专栏电商日志财经减肥爱情
投稿投诉
爱情常识
搭配分娩
减肥两性
孕期塑形
财经教案
论文美文
日志体育
养生学堂
电商科学
头戴业界
专栏星座
用品音乐

略论语境与翻译增略译的关系

  略论语境与翻译增略译的关系略论语境与翻译增略译的关系略论语境与翻译增略译的关系
  摘要:增译和略译是翻译中常见的翻译技巧。但如何增略,何时何处增略是长期困扰初学者的一大难题。本文试图从语境分析入手,从语言的语用意义揭示语言的言内、言外信息,探求语境与增译与略译的内在互动关系,为增译和略译技巧寻求理论依据,从而达到指导教学实践的目的。
  关键字:语境,语义,增译,略译
  1。引言2。语境与语义确定
  语言的目的在于交际,因此任何言语活动都是在特定的环境下进行的,这种环境大到可以理解为话题的背景语境、社会文化时空语境、交际双方共享的信息背景语境(叶苗,2000);小到可以理解为韩礼德提出的场景语境、方式语境和交际者语境;再小到可以理解为语言本身所提供的语境,它包括言语的层面意义,言语的结构及言语上下文所提供的构成言语单位的句与句之间的逻辑关系,没有脱离语境的言语活动。为了进一步明了起见,本文对语境的划分采用吕公礼的二元划分法,即将语境分为语部和境部。语部即言内信息语境;境部即言外信息语境。这样在确定言语含义时,不光考虑语言本身即从语言学角度确定的含义,还兼顾其言外的影响词义引申的非语言因素,那么以此而确定的语义应该是准确无误的了。语境决定语义的确定。关于语境确定语义的说法翻译界一直是公认的。乐金声在《欠额翻译与文化偿》中对欠额翻译的分析及如何对欠额翻译进行文化补偿,实际上就是语境确定语义再进行语义补偿的问题。他说欠额翻译是由于原语文化和译语文化的差异造成的原语信息的不应有的损失,文化补偿是补偿照字面直译原文造成的原文意义的丢失。这也就是说语义的确定必须依赖特定的文化语境,即境部对语义确定的影响。彭保良的《从文化差异的角度看英汉翻译中词义的确立》中提到的文化差异,实际上还是境部决定词义的问题。王玉霓的《从误译看语境在翻译中的作用》、叶苗的《论非语言因素语境在文学翻译中的作用》、于建平的《文化差异对英汉翻译中词义和语义理解的影响》及李淑琴的《语境正确翻译的标准》都强调了翻译中语境决定语义,语义依赖语境的互动关系。把握了语境信息,确立好语义,然后再在此基础上考虑增译和略译的问题,随意性就会大大减少,所增之词就会是虽无其词而有其意之词,而所略之词自然为虽无其词而已有其意或是在译文中不言而喻之词(张培基,1983:58,
  8hr8)。
  3。语境与增略取舍的诠释
  增略的取舍是建立在语义的确定的基础之上,而语义的确定又取决于语境。所以一旦语义依语境确定之后,增略译就不再盲目。
  3。1语境与增译
  语境对增译的影响表现在语言因素及非语言因素对增译的影响。试看下面的这个例句:
  Intheevening,afterthebanquets,theconcertsandthetabletennisexhibitions,hewouldworkonthedraftingofthefinalcommunique。
  译文:晚上在参加宴会、出席音乐会、观看乒乓球表演之后,他还得起草最后公报。(张培基,1983:
