保健励志美文体育育儿作文
投稿投诉
作文动态
热点娱乐
育儿情感
教程科技
体育养生
教案探索
美文旅游
财经日志
励志范文
论文时尚
保健游戏
护肤业界

翻译教学ampnbsp需要建立开发意识

  翻译教学:需要建立开发意识翻译教学:需要建立开发意识翻译教学:需要建立开发意识
  摘要:翻译开发意识是一种能够根据读者对象的需求确定全译或变译的观念。该全译则全译,该变译则变译。全译是完整性翻译,变译则是非完整性翻译,二者构成了整个翻译实践活动。全译意识是现行翻译教学的目标,而变译意识则是亟待改革增进的新要素。
  关键词:全译;变译;翻译教学;翻译开发意识
  Abstract:Translationdevelopmentconsciousnessisanawarenessoftheneedtochoosecompletetranslationor
  translationvariationinthelightofspecifiedreader’sneedsunderspecifiedconditions。Thetranslationbehavior
  consistsofthecompletetranslationandtranslationvariation,andthepresenttranslationteachingisaimingatthecompletetranslationconsciousness,andthetranslationvariationconsciousnessneedstobeestablishedanddeveloped。
  Keywords:completetranslation;translationvariation;translationteaching;translationdevelopmentconsciousness
  一、通用翻译概念
  在讨论翻译开发意识之前,先了解什么是翻译。我们给翻译下的定义是:翻译是译者将原语文化信息转换成译语文化信息并求得二者相似的思维活动和语言活动。
  这一概念明确了:根据第4个特征可知,译作与原作之间不可能等值等效,全译只是译作与原作的最大相似物;许多情况是译作改变了原作,与它只是部分相似。所以,翻译又分为广义的和狭义的:广义的翻译:翻译是译者将原语文化信息转换成译语文化信息以满足特定条件下特定读者特定需求的思维活动和语言活动。
  狭义的翻译:翻译是译者将原语文化信息转换成译语文化信息并求得风格极似的思维活动和语言活动。
  狭义的翻译简称为全译,广义的翻译则包括全译和非全译。非全译是改变原作的翻译,又简称变译。
  二、什么是翻译开发意识
  翻译实践中有一种现象值得注意:有的原作完整地译过来,同一部分对不同读者并不具有同样的价值,其使用价值也不同,一概全译就不能有效开发利用国外信息。有时全译成了浪费,还不一定得到读者的肯定。这尤其表现在书籍的翻译中。可见,如何充分地利用国外信息,也是个翻译资源的利用与效益问题。
  为此,有必要建立翻译开发意识。所谓翻译开发意识,指译者时刻意识到如何将国外信息以最佳方式翻译过来,以达到充分利用的目的,该全译则全译,该变译则变译。换言之,翻译开发意识是一种能够根据读者对象的需求确定全译或变译的意识。
  三、如何建立翻译开发意识
  (一)研究多样需求读者是开发国外信息的原动力,是推动翻译活动蓬勃发展的驱动力。读者的需求是整个信息开发的起点,也是终点,翻译、出版与发行的最终目的都是为了充分地满足读者的信息需求。翻译工作的效率如何,以是否满足读者需求来评价。
  译作信息量的多少也成为译作魅力的因素之一。读者都希望从最短的译作里获得最大的信息量,这越来越成为语际信息传播的一大趋势。
  而读者是有层次的,有专业的,其兴趣点有所不同,尤其是在为少数读者提供翻译服务的条件下,翻译必须有的放矢地为读者提供信息。多种多样的需求,单个来看,实际上是特定条件下特定读者的特定需求,只有了解这一特定需求,才能做好国外信息开发。
