摘要:本文借助加州大学汉语语料库和FLOB语料库,在语义场和类联接理论视角下,对汉英玩的句法搭配模式进行了英汉对比分析。研究发现,汉语中的玩主要有两种搭配模式:玩NP和玩结果状语,其中玩NP在语言使用中不断得到凸显,而英语中的play则主要有6种用法,分别为play光杆,playrolepart,playNP,playwithNP,playAdv以及play构成的介词词组,其中得到彰显的结构是play作为光杆动词以及playrolepart和PlayNP结构。 关键词:玩类联接语料库搭配模式 一、引言论文联盟wwW。Lwlm。COM 随着社会意识形态的变化、生活节奏的加快以及社会压力的加大,人们的生活态度趋向娱乐化,玩的文化异军突起,这不仅体现在内容品种的增加(如玩传奇、玩空手道、玩躲猫猫等),还体现在领域的拓展,玩不再只停留于玩游戏层面,而是延展至一些传统观念支配下应该认真严肃对待的领域,比如学术、政治、感情等方面,出现了诸如玩学术、玩政治、玩情感等说法。然而,玩文化的兴起,并没有引起语言学家足够的重视。纵观语言学界的研究,只有少数学者对玩进行了研究。李玄玉(200 2)对玩后接的宾语进行了分类,并分析了由此反映出的人们在价值观念及审美观念上的变化。佟秋妹(200 5)从方言角度对其进行研究,她以徐州方言为依据,从词汇意义、结构意义、语境制约意义和历史来源四个方面来研究该方言中的动词玩,为后来的研究者提供了极具参考价值的方言语料。赵超(200 8)从词源的角度详尽考察了玩的来源并概括了它的基本义项,对在某些场合可以与玩替换的泛义动词做、搞、弄、干进行了区分。但迄今为止似乎还没有人从英汉对比的角度将汉语玩和英语play进行专门对比研究,也没有人基于专门的语料库对这两个词进行考察。因此,对玩进行探索性研究是极有价值的,而从英汉对比角度对汉语玩和英语play进行句法搭配研究及翻译将更有意义,这既能促进英语学习者更准确地把握英汉词语用法的差异,同时对对外汉语教学也会起到很大帮助,有利于外国学生更清楚细致地了解汉语动词玩的具体搭配用法。 本文在语义场和类联接理论框架下,采用定性分析和定量分析相结合的方法,借助洛杉矶加州大学汉语语料库(UCLACorpusofWrittenChinese)和英语语料库FLOB,辅之以中国知网及Google搜索引擎,试图通过英汉对比分析来窥探汉语玩和英语play的句法搭配模式差异及词义演变模式的差异,初步探索造成这种差异的缘由。 二、理论综述 (一)语义场理论 (二)类联接理论 三、基于语料库的研究 机读语料库的出现给词语搭配及其句法表现形式的研究提供了方便,使搭配的定量和定性分析研究相结合成为可能,因为语料库不仅能够提供大量真实的语言使用实例,而且其语境共现检索功能也使得观察统计更省时、更准确,从而在有限时间内量化搭配强度、突出显著搭配,这对于归纳词语的搭配规律和使用特点具有重要意义(杨节之,2007: 4hr2)。语料库的语境中的关键词检索(KWIC)能够为分析词汇搭配提供丰富翔实且令人信服的例证。 (一)研究工具 本文使用WordSmithTools(5。0)作为语料检索工具。WordSmithTools是一个操作较为简便的软件包,包含数种用于语言学分析的应用程序,其中最为常用的三个功能是语境共现检索(Concord)、词频列表检索(Wordlist)及关键词检索(KeyWords)。在本研究中,我们仅使用前两个功能。本文所使用的语料库为洛杉矶加州大学汉语语料库(UCLACorpusofWrittenChinese)和FLOB语料库。FLOB(FrEiburgLOBCorpusofBritishEnglish)语料库收词100万左右,且为书面语语料库,对英语play的搭配研究具有一定的代表性。而加州大学汉语语料库则是严格按照FLOB模式编制的,库容100万词,所收集的语料能反应中国过去十年书面语的变化,是对兰卡斯特语料库的更新。用这两个语料库更有利于英汉两种语言在玩用法上的对比研究,而之所以要使用中国知网和Google搜索引擎,是因为随着人类社会的发展,语言中出现许多新的搭配,这些在静态的语料库中无法查到,所以使用网络搜索引擎可以说明动词玩和play义项搭配上的新趋势,力图发现某些新的搭配规律。 (二)汉语玩X的语义句法搭配模式 《现代汉语词典》(修订本)(19 9hr9)对玩做出的释义是:玩耍,如:玩火;做某种文体活动,如:玩扑克,玩足球;使用(不正当的方法、手段),如:玩花招;在此基础上,玩引申出另外三种意思:不严肃的态度来对待,轻视,戏弄,如:玩女人;观赏,如:玩月;供观赏的东西:古玩。