  5hr8)此译文增译了动词参加、出席、观看。这是根据语部的语言本身的搭配关系增译的,是语境的语言因素对增译的影响。英语中为了使句子简练,结构平衡,往往可以省略一些成分,语法上、意义上都是允许的。原句如果补上被省的成分,根据语法应在after后补上attending或heattended,英语中的attend可以分别与banquets、concerts以及tabletennisexhibitions搭配,故将此省去,虽无形却意犹在。而汉语却不行,汉语中如省去动词,则成了晚上在宴会、音乐会、乒乓球表演之后,。。。。。。,此句意义表达不确切,可以做多种理解,这也是汉语在这种语言现象中与英语的不同之处,所以必须将英语中隐含的动词attend译出,除此之外还要考虑attend与其后宾语的语言搭配来相应地增加恰当的搭配动词。又如:O,TomCanty,borninragsanddirtandmisery,whatsightisthis!译文:啊,汤姆康第,生在破烂肮脏和苦难中,现在这番景象却多么煊赫啊!(张培基,1983:
  5hr9)在此句的译文中,增译部分是出现在后半部分的煊赫。煊赫缘何而来,这首先要看语部所提供的信息。此句的句式为感叹句,感叹的重心是sight。首先判断sight是个名词,在sight为名词的含义范围中,根据LongmanContemporaryEnglishChineseDictionary的解释,它有八个义项,究竟取哪一个义项,这要看此句所依赖的境部了。此句的境部涉及到了这样一些问题:第一,此句话题的背景它又包含两部分,一是Tom的出生背景,二是Tom穿上王子服装后的背景;第二,作者的感受。
  这种感受是发自内心的一种感慨,这种感慨是从强烈的对比反差中来的,而这种对比是通过视觉传递的。所以义项的取舍应与视觉有关作者是看到了,Tom穿上王子服装后才发此感慨的。因此结合语部与境部的判断,应取sight的第一个义项somethingthatisseen。但至此句义并不完整,这究竟是一种什么样的景象,读者不清楚。接下来就涉及到了境部中作者与读者交际双方共享的背景语境译者要将作者所看到的具体景象传达给读者。作,者看到的画面应该是清晰的:原来的破烂,肮脏,现在是穿上了王子服装后的威风、煊赫,所以译者应将这一信息传达出来,将sight清晰化、具体化。这样读者与作者就达到了信息共享,成功地完成了交际任务。
  3。2语境与略译
  与增译一样,语境对略译的影响也是由言内和言外信息决定的。例如:Weknewspringwascomingas(because)wehadseenarobin。译文:天未下雪,但叶落草枯。(张培基,1983:
  9hr8)此译文中省译的部分是fromthetrees。这是因为,根据作者与读者交际双方共享的信息背景语境,叶子从树上落下来是一般常识,只译叶落,句子简洁、明了,至于叶子从什么地方落下来,自然是不言而喻的了。有时一个句子中既有增译又有省略,在翻译此类句子时,要把整个句子看成一体,结合语境,准确翻译。例如:Heisacomplicatedmanmoody,mercurial,withamelancholystreak。
  译文:他是一个性格复杂的人喜怒无常,反复多变,有些忧郁寡欢。(张培基,1983:
  6hr1)此句既有增译又有省译,或称之为语义移位。译句在复杂前增译了性格二字,而在忧郁寡欢之后省译了streak(性格,性情)。根据语部,complicated应译为复杂,但根据境部,复杂的人应有很多种,这样的人可能是人际关系复杂,背景复杂,思维方式略论语境与翻译增略译的关系略论语境与翻译增略译的关系略论语境与翻译增略译的关系复杂,或是性格复杂等等。但根据语部中的句子结构、逻辑关系,特别是streak,此处的复杂很容易确定为性格复杂的人,因此根据语部境部增加性格二字不是多余的,而是使意义更具体、更明了。译文中省译了streak一词,这是因为从语部来看,破折号后的解释部分中amelancholystreak是一个介词短语,是为了语法结构的需要,实际上表达的意思是melancholy,况且,破折号前已有了性格二字;再者,此处的streak与moody,mercurial,melancholy的含义关系是上下义关系,为了避免译文啰嗦,别扭,可将上义词省译(杨绍北,19