  (二)了解供需矛盾原作价值与译语读者需求构成两极,它们之间的矛盾有时间上的,也有空间上的。从时间方面考察,分为共时矛盾和历时矛盾,从空间方面考察,分为同体矛盾和异体矛盾。
  1。共时矛盾和历时矛盾共时矛盾是原作价值与同时期的译语读者需求的矛盾,属于横向矛盾。
  原作价值与译者需求两极力量的消长是共时矛盾的主要表现形式。原作的写作很少是专门针对译语国家读者的,原作的供与译语读者的需虽然处于相对的同一时期,但并不一一对应,两极的供需关系有时是均衡的,更多的时候是不均衡的。认识供需的共时矛盾的作用在于:在译者需要转化不均衡为均衡时,必须认真研究转化的内外条件。打破不平衡就要设法调整原作,使之发生有利于译者需求的变化。
  历时矛盾是指原作价值与读者需求的矛盾呈现为时间上的先后关系。矛盾的转化是原作价值在同一纵向历史演进中向译语读者需求的靠近,是原作的潜在价值向译语读者的现实需求的转化。如历史名着的阐译,历史剧的改译等等。从静态上看,矛盾双方表现为一潜一现的差别,原作价值是潜在的,读者需求是现实的;从动态上看,矛盾双方在时间上存在差距,这就要求译者超出静态的观点,用动态的眼光来观察原作的价值,采用变通手段,把潜在的变成现实的。
  2。同体矛盾和异体矛盾同体矛盾指原作价值与读者需求在同一载体上的矛盾,即在同一语篇内理顺供需关系。同体矛盾在变译中多发生在摘译、单篇编译、译述、缩译等范围内。它们的活动范围基本上局限于一文一书内。
  异体矛盾指原作价值与读者需求矛盾在载体上是一与多的矛盾。包含原作的多与读者需求的一,原作的一与读者需求的多。一一般指一个语篇单位,而多则指多个语篇单位和更多的信息量。解决这一矛盾的方法有四种:分、合、增、删。一分为多,多合为一,于整体中有删减,于整体上有添加。
  (三)掌握开发方法如前所述,翻译开发策略包括全译和变译两大类。全译策略下的开发方法是全译,变译策略下的开发方法则包括十余种。只有掌握了两大类翻译开发策略,才能灵活地开发国外信息。全译方法主要在微观上处理原作;变译方法主要在宏观上处理原作。
  全译技能在现行翻译教程中训练,变译技能的训练则未来需要补充的。
  (四)建立变译意识1。什么是变译变译,又称非完整性翻译、非全译或翻译变体。变译的内涵如下:变译是译者根据特定条件下特定读者的特殊需求采用增、减、编、述、缩、并、改等变通手段摄取原作有关内容的翻译活动。
  从这一概念可以看出:变译的主体:由译者来变;变译的因果:因特定条件下特定读者的特殊需求而变,不是为了满足一切读者;变通的方式:采用增、减、编、述、缩、并、改等从宏观上改变原作的变通手段;变译的行为:摄取是有选择、有取舍、有消化、有反嚼的有效吸收,不是完整输入;变译的客体:原作的有关内容,而不是原作的全部内容,说明原作是变通的对象;变译的类属:仍是一种翻译活动,与全译相对应。
  翻译教学:需要建立开发意识翻译教学:需要建立开发意识翻译教学:需要建立开发意识nbsp;变译是相对于全译提出来的,它们共同形成了翻译的一对新范畴,区分标准是保留原作内容与形式的完整性程度。全译也有变,那是微调,因为全译的出发点是极力减少内容的损失和宏观形式(如体裁、结构等)的变化,其变化是微观的;而变译之变是大调,是宏观的变化,是有意识地(据特定条件下特定读者的特殊需求)改变原作的内容与形式。(黄忠廉,2002:
  9hr6)2。变译方法体系变译方法包括摘译、编译、译述、缩译、综述、述评、译评、改译、阐译、译写、参译等。变译方法体系是指彼此相关的变译方法按一定规律而构成的一个整体,变译将全译与创作连接起来,若以原文内容保留的多寡和添加新内容的方式为标准,它们可归入两类:甲类(信息只来源于原作):摘译、编译、译述、缩译、综述等。
  乙类(信息源于原作内外):述评、译评、改译、阐译、译写、参译等。