第 一、二种义项着重于玩的活动范围,第三种突出玩的方法手段,第四种则是说明玩的态度,第五种表明玩的心情,第六种则是玩的名词用法。本文着重讨论玩的前五种意义及其用法,以及在当今社会所产生的演变义及其用法,也即玩作为动词,玩X的结构。 1。基于语料库的研究结果表一:玩的搭配模式 搭配类型例子频率百分比 玩NP玩NP玩电脑、玩游戏、玩手机4552。3 玩起了NP玩起了BBS、玩起了鬼、玩起了游戏89。3 玩着NP玩着玩具、玩着我们的国粹、玩着无聊的游戏78。1 玩结果状语玩Adv玩够了、玩惯了、玩通宵1011。7 玩得Adv玩得开心、玩得炉火纯青、玩得舒舒服服的78。1 玩出NP玩出智慧、玩出名堂、玩出新意55。8 其他玩了个痛快、玩个新花样44。7 通过以上表格可以清晰地看出,玩NP彰显出独特的绝对构词优势,我们认为这和玩的本义是密切相关的。同时随着人类语言的演变及生产生活交际的需要,也出现了不少语言变体。玩起了NP表示玩的动作的开始,玩着NP表示玩这个动作正在进行。如果删去起了和着,它们所构成的短语结构仍然成立,符合语法要求,有清晰的语义。所以单从句法角度而言,这三种结构是可以互换的。当然,从语义角度来说,互换后句子的意思也就改变了。玩通过玩Adv玩得Adv和玩出NP来表示玩的结果状态。这充分显示出汉语语言的灵活搭配能力以及多变的句型模式。 2。玩的新用法 若细心观察近几年的语言现象,我们不难发现,玩NP存在一个语义演变的过程。例如: (2)天上也可以玩摄影谈谈航拍摄影(《数字生活》20100 2) (4)学术研究怎能玩空手道(《科学与文化》20050 9) (5)看美国人玩政治评克里斯马修斯(《硬球》《全国新书目》20040 1) 我们发现,玩这个动词有很强的吸附能力,与玩相关的语义场处于不断的动态变化之中,尤其是在玩NP的结构中,不仅传统意义上游戏性质类别的词可以进入,需要谨慎严肃对待的事物名词也可以进入此类结构,如玩政治、玩情感、玩品味。人们从玩的态度和活动范围角度进行了创新。在玩时尚的结构中,既含有人们放松的心态,也体现出现代人另类个性的特征。而玩摄影则体现出人们态度的转变,不再像以前传统观念下一板一眼地从事一项任务,缺乏创新,而是娴熟地运用自己的专业技术全方位玩转摄影,以此来体现完美精湛的技术。玩实名制和玩政治体现出在这个世俗文化当中,人们出现生活娱乐化的现象,通过语言层面来反映和释放生活的压力。而玩空手道则体现了隐喻机制在语言词义演变过程中的独特作用。隐喻是一种心理映射,是人们对此事物的认知映射到彼事物上,形成了始源域向目标域的跨越(王文斌,200 7)。空手道是一种武术之道,也是一种健身术,它是通过巧妙应用拳、脚,探究真、善、美的动态的禅道。而人们把空手道运用于谈学术研究,则是凸显它的飘凌,在动作上的腾空。通过武术域,映射到学术研究的这个域,来说明做学术应该脚踏实地,有严谨的学风,而不应该弄虚作假。表二:玩NP的新用法 玩NP频数(次) 玩政治12,100,000 玩空手道4,570,000 玩心眼14,100,000 玩新潮2,240,000 玩情感24,200,000 玩品味6,860,000 从以上搜索结果可以看出,凭借玩的新用法在中文网络媒介中的使用率,词典编纂者在重新编写词典时可以考虑将其收入现代汉语词典中。 3。玩的用法小结 图1:玩NP的发展模式 A:玩耍,如:玩刀、玩枪、玩火等; B:做某种文体活动,如:玩扑克、玩足球、玩篮球等; C:使用(不正当的方法、手段),如:玩花招、玩鬼把戏、玩花样、玩心眼儿、玩手腕等; D:不严肃的态度来对待,轻视,戏弄,如:玩命、玩女人等; E:观赏,如:玩月、玩山水等; F:从事,经营,买卖,如:玩学术、玩政治、玩二手房、玩股票、玩期货等; G:弹奏,演奏,如:玩小提琴、玩钢琴、玩吉他等; H:品味,玩赏,如:玩古董,玩字画等; I:追求,表现出样子,如:玩个性、玩排场、玩档次、玩亲民、玩深沉、玩清高、玩高雅等。中国www。lwlM。coM 其中AE为《现代汉语词典》中所列玩的义项,而FI则为我们经语料收集总结出的玩的新义项。从图1的发展模式可以看出,在以根须表示文化养分的基础上,玩以玩耍为基本义,通过缩小玩的范围,出现了义项B,并且通过方法手段和态度心境的限定,出现了义项C、D和E。在B的基础上,进一步通过活动领域的类比延伸出F和G义项。而H和I义则是在E义项的基础上演变而来的。 (三)英语playX的语义句法搭配模式 英语play与汉语玩相对应,但用法却远没有玩那么丰富。《牛津高阶英汉双解词典》(第4版)对play作为动词的释义主要有5种:玩耍(延伸出装扮、假装,开某人玩笑两组义项),如:playwithaball、playpirates、playajoke等;参加活动比赛(包括由此延伸出的赌博义),如:playfootball,playthecasinos,playthestockmarket等;演奏,如:playtheviolin,playtheflute等;表演,扮演(某人的)角色;以某种方式表现、装成(某种人),如:playHamlet、playthepolitician、playthediplomat等;其他(如快而轻地动,敷衍地做等意思),如:Asmileplayedonaboutherlips。Heisonlyplayingathisjobinthecity:he’smuchmoreinterestedinbEingaracingdriver。搭配模式共现词语频率百分比 Play光杆to,will,shall,stop,could,etc3823。5 Playrolepartmilitary,powerful,constructive,pivocal,active,special,etc。3219。6 PlayNPPlaysomebodyHamlet,Siegfried,confessor,permitent,etc。3622。2 Playgamemusicgolf,chess,basketball,card,music,etc。3622。2 PlaywithNPskills,thepride,theotherwhitechildren,etc53。1 PlayAdvallday,foranothercoupleofweeks,well,skillfully,badly,etc116。9 其他Playaboutadecayingtyranny,playthEIrwayoutoftrouble,playout。42。5 通过上表可以看出,play在实际操作中的句法搭配模式,它倾向于出现在光杆使用的情况下,或者在playrolepart,playsomebody和playgamemusic的结构中。play的这些用法结构基本固定,词义也较为固定。 为了增强本研究的科学性以及准确性,我们又通过COCA语料库(CorpusofContemporaryAmericanEnglish)对play的动词用法进行检索验证,发现位居前十位的典型性搭配分别为role、games、ball、golf、basketball、roles、football、baseball、piano。同时我们也在Google搜索引擎上对play进行再次检索并进行人工筛选和排查,并没有发现play有产生除《牛津高阶英汉双解词典》释义之外的新用法。由此我们认为,play词义相对固定,没有出现有如汉语玩作为动词时海量吸附新词进入玩NP的趋势,play作为动词的典型搭配模式为Playgamemusic,Playrolepart和Playsomebody。 四、玩与play的语义差异及其认知阐释 我们通过表四来比较玩和play的语义差异。 表四:玩和play的语义差异 序号玩例子play例子 玩耍玩刀玩耍playwithaball 做某种文体活动玩足球参加活动比赛playfootball 弹奏,演奏玩钢琴演奏playtheviolin 使用(不正当的方法、手段)玩花样表演,扮演(某人的)角色playHamlet 不严肃的态度来对待,戏弄玩女人装扮、假装playpirates 观赏玩山水以某种方式表现、装成(某种人)playthepolitician 从事,经营,买卖玩学术开某人玩笑playajoke 品味,玩赏玩古董赌博playthecasinos 追求,表现出样子玩深沉 表中义项、和为玩和play的共有义项,而到则为各自的个性义项。可以看出汉语玩的语义比play丰富得多,play无法承受玩所吸附的新用法。我们认为这可能与中西方思维差异有关,西方人讲究严谨、逻辑性,而东方人在数千年的文化积淀中注重辩证思维,喜好通过类比进行螺旋式思考,所以可以通过一个动词玩与不同的词进行搭配组合,产生新的用法。当它们逐渐被人们接受并词汇化之后,则成为约定俗成的说法。另一方面,汉语词汇中频繁出现新搭配、新用法,并为人们广泛接受,这反映出中国人追求创新,至少在语言层面上竭力进行推陈出新,以吸引听话者注意。