研究英语定语从句状语化及翻译
研究英语定语从句状语化及翻译研究英语定语从句状语化及翻译研究英语定语从句状语化及翻译
摘要:英语中有些定语从句实际上只是形式上的定语结构,对它的先行词所起的限定、修饰功能很弱,在句子中起着状语的作用,有表示原因、结果、条件、让步、目的、时间等状语的性质。本文主要以英美新闻报纸为语料,谈一谈这种带有状语性质的定语从句状语化定语从句的理解和翻译。
关键词:定语从句关系状语从句
翻译英语中有些定语从句对它的先行词所起的限定、修饰功能很弱,只是形式上的定语结构,实际上在意义上与主句有状语关系,说明原因、结果、条件、让步、转折、目的、时间、空间等关系。翻译时首先判断主、从句之间的关系,然后再将定于从句转换成适当的状语从句形式加以翻译。本文主要以英美新闻报纸为语料,谈谈这种带有状语性质的定语从句状语化定语从句的理解和翻译。
1译成原因状语从句
英语的定语从句如果在意义上具有说明主句原因的含义,在翻译时可以加上汉语表示原因关系的词语,如因为等词,并转译成汉语相应的从句。
Thestrikewouldpreventthedockingofoceansteamships,whichrequireassistanceoftugboats。
〔试译〕罢工将使远洋货轮无法靠岸,因为它们需要拖船的帮助。
TheCarterAdministrationhastentativelydecidedagainstthesaletoTaiwanoflongrangeF4PhantomfightersthatcouldbeusedtoattackChina,Administrationofficialssaidtoday。
〔试译〕一些政府官员今天说,卡特政府已初步决定不向台湾出售F4幻影远程战斗机,因为台湾当局极可能使用这种战斗机来攻打中国大陆。
WearenottooworriedaboutCongress,wherewehavemanygoodfriends,andweareconvincedthatSadatwillfallonhisfaceifhetriestoweakenourtieswithAmericanJewry。SaidapolicymakerinJerusalem。ButweareapprehensiveaboutwhatwillcomeoutofSadat’smeetingswithCarter,wholikestopleasehisguestsbysayingsomethingtheywanttohear。
〔试译〕我们对美国国会并不太担心,因为我们在里面有许多好朋友。我们深信,如果萨达特企图削弱我们与美国犹太人的联系,他肯定会碰一鼻子灰。耶路撒冷某一决策者说:我们所担心的是,一旦萨达特同卡特尔总统会晤成功,会产生什么样的后果,因为萨达特总喜欢说些奉承客人的话。
2译成结果状语从句
英语的定语从句如果在意义上具有说明主句结果的含义,在翻译时可以加上汉语表示结果关系的词语,如因此等词,并转译成汉语相应的从句。
Copper,whichisusedsowidelyforcarryingelectricity,offersverylittleresistance。
〔试译〕铜的阻力很小,因此被十分广泛地用于输电。
Scientistssaythiscouldleadtodesignchangesinairplanesthatwouldsavehundredsofmillionsofdollarsinfuelcosts。
〔试译〕科学家们说,这项成就将引起飞机设计上的变化,从而可以在飞机燃料费用方面节约数亿美元。
Thefirstcomputersusedthesametypesofcomponentwhichmadeequipmentverylargeandbulky。
〔试译〕首批计算机采用同类元件,致使设备既庞大又笨重。
3译成条件状语从句
英语的定语从句如果在意义上具有表明主句条件的含义,在翻译时可以加上汉语表示条件关系的词语,如如果等词,并转译成汉语相应的从句。
AnybodywhocommitsthelandpoweroftheUnitedStatesonthecontinentofAsiaoughttohavehisheadexamined。
〔试译〕如果谁要把美国的地面部队派遣到亚洲大陆,那他就应该检查一下他的脑子是否正常。
Theyamountedtoneartwentythousandpounds,whichtopaywouldhaveruinedme。
〔试译〕金钱总额将近两万英镑,如果要我个人赔,非要了我的命不可。