  应该说甲类允许变译者在原作范围内发挥主观能动性,变译的信息量不超过原作范围,乙类则以原作为基础,允许变译者加入己见,加入内容,直至自己的内容占主导地位,变译内容反倒成了附设与参考(如参译)。
  两类的交叉点或过渡带就在综述与述评之间,综述是利用外国信息最充分、容量最大的变译方法,述评则是译者在其基础上发表意见(即评论)的开始。由全译到创作的过程可见下图:变译方法体系图图中:OAB代表甲类变译,OCD代表乙类变译。
  由变译方法体系图可知,AB线为全译,在向创作CD线上升的过程中,AB线逐渐缩短至A1B1线,至AnBn线,直至交点O,由摘编述缩综??,译的部分紧缩到点O,OAB构成了一个以原作信息为主的变译世界。
  由点O到CD线,创作的内容逐渐增加,途经评阐改写参??,创作的成分达到最大限度,成了作者(兼译者)的独创,至此OCD构成了一个由译到作的信息源于原作内外的变译世界。
  在这一进程中,述成了译与作之间的中转枢纽,起到了桥梁的作用,所以整个变译体系的总关系是:全译译而不作述而不作述兼有作作兼有译创作。
  从AB到CD顺应了先拿来,本土化,再超越,再发展的总体思路。人类文化交流史大致如此。在引进外来文化时,首先由于对其不甚了解,有的甚至诚惶诚恐,生怕有所闪失,有所损失,惟本是译,惟话是译,只能当听众,输入输入再输入;随着对外来文化了解的增多,有了文化的底蕴,也有了作出选择改造的背景,于是解放思想,放开手脚,开始对话,平起平坐,采用拿来主义,采用摄取方式,对外来文化加以变通,使之更加汉化,本土化。再后来,变译者本土意识和主观意识更强烈,外来文化玩于股掌之间,一切外来的都为我所用。
  由图可知,变译方法自成体系,呈阶梯状逐级上升,难度随之加大。整个变译过程可分为若干段落,之间有联系,也有质的区别,具有一定的逻辑关系和依次发展的条理性、顺序性和方向性特点,表明了事物发展的总趋势,是一个由简单到复杂、由低级到高级、由肤浅到深化的上升过程。
  OAB是囿于原文的变译形式,而OCD是涵盖创作与变译的形式。所有变译种类的结构关系总体上是梯级关系和包孕关系,上级以下级为基础。在OAB中,从底边到顶点,原作的内容信息逐渐减少或浓缩,形式逐渐消弱或消失,译的内容越来越少,述的内容越来越多。如综述要综合所有原作的信息,需采用摘译、编译、译述和缩译等变译方法。又如缩译,必须找到原作中的核心信息,删除冗余信息和于读者无用的信息,有时还需调整结构,用自己的话转述大部分的内容,高度概括,高度浓缩,缩译的过程须臾离不开译述、编译和摘译。同样译述、编译一般都离不开摘译。
  站在OAB的底边AB上,面对层层攀高的变译层次,会油然而生欲穷千里目,更上一层楼之感;若是立于顶点O处,回头看登山的路,又会发出会当凌绝顶,一览众山小之叹。
  OCD内则别有洞天,从OAB,经切入点O逐步向创作CD线拓展,译或述的内容逐渐减少,而独撰、创作的内容逐渐增多,直到完全创造。其中的译或述可采用OAB中的任何一种或几种变译形式。如述评要以综述为基础,再加上评论。阐译可在全译的基础上阐释,也可以OAB内其他变译为基础阐释。译评可以是对原作全译(短篇)的评论,也可以是对摘译的评论,更可以是对原作缩译的评说。同样,在OCD内译写可在改译基础上写入相关的新内容,参译可以是OAB中任何一种变译形式,所以由线AB到线CD,其间的包孕关系不是绝对的,但大部分共同遵守这一关系。
  3。从实践到技能变译观念必须通过变译实践并在其中加以领悟才能形成。从实践到技能的形成过程大致是:从翻译实践中感悟变译过程从感性认识中总结出变译方法(即规律)从变译方法中提升原则从方法和原则中形成变译思路,建立变译意识将这一思路和意识用于变译实践,并在实践中提高变译技能。这构成了建立变译意识的四层环节,图示为:变译训练变译方法变译原则变译实践11种变译方法(技能)的培养是循序渐进的,变译的意识也随之增强。
  四、为什么要建立翻译开发意识