  9hr9)。
  4。结语
  增译、略译取决于语境。其实我们所说的增、略只是基于表面现象,而本质上既无增亦无减,而是对原文的信。这样理解的话就不会出现将Thisaircraftissmall,cheap,pilotless。译成这种飞机小巧玲珑,价廉物美,无人驾驶(张培基,1983:1
  6hr6),也不会出现随意的断章取义。还需指出的一点是,在跨语言交际中,交际双方不同的文化背景、思维方式及语言表达习惯等等也都构成交际中的语境。这些都是译者在翻译中需考虑的因素。随着语言学界对语境的深入研究,随着其影响被越来越多的人关注,相信翻译中的一切问题都将可以依据语境理论来加以描述、解决,从而更好地指导教学实践。
  参考文献2。吕公礼从语境的终极参照性看含义理论的演化与重构〔J。外国语,1990
  (4)。
  3。叶苗论非语言因素语境在文学翻译中的作用〔J。中国翻译,2000
  (4)。
  4。白世俊从语境的二元互动看语面信息填补〔J。四川外语学院学报,2001
  (3)。
  5。张培基等英汉翻译教程〔M。上海:上海教育出版社,1983。
  6。杨绍北浅论英汉互译中运用省译技巧的语义标准〔J。中国翻译,1999
  (4)。8。彭保良从文化差异的角度看英汉翻译中词义的确立〔J。中国翻译,1998
  (1)。
  9。王玉霓从误译看语境在翻译中的作用〔J。中国翻译,1999
  (1)。11。于建平。文化差异对英汉翻译中词义和语义理解的影响〔J。中国翻译,2000
  (3)。
  12。张思洁等形合与意合的哲学思维反思〔J。中国翻译,2001
  (7)。P

浅谈中西方文化中颜色的象征意义摘要汉英语言中表示各种不同颜色或色彩的词语都很丰富。不同的文化历史背景,宗教信仰,审美心理使颜色词所蕴涵的意义产生差异。在中西方的重大场合里,红白两色作为一种重要的风俗表现形式,深机器停止运转中反智主义情结提要福斯特的短篇小说机器停止运转展示了乌托邦文学的亚类型mdashmdash繁荣于20世纪的反面乌托邦。他反击当时盛行的把科技发展作为解决社会问题的乐观主义观点。本文在其历史与智力英语专业教学中的中国文化意识培养提要ldquo中国文化失语症rdquo是现在大学生在英语学习和交际中普遍存在的一种现象。本文以我校实施的文化教学改革为基础,报告教改过程。我们将阅读中国引入英语专业2年级的阅读教学消解英雄主义反讽与直观提要巴别尔小说骑兵军对于传统英雄主义的颠覆为许多论者提及。多数研究都重在探讨其背后的作家主体方面的原因,而对于小说中表现英雄主义复杂内涵的艺术形式讨论不足。从接受者角度看,反讽与直西方发达国家廉政文化的特点及运行条件分析摘要西方发达国家目前比较廉洁,与其廉政文化设计上的精良密切相关,也是此类廉政文化良性运行所需的各种条件比较齐备的结果。发达国家的廉政文化以个人权利为导向,以分权制衡为枢纽,以市场机中国传统建筑体系如果在没有西方文化的入侵下会如何演变摘要为了在西方文化强势入侵的今天,寻求中国传统建筑文化发展的新方向,假设中国传统建筑没有因西方文化入侵而出现文化上的断裂,遵循原有的道路发展,而由于木建筑损耗周期短,人口剧增等作用由文化结构管窥西方青年亚文化摘要青年亚文化是与主文化相对而言的副文化价值系统,是副文化意义系统的一种表达方式或生存风尚。