,使品牌标志徒有其表,大多数学高中音乐课堂教学的导入方法经常能看到各学科教师谈论有关课堂教学中导入方法的话题,而我们音乐教师对这方面好象关注得比较少。特别是高中音乐课,因为主要是以欣赏音乐为主,而这些音乐大多都是传统音乐民族民间音乐和西小学生音乐学习兴趣培养的方法摘要随着新课程改革的深化实施,人们越来越重视培养学生的素质。因此,教师在音乐教学中也要重视培养学生的素质。而培养素质的前提是激发学生的学习兴趣。对此,教师应充分发挥音乐艺术独有的魅器乐教学中音乐情感培养的方法摘要在器乐教学中,音乐情感的培养一直都是极为重要的部分,只有在充分合适的音乐情感支持下,学生才有可能真正学好器乐。文章将简单分析器乐教学和音乐情感的内在关系,并就如何在器乐教学中合关于估算教学的思考估算是一种重要的数学思想方法和数学能力。全日制义务教育数学课程标准(实验稿)中明确指出在第一学段中提出能结合具体的情境进行估算,并解释估算过程,在第二学段中提出在解决具体问题的过程基于法治素养培育的高中政治教学探讨摘要本文基于法治素养培育,通过分析培育高中生法治素养的必要性,论述基于法治素养培育的高中政治教学的三大策略从生活中提炼素材创设情境课外延伸,从而以科学的教学方法帮助学生形成正确的法新课标背景下高中英语阅读教学中的提问策略摘要本文从设置综合性较强的问题帮助学生延伸学习问题引导学生自主编制问题三个角度论述新课标背景下高中英语阅读教学中的提问策略,以提高阅读教学的效率。关键词高中英语阅读教学提问策略中图高中语文中外传记作品选读教学研究摘要本文分析了中外传记作品选读教学的现状,阐述了高中语文选修课教学改革的必要性,并提出了评论感悟型模式策略引导型模式汇报表演型模式等有效教学策略。关键词高中语文选修教学模式改革中外新课标下高中英语阅读能力的培养策略摘要本文基于新课程标准的要求,从加快阅读速度增加阅读量掌握阅读技巧三个层面论述高中英语阅读能力的培养策略,为高中英语教学中阅读能力的提升提供参考。关键词高中英语阅读能力培养中图分类高中化学4520导学案教学模式的探究摘要本文阐明4520导学案教学模式内涵。以高一化学必修2第三章第三节乙醇导学案为例,讲解4520导学案教学模式下的先W后教先思后评问题导学互动探究的导学案课堂教学模式。关键词高中化基于岗位职业能力的机械制图课程教学实践摘要本文从提高职业学校学生的岗位职业能力出发,论述通过制定合理的教学目标精选教学内容有效结合理论与实践良好的学情分析四个方面来提高职业学校机械制图课程教学效果,从而有效地提高学生的