  (一)忠实对象的变更历史上提出的信、忠实、等值、等效等翻译标准的中心是原作,原作成了衡量译作成功与否的参照物。照此行事,外译汉暂且不说,单说汉译外,就存在一种很普遍的现象:按传统的全译做法,译文无误,完完整整地译过去了,但读者费解、误解以至反感,轻则影响对外介绍和宣传的效果,重则有损于国家形象,造成严重后果。某些中文材料不符合对外传播、对外宣传的要求,或者本来不必要、不适宜作对外用的材料也被译成外文,供外国人阅读、视听,这属于内外不分的问题。从翻译的角度来说,其中有些空话不是如何译好的问题,而是值不值得译,要不要翻译的问题。这样译的结果正如有些中央领导批评的:我们的对外宣传外国人看不懂。
  译界长期忽视译者与读者的研究,即便研究,也仅在全译的范畴下,也就无法回答和解释许多翻译现象,最终也认识不了翻译文化现象。以忠于原作为中心一旦转为以忠于读者为中心,变译将是一种十分受欢迎的策略。
  (二)市场经济的使然变译盛行于世,关键在于它实用,尤其在市场经济大潮下。翻译不是为了自娱,不是为了练笔,而多半是为人劳作,供人阅读,供人使用,产生实效。
  翻译要注重开发原作的使用价值,译以致用,应成为新世纪的翻译旗帜。在知识经济时代,翻译面向国民经济主战场。传统的以大量消耗原材料和能源为特征的翻译正在失去过去一统天下的荣耀。树立翻译市场的观念,解放思想,转变观念,接受市场引导,据之需求和变化确定翻译内容与手段,改变过去那种脱离市场不注重经济效益的观念。
  翻译市场化包括翻译方法市场化,即指根据不同对象和不同市场层次需求而选择相应的变译方法,以加快翻译成果的推广。
  (三)人才培养的需求翻译能力是外语能力中综合性比较强、素质要求比较高的一种能力。国内现行翻译教程大都以全译作为教学对象,基本上没有涉及变译教学。国外也暂未见到类似的教材。
  国内外的翻译教学,仍钟情于全译方法,所授的翻译技巧是全译下的翻译技巧,是微观的技巧,是对原作内容与形式不敢大幅度增、删、改、扩的技巧,学生下意识地接受了全译为正宗正常的翻译方法,不做变译训练,而学生毕业后不少人需要做变译工作。所以,建立变译意识顺应了翻译教学改革的需求。培养变译队伍,要和市场接轨,在人才培养上要增强译者的翻译手段的市场意识,以培养灵活多变的翻译人才。
  翻译课是一门以实践为主的课程,必须贯彻实践性原则。
  所谓实践性原则,不是仅仅指多安排例子、多做练习、多练精讲,还包括如何面对学生毕业后的从业实际、社会对毕业生的实际要求和未来的翻译实践活动。变译教学打破传统的翻译教学模式,使翻译教学处于开放状态,明确规定翻译必须为社会个人或群体提供针对性服务,其最大的实效是解决人才培养与社会需求脱节的问题。
  (四)译语读者的要求为了适应知识增长速度的要求,人们已开始研究并创造了速读法,速读法利用视觉在阅读中的主导作用,抓关键词、关键概念、数字、图表等符号。从中可得启示:能不能找到速译法?这也是启示我们提出变译理论的灵感!作者下笔时未能采用适应快速阅读的符号(不仅仅是文字),译者能否完成这项工作,替读者过滤,让译语读者一见便知,一学就会,一看就准?文化传播的读者是自在之物,千面一孔的读者是翻译的理想读者,在强调以人为主、以人为本的社会,翻译教学:需要建立开发意识翻译教学:需要建立开发意识翻译教学:需要建立开发意识人的个性得到了尊重,读者需求差异的存在,行业不同,层次不同,职业不同,工作重心不同等等,都会决定他们对同一国外信息的价值取向和价值侧重点的不同,如果译者仍千篇一律地全译,恐怕辜负了读者的期盼。人是我们关心的目标,我们要大写人字,改变见文不见人的现象。
  (五)信息时代的要求世界文献在不断地增长,即使一些颇有价值的文章,或因过于冗长,可取内容比例很小;或随时间的推移逐渐老化,其利用价值部分或全部失去。一方面是文献泛滥,信息爆炸,另一方面是所需的信息又太不集中。走出信息迷宫积极有效的对策,就是选择,除了选择,别无什么上策。社会发展向翻译提出了质量、数量、速度等方面的新要求,如何提高翻译的社会效益和经济效益,是每一个译者都无法回避的问题。