Itmayseemsomewhatoddtogetwaterfromfire,butweshallfindthatwaterisacommonbyproductofanyfireinwhichhydrogentakespart。
〔试译〕火中取水,似乎有点离奇?但我们不难发现:水乃是火燃烧后所产生的一种常见的副产品;只要燃烧过程中有氢气的存在,便会产生水。
4译成让步状语从句
英语的定语从句如果在意义上具有表明主句让步的含义,在翻译时可以加上汉语表示让步关系的词语,如虽然等词,并转译成汉语相应的从句。
AlthoughwehavesufferedheavylossesbyassistingtheFrenchandduringtheDunkirkevacuation,wehavemanagedtohusbandourairfighterstrengthinspiteofpoignantappealsfromFrancetothrowitimprovidentlyintothegreatlandbattle,whichitcouldnothaveturneddecisively。
〔试译〕在援助法国和敦克尔克大撤退中,我们损失惨重,但还是设法保存空战实力,我们没有因为法国的强烈呼吁而草率投入地面战斗。即使当时我们这样做,也是回天乏术,败局已定。
Thestatementwasphrasedinlanguageunfamiliartoanyonewhohadlistenedtohisspeechesforyears。
〔试译〕他在这一声明中所用的措辞,对于那些即使是多年来听过他演讲的人来说,也是陌生的。
PresidentAsssad,whoearlierthisyearhadbeenflirtingwithsuchhardlinersasLibyanPresidentMuammarKaddafi,droopedhisbitterclaimthatEgypt’sSinaiAgreementwithIsraelwereaselloutoftheArabsandseemedwillingtoletSadatleadthediplomaticsearchorapoliticalsolutiontotheArabIsraelconflict。
〔试译〕阿萨德总统虽然今年早些时候曾与利比亚总统卡扎菲这样的强硬派人物打得火热,现在却不再强烈攻击埃以签订的《西奈协议》是出卖阿拉伯国家的协议,并且看来还愿意让萨达特带头寻求解决阿以冲突问题的政治外交办法。
5译成目的状语从句
英语的定语从句如果在意义上具有表明主句目的的含义,在翻译时可以加上汉语表示目的关系的词语,如为了等词,并转译成汉语相应的从句。
Chin研究英语定语从句状语化及翻译研究英语定语从句状语化及翻译研究英语定语从句状语化及翻译esetradedelegationshavebeensenttoAfricancountries,whowillnegotiatetradeagreementswiththerespectivegovernments。
〔试译〕中国贸易代表团前往非洲各国,(以便)届时将与非洲各国政府进行贸易协定谈判。
Thepresentgenerationisprovidedwithmorefactsthananypreviousgeneration,butweseemtobelessandlesscapableofreceivingthefactsintoourimaginationswheretheymaycomealivewithfeeling。
〔译文〕我们这一代人所掌握的客观知识比以往任何一代人所掌握的更为丰富,但我们似乎愈来愈不善于把客观知识和我们的主观想象力结合起来,以使这些知识活灵活现。
Somenuclearreactorsareusedtoproducetheheatthatrunsmachinesforshipsandforelectricpowerplants。
〔试译〕有些核反应堆是用来产生热能的,以开动轮船和发电厂的机器。
6译成转折状语从句
英语的定语从句如果在意义上具有表明主句转折的含义,在翻译时可以加上汉语表示转折关系的词语,如但是等词,并转译成汉语相应的从句。
Shewasverypatienttowardsthechildren,whichherhusbandseldomwas。
〔试译〕她对孩子很有耐心,可她的丈夫却常常不是如此。
WhenIlookbackonalltheseworriesIrememberthestoryoftheoldmanwhosaidonhisdeathbedthathehadhadalotoftroubleinhislife,mostofwhichhadneverhappened。