另外,中国人普遍容忍性较高,比较善于灵活地创造新事物、接受新事物。通过利用玩具有语义模糊性这一特点与不同的词语进行搭配,从而出现了诸如玩政治、玩学术、玩高雅等表达。但这一切都是基于人类身体经验的反映。随着物质生活水平的提高,人们有充分资源用于享受。随之而来的则是生活压力骤增,人们期望通过多种途径来释放压力,语言表达就是其中一种,使得原本严肃的行为轻松、幽默化,缓解紧张情绪,达到生活娱乐化的目的。 通过观察表四我们也发现,英语play和汉语玩在很多义项上是不对等的。汉语玩的有些词义是英语play所没有的。比如新近比较热门的玩政治、玩心眼、玩品味等,我们不能直接翻译成playpoliticsplayheartandeye和playtaste。在很大程度上要意译,或许可译成dealwithpoliticsskillfullybecalculating和seekforhightaste。同样,英语动词play所含有的一些义项也是汉语玩所不具备的,如playrolepart表示扮演角色,而不能简单翻译成玩角色;playout是精疲力竭,过时的意思,而不是玩出来;playHamlet也不是玩哈姆雷特这个人,而是对其进行角色扮演。 五、结语 本文基于加州大学汉语语料库和FLOB语料库对汉语玩和英语play的语义句法表现进行了对比研究,归纳总结了两者的常用类联接模式。玩倾向于出现在玩NP的结构中,并且由于当今社会的浮躁氛围和世俗文化,能够进入玩NP名词短语不再只限于游戏类的词语,正式文体的词语也与其进行了搭配。英语play则主要是用作光杆动词或用于扮演角色玩游戏这一类结构中。这一发现不仅有利于提高英汉语言学习者在表达上的准确性和英汉互译时选词的贴切性,而且能够增强他们对于英汉词汇句法语义差异的意识,同时也可以为汉语词典的编纂提供一定的参考数据。 注释: 玩作为名词的用法不在本文讨论的范围之内。关于玩作 为无宾语动词及与其他动词搭配构成动词短语的情况,我们将另文论述。 玩在普通话中经常儿化,本文对玩和玩儿不作区分。 参考文献: 〔1〕FirthJ。R。PapersinLinguistics〔M〕。London:OxfordUniversity Press,1957。 〔2〕Hornby。A。S。OxfordAdvancedLearnersDictionaryofCurrent English〔Z〕。Beijing:TheCommercialPress,1997。 〔3〕Lyons,J。LinguisticSemantics:AnIntroduction〔M〕。Cambridge: CambridgeUniversityPress,2000。 〔4〕Mitchell,T。F。PrinciplesofFirthianLinguistics〔M〕。London: Longman,1975。 〔5〕Taylor。LinguisticCategorizationPrototypesinLinguistic Theory〔M〕。OUP,1989。 〔6〕李玄玉。说玩〔J〕。柳州职业技术学院学报,2002, (1)。 〔7〕刘润清。现代语言学名著选读〔M〕。北京:测绘出版社,1988。 〔8〕聂亚宁。从体验论看汉语吃的转喻和隐喻认知模式及其特点 〔J〕。湖南大学学报(社会科学版),2008, (2)。 〔9〕束定芳。现代语义学〔M〕。上海:上海外语教育出版社,2000。 〔10〕佟秋妹。徐州方言中的泛义动词玩〔J〕。广西教育学院学报, 2005, (1)。〔12〕王文斌。隐喻性词义的生成和演变〔J〕。外语与外语教学,2007, (4)。 〔13〕王文斌。隐喻的认知构建与解读〔M〕。上海:上海外语教育出版 社,2007。 〔14〕王寅。汉语动名构造与英语VN构造的对比一项基 于语料库吃eat构造的对比研究〔J〕。外语教学,2008, (2)。 〔15〕解海江。汉语义位吃词义扩展的认知研究〔J〕。烟台师范学 院学报(哲学社会科学版),2006, (1)。 〔16〕杨春生。英汉语中与吃有关的隐喻比较〔J〕。外语与外语教 学,2004, (1 2)。 〔17〕杨惠中。语料库语言学导论〔M〕。上海:上海外语教育出版社, 2002。hr〔18〕杨节之。语料库搭配检索与英语同义词辨析〔J〕。外语电化教学, 2007,(1 1hr6)。〔20〕中国社会科学院语言研究所词典编辑室。现代汉语词典(修订 本)〔Z〕。北京:商务印书馆,1999。 论文联盟www。LWLM。cOm