  在急剧变革的时代,中国改革进展的推进,科技随之迅猛发展,知识总量急剧增加,使信息成了新的战略资源。国家竞争在某种程度上说,也是翻译的竞争,尤其是科技翻译的竞争。套用多快好省的俗语可以反映当下的翻译特点,即指单位信息量大、翻译速度快、翻译质量好、省时省力省钱。
  (六)翻译效率的追求近年来翻译的效益问题开始受人重视。不讲翻译的人财物和时间的合理使用,在理论上和实践中都会带来不足。时间就是金钱,效率就是生命,变译就是效率,也就是金钱。
  越来越多的事实证明,一篇外文文献,尤其是科技文献,仅有一个可取之处,其他均不合时宜,或有冗余信息,读者弃之可惜,全译不合算,不如再思考,采用变译方法,比较容易解决问题。
  (七)出版发表的要求翻译发表是译者生存和进取的本能欲望。发表和为人所用是作者的最终目的。口头、书面、图像、视听、电子传播等多种发表方式并存,它要求译者必须最大限度地适应接受群体的心理需要,这必定制约翻译,迫使译者对内容或形式变更。
  解决如何发表出版和为人所用的问题,既要研究读者的兴趣、需求心理等,又要研究出版者,研究如何去引导读者,吸引读者,适应读者。为此,有时需要对原作有大的变动。
  五、建立翻译开发意识的作用
  建立翻译开发意识,可以培养译者灵活主动、创造性地为不同需求的读者服务的翻译技能,为社会培养高素质高技能的实用型翻译人才。经过翻译开发训练,学生为读者翻译的目的性更强,具有更强的市场适应能力。翻译开发方法的学习能提高翻译效率,充分高效地发掘国外信息的价值,节省资源,加大知识经济成分;翻译活动也会从粗放型逐步转向集约型。参考文献〔2〕黄忠廉。翻译变体研究〔M〕。北京:中国对外翻译出版公司,2000b。
  〔3〕黄忠廉。变译理论〔M〕。北京:中国对外翻译出版公司,2002。P

浅谈中国人口老龄摘要:中国是在经济实力较弱、制度准备迟滞的情况下进入老龄社会的,现行养老保障体系、医疗保障体制、老年照料服务体系和传统管理体制都没有跟上人口老龄化快速发展的要求,是人口老龄化形……支付宝广发银行储蓄卡快捷支付的限额是多少支付宝广发银行储蓄卡快捷支付的限额如下:温馨提示:1、付款的储蓄卡快捷卡和收款卡同名为本人还款,不同名为给他人还款。2、同一额度下的各场景限额共享。例如:用户……论西方国家文化产业发展模式与发展趋向探析【内容提要】西方国家的文化产业经过近百年的探索和发展,在资金实力、科技水平、市场运作能力、创新能力和市场竞争能力等方面已经形成了一整套成熟高效的运作模式,其中竞争保护模式、产业……一加7p支持5g吗在国内发售的一加7pro手机并不支持5G网络,国内发售的一加7Pro手机产品只支持4G全网通的网络制式,一加只有在海外个别地区推出了支持5G网络的一加7Pro5G版,但并没有在……论析发展文化信息网络服务经济建设〔论文关键词〕信息资源;共建共享;网络服务;图书馆〔论文摘要〕着眼我国基层文化信息网络服务建设现状,分析文化信息网络服务的存在问题,探讨解决存在问题的相应对策。1文……浅析中西方交际文化差异和大学生跨文化交际能力的培养浅析中西方交际文化差异和大学生跨文化交际能力的培养1中西方文化差异跨文化交际指具有不同文化背景的人们之间的交际。英语学习者有必要了解讲英语语言国家的文化知识,了解汉语和英……浅议中西方思想文化差异浅议中西方思想文化差异时下,越来越多的中国人特别是年轻人喜欢西方的文化和事物,其热度已形成了一股浪潮,大有愈演愈烈的趋势。当然这与二十一世纪政治气候和文化发展不可分割,中……中西方跨文化音乐之通补中西方跨文化音乐之通补中西方不同价值观造就彼此音乐于历史发展过程中既有某些相似之处,同时也呈现出诸多不同点。以下笔者将详细地分析中西方音乐的相同点与不同点。1。二者的相同……道尔顿净水器好用吗道尔顿净水器优势特点介绍详解随着人们需求量的不断提高,净水器的品牌也在不断的增多,出现了很多不错的品牌,有效的帮助大家提升来了人们日常饮用水的质量。