〔试译〕我每每回顾起这些忧虑时,就会想起一位老人在临终前说过的话:他也曾经有过诸多忧虑,可这些忧虑大多没有发生。
ThesuitasksthecourttoblockKodakfromsellingitscameras,whichithadplannedtodostartingthismonthinCanadaandlatenextmonthintheUS。
〔试译〕原告要求法庭禁止科达公司出售其生产的相机,但该公司早已计划于本月几下月底分别在加拿大和美国出售。
7成递进状语从句
英语的定语从句如果在意义上具有表明主句递进的含义,在翻译时可以加上汉语表示递进关系的词语,如而且等词,并转译成汉语相应的从句。
ThefactthatthenewalliancewaslocallygeneratedandsustainedshouldbeastronginducementtotheUSwhoseinterestsalreadydictatesuchsupport。
〔试译〕新联盟是在当地形成并且得到了当地政府的有力扶持,这一情况对于美国来说应该具有很大的诱惑力,更何况美国自身的利益也要求它对新联盟给予支持。
8译成时间状语从句
英语的定语从句如果在意义上具有表明主句时间的含义,在翻译时可以加上汉语表示时间顺序关系的词语,如起初等词,并转译成汉语相应的从句。
Congress,whichhadmettocontinueitsproteststotheCrown,founditselfraisinganarmyandselectingGeorgeWashingtonasitscommanderinchief。
〔试译〕代表大会原先已经集合,决定继续向英皇提出抗议,而现在则发展到募集军队,并且推选乔治。华盛顿为总司令了。
ItwasakeendisappointmentwhenIhadtopostponethevisitwhichIhadintendedtopaytoChinainJanuary。
〔试译〕我原先打算元月份访华,后来不得不推迟,这使我深感不快。
SamuelO。Bruhwasjustanordinarylookingcitizenlikeyouandme,exceptforacurious,shoeshapedscaronhisleftcheek,whichhegotwhenhefellagainstawagontongueinhisyouth。
〔试译〕萨缪尔。布鲁这位老兄相貌平平,犹如你我,只不过是年少时有一回摔倒,撞在大车辕杆上,从此,左颊留下了一道疤痕;那疤痕倒也别致,形状像只小小的鞋印,令人感到好奇。
9译成空间状语从句
英语的定语从句如果在意义上具有表明主句递进的含义,在翻译时可以加上汉语表示空间顺序关系的词语,如在??等词,并转译成汉语相应的从句。
Canyouansweraquestion,whichIwanttoask,andwhichispuzzlingme?
〔试译〕我有一个问题弄不懂,相请教你,你能回答吗?
由此看来,翻译时首先应摆脱英语形式的束缚,把握其各个部分含义的内在关系,对定语从句的外在形式进行重组,判断主、从句的逻辑关系,然后再按照汉语的行文习惯,将转换成适当的状语从句形式翻译。
参考文献
〔1〕贾文波。汉英时文翻译:政治经济汉译英300句析〔M〕。上海:中国对外翻译出版公司,1988。
〔2〕陆国强。英汉和汉英语义结构对比〔M〕。上海:复旦大学出版社,1997。
〔3〕赵世开。汉英对比语法论集〔M〕。上海:上海外语教育出版社,1999。
〔4〕朱德熙。现代汉语语法研究〔M〕。上海:商务印书馆,2001。
〔6〕孙海。汉译英实用技能训练〔M〕。北京:外文出版社,1998。P
班级管理新模式与积极作用论文摘要班级管理是教学过程的重要组成部分,班级管理水平的高低优劣不仅直接影响到学校正常教学活动的开展和教学质量的提高,也直接影响到学生素质的培养和个性的发展。分析传统班级管理面临的挑战
关于人工成本全面预算管理论文一人工成本全面预算管理的实施1。统一人工成本口径。由于集团单位较多,上下级次链条较长,长期以来在人工成本管理上不统一不规范管理力度薄弱,造成人工成本统计口径不尽相同,直接影响了集团
创业有什么特点论文创业者要选择具有良好市场前景的某个技术产品或者服务进行创业设计,组建团队,制订完整的创业计划,以下是小编为大家整理分享的创业有什么特点论文,欢迎阅读参考。创业有什么特点论文一创业导