它代表的是青少年群体的利益,强调对社会既定价值准则的替代补充或忽视,反映出青年亚文化群体袁雪蕾诗歌及评论袁雪蕾诗歌及评论连通器我在这个世界睡着了从另一个世界醒来床下300米的地方,是哗哗的大水一条无极限的河流一些船只和面目熟悉者有的上船,有的上岸他们很忙,从来不看我他们唤着彼此的名字水浒传内涵探讨水浒传内涵探讨在我国四大文学名著中,水浒传是一部易读难懂的作品。易读,是因为它有着众多的读者。难懂,是因为从一开始就容易产生对立的分歧。水浒传作为我国四大文学名著之一,除了它的艺术文学评论的怪相应该铲除文学评论的怪相应该铲除8月23日的文学报发表李德平的博客说,某位诗人出版了一部诗集,召开作品研讨会,邀请各位评论家对自己的作品发表建议。很多参会人员慷慨陈词,发表了对这部作品的高度吉尔诗歌及评论吉尔诗歌及评论落日在奔跑的微粒上燃烧从新疆到青海,我要记住的是一段路程是奔跑得比流沙更快的光。是它们即使在沉沉的夜里,也不肯打盹的神思静谧啊!沉默的是苍穹沉默的是高贵的植物那沉默的
长鼓舞研究的文献计量学分析3。3机构分布通过CitespaceIII分析的机构图谱发现对于长鼓舞的研究机构集中在高校,排名前五位的机构分别是广西师范大学吉首大学韶关学院湖南科技职业技术学院贺州学院,这几所学西方目录学史发展历程与基本文献西方目录学史发展历程与基本文献西方目录学史发展历程与基本文献西方目录学史发展历程与基本文献内容提要本文在简要介绍西方目录学的定义和发展历程之后,从对重要学者的研究目录学协会的发展和图腾古代神话还是现代神话?我一直觉得自己是因为喜欢上图腾这个词才喜欢上原始宗教研究的。我最初认识这个词的时候是在大学,那时,我写诗。当我写诗的时候,常常是满脑子里都在跳跃着图腾这个词,在我这里,它似乎取代了浅谈马克思恩格斯早期经济学思想形成之文本考证马克思主义诞生于19世纪40年代,包括哲学政治经济学和科学社会主义三个组成部分,分别来源于德国古典哲学英国古典政治经济学和法国空想社会主义,其中哲学部分是马克思主义的基本方法论内容基于单片机的太阳能LED路灯的设计摘要伴随着城市道路的高速发展,人们对高新节能光电路灯照明的需求与日俱增,太阳能LED路灯作为典型的绿色照明光源,具有广阔的应用前景,要结合太阳能资源气候条件控制方式等因素,进行合理和谐理念,妥善处理当前社会生活中的矛盾和谐理念,妥善处理当前社会生活中的矛盾和谐理念,妥善处理当前社会生活中的矛盾和谐理念,妥善处理当前社会生活中的矛盾摘要我国正处在一个社会矛盾的多发期。新时期我国社会矛盾主要发生在民摄影史视域下的中东铁路北线影像文本探究一中东铁路建设沿线中的劳动者(一)外国技术工作者在中东铁路建设中,沙俄从国外招来了很多技术人员。最有代表的一幅照片是砌筑拱顶的意大利工人,这是在兴安岭隧道作业时拍摄的。照片中一共1科学传播的媒体转向科学传播的媒体转向科学传播的媒体转向科学传播的媒体转向摘要传统的科学传播研究忽略了媒体的作用。媒体并非只是科学传播的一个中介,媒介技术的改进媒体自身独立性的增强使科学传播越来越受到我国地方政府绩效评估体系创新探讨我国地方政府绩效评估体系创新探讨我国地方政府绩效评估体系创新探讨我国地方政府绩效评估体系创新探讨摘要在政府高层的高度重视和积极推动下,我国地方政府绩效评估活动广泛开展,政府绩效评估科学家科普角色的转变及其评估科学家科普角色的转变及其评估科学家科普角色的转变及其评估科学家科普角色的转变及其评估摘要今天的科普事业逐步呈现出自身的规律和新特点,科普主体的分化与职业化已渐成趋势,科学家在科普活越南相关题材影片中的国家形象探析AbstractTheimageofVietnamwaspresentedonthefilmscreenatdifferenttimes,indifferentcountriesa
友情链接:快好找快生活快百科快传网中准网文好找聚热点快软网