像道尔顿净水器就是其中很多人都比较喜欢的一个品牌,道尔顿……优酷如何搜索贴子优酷搜索贴子方法:利用看吧搜索,输入关键词,选择搜索贴子。看吧贴子搜索是全文搜索,只要标题中和内容中含有关键词,都会被搜索出来。优酷即优酷网。优酷网是中国领先的视频分享网……西方文化在课堂上的引导学习西方文化在课堂上的引导学习语言的文化差异最根本源于不同文化背景下人们价值观念的不同和文化思维模式的差异。换言之,中西文化在价值观念、思维模式方面的差异,直接且根本地影响和……小型中央空调怎么安装小型中央空调安装步骤详解现在选择安装中央空调的朋友越来越多了,我们在安装时一定要先进行仔细地了解过后才行,虽然我们不是行家,但自家的中央空调一定是要清楚流程,在安装时才更加放心。今天小编就来介绍一下小……
诗的品格,史的风范论文关键词:诗史风范浪淘沙诗歌发展新诗诗话传统诗歌编纂品格地方传统诗歌多诗话,而无诗史;今日诗歌多诗史,却无地方诗史。{20世纪重庆新诗发展史》正是弥补了这项空白,成为全……论抗战时期通俗文学勃兴的原因【论文关键词】通俗小说抗战时期理论建设【论文摘要】抗战时期,中国通俗小说勃兴的原因主要有四个方面:一是通俗小说自身的发展需要,二是战争的催化作用,三是市场的需要,四是理论……高校图书馆的校园文化引领功能与社会责任探究一、高校图书馆的校园文化引领功能与社会责任意义高校校园文化离不开图书馆的支撑,高校图书馆既是校园文化建设的基础性工程,又是校园文化的重要阵地和重要载体,校园文化作为整个社……群众文化的社会功能与创新发展研究经济全球化、一体化时代的到来,带来了我国经济、文化等各方各面的发展,我国文化繁荣也取得了可喜的发展。公民个人文化水平和素质修养的提升以及国家软实力的增强都有赖于贯穿整个历史进程……上海论坛当代玉雕的价值审视上海论坛:当代玉雕的价值审视《当代玉雕的价值审视》,这是本届神工奖活动期间论坛的主题。到底如何衡量当代玉雕的价值,玉雕价值衡量背后又包含了怎样的市场信息和文化秘密?本刊摘选、编……德意志意识形态研究的两个方向马克思和恩格斯生前未发表的手稿《德意志意识形态》创作于1845年至1847年之间,这是一份经过多次删除、补充、修改和重新誊写的手稿。虽然手稿的主要部分在当时曾送交出版社,因种种……长虹等离子电视怎么样?长虹等离子电视价格及性能图文相信现在大多数人的家里面都已经有了电视了吧!电视的种类非常地多,大家有没有听说过等离子电视呢?等离子电视与普通的电视机相比优点还是非常大的,它的分辨率高、屏幕大,而且还非常地薄……微文化背景下90后大学生社会主义核心价值观认同与践行研究微文化是基于微博、微信、微电影等微媒体平台产生的文化,是网络文化的延伸。微已成为当今时代青年的主题活动之一。2013年12月中共中央办公厅印发了《关于培育和践行社会主义核心价值……传统文化视域下大学生社会主义核心价值观教育路径研究当今社会,大学生已经成为青年群体的重要代表,大学阶段是大学生道德学习和道德建设的重要时期,是养成道德观念和道德行为的关键时期。大学生是实现科教兴国战略的重要力量之一,他们的思想……ipad如何取消EQ能省电详细介绍摇晃iPad撤销输入和取消EQ能省电等ipad技巧:1摇晃iPad撤销输入文字输入错误时,只要摇晃iPad机身,就会跳出提示可以撤销输入,点击撤销输入即可重新输入文……千元级国产平板有哪些国产平板推荐详细介绍千元级国产平板有哪些?平板电脑可随身携带。不仅轻薄,还带有电池,可延长你的使用时间。启动迅速,可以稳定地连接到电子邮件、社交网络和应用,让你随时随地获知最新资讯。下……新飞电冰箱怎么样?价格多少?现如今,冰箱这种家电已经越来越普遍了,尤其是在天气炎热的夏季,冰箱的使用率更高了。说白了,冰箱就是一种制冷设备,用制冷的效果从而达到保鲜的作用。其中在冰箱的品牌中,新飞冰箱大家……
友情链接:快好找快生活快百科快传网中准网文好找聚热点快软网