浅谈药品营销渠道窜货的成因简析论文窜货行为是现阶段中国绝大多数医药企业渠道管理中遇到的问题。窜货,又称冲货,即药品越界销售,是渠道管理的瓶颈问题,详细内容请看下文浅谈药品营销渠道窜货的成因分析。一窜货的分类医药公司
集装箱码头作业若干创新和优化论文精选集装箱码头运营商的核心业务是通过对泊位堆场岸桥和场桥等资源的优化配置和调度,完成集装箱装船卸船集港和提箱等作业。这些作业环节既是价值实现的过程,也是造成能源消耗和环境污染的过程,对
从运动心理学的角度论文一前言在对有关柔道的文献整理中发现,对于这个项目的研究主要集中在运动损伤开展现状运动员的选材赛前训练等几个方面。很少有文章对运动员在训练过程中的指导方面进行探讨与研究,即不同类型的
轮滑课技术教学研究论文我国轮滑课教学的主要任务是在有限的课堂时间内教会学生掌握基本的轮滑技巧,了解轮滑的相关知识和技能,同时提高学生的耐力灵敏度柔韧性速度力量和平衡感,进而提高学生的心脑血管系统和呼吸系
林业技术创新与现代林业发展分析论文摘要随着科学技术的进步,我国现代林业的发展也取得了一定的成绩,为我国经济的发展做出了贡献。当前阶段,技术创新已经成了各行各业重视的问题,它直接影响到行业的发展的速度。本文将就现代林
初三英语教学论文九年级是整个初中阶段的重要一年,也是最关键的一年,以前英语教学多年来一直沿袭课堂讲授模式教师是课堂的中心,学生只是被动地接受知识。以下是初三英语教学论文,希望给大家带来帮助!英语教
有关积极心理学研究论文导语心理健康教育是新时期学校素质教育的前提,是完善中学生个性的主要促进因素。以下小编为大家介绍有关积极心理学研究论文文章,欢迎大家阅读参考!有关积极心理学研究论文论文关键词学习记忆
聋校课堂教学生活化的有效策略研究论文一当前聋校语文课堂教学现状在全面实施素质教育新课程改革的背景下,聋校语文课堂教学仍局限于教室和书本,与学生的生活联系较少。绝大多数教师更多地只是注重书本知识的传授和智力的开发技能的
向量在高中数学中的应用论文一向量在解决高中数学问题中的应用向量在解决高中数学问题中的应用主要体现在许多方面,如空间几何向量线性向量等。比较突出的就是空间几何向量,应用比较广泛,主要应用于证明,计算等方面。由
供给侧改革论文1000字摘要供给侧改革作为2015年提出的改革方针,属于我国经济体制改革密不可分的一部分,也是我国经济体制改制必然的发展方向。本文浅析了供给侧改革的必然性以及改革的关键点,以图寻找供给侧改
关于战略性的人力资源论文导语论文常用来指进行各个学术领域的y研究和描述学术研究成果的文章,简称之为论文。它既是探讨问题进行学术研究的一种手段,又是描述学术研究成果进行学术交流的一种工具。以下是小编整理关于
六年级小学生数学论文古典文学常见论文一词,谓交谈辞章或交流思想。当代,论文常用来指进行各个学术领域的研究和描述学术研究成果的文章,简称之为论文。以下是小编整理的六年级小学生数学论文,欢迎阅读!摘要要针
描写性论文的写法指导Descriptivewritingportrayspeople,places,things,momentsandtheorieswithenoughvividdetailtohe
专科大学生毕业论文致谢词三年前,这个校园是我的梦想。三年后,微笑回首来路,一幕幕,宛在昨天。人生就是如此吧,每个段落结束的时候,我们总会感慨时光飞逝。也许因为考研太苦,所以更珍惜读研的日子也许因为工作后重
专科毕业论文参考致谢词致谢一大学三年学习时光已经接近尾声,在此我想对我的母校,我的父母亲人们,我的老师和同学们表达我由衷的谢意。感谢我的家人对我大学三年学习的默默支持感谢我的母校给了我在大学三年深造的机
专科生的论文致谢时序型这是最普通也是最直接的简历类型,即从你最近的经历开始,逆着时间顺序逐条列举个人信息。这种简历清晰简洁,便于阅者阅读。一份按时间顺序排列的简历应包括目的摘要经历和学历等部分。按
我国国民经济协调问题的研究论文我国的国民经济,是指具有我国自主产权的经济,不包括外国资本家在我国开办企业进行生产经营的经济。国民经济的协调发展是实现我国国民经济可持续发展的重要保证,也是加快实现全面建设小康社会
模糊性表现手法平面设计论文一平面设计中模糊性的表现手法1。抽象法抽象法是指从众多的有机联系的整体事物中抽取出共同的特征以显示出事物的本质属性和特征的一种表现手法。抽象法并不善于还原事物的本来面貌,因此受众多
国外高校创业教育的特点探讨论文摘要国外在创业教育和大学生创业方面做出了很多有益的尝试,并形成了发展起步比较早政府高度重视教师创业经验丰富课程体系比较完备注重学生创业实践社会积极参与等特点。关键词国外